Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya)
भगवद्गीताभाष्यम् (श्रीमध्वाचार्य)
Sri Madhvacharya’s Bhagavad Gita commentary, with Sanskrit text and generated translations where no aligned source edition was available.
Chapter 2 · 72 shlokas
+ Add ShlokaBhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.1
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.1 · Chapter 2 · Verse 1
।।2.1।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. The commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.2
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.2 · Chapter 2 · Verse 2
।।2.2।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.3
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.3 · Chapter 2 · Verse 3
।।2.3।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.4
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.4 · Chapter 2 · Verse 4
।।2.4।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.5
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.5 · Chapter 2 · Verse 5
।।2.5।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.6
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.6 · Chapter 2 · Verse 6
।।2.6।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.7
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.7 · Chapter 2 · Verse 7
।।2.7।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.8
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.8 · Chapter 2 · Verse 8
।।2.8।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.9
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.9 · Chapter 2 · Verse 9
।।2.9।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.10
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.10 · Chapter 2 · Verse 10
।।2.10।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.11.
Sri Madhvacharya did not comment on this verse. His commentary begins at 2.11.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.11
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.11 · Chapter 2 · Verse 11
।।2.11।।तत्र सेनयोर्मध्ये बान्धवादिमोहजालसंवृतं विषीदन्तमर्जुनं भगवानुवाच। प्रज्ञावादान् स्वमनीषोत्थवचनानि। कथमशोच्याः गतासून्।
There, in the midst of the armies, seeing Arjuna overwhelmed by the snares of attachment and bewilderment, the Blessed Lord spoke these words to rouse his discriminating wisdom: “Why do you grieve for those who are not to be grieved for?”
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.12
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.12 · Chapter 2 · Verse 12
।।2.12।।किमिति। न त्वेवाहम्। ईश्वरनित्यत्वस्याप्रस्तुतत्वाद्दृष्टान्तत्वेनाह न त्वेवेति। यथाऽहं नित्यः सर्ववेदान्तेषु प्रसिद्धः एवं त्वमेते जनाधिपाश्च नित्याः।
What is meant by 'not'? It does not mean 'I am not'—for God’s eternal nature is undeniable; rather it is stated illustratively: just as I am eternal, as declared in all the Vedanta texts, so too are you and the other rulers of men essentially eternal.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.13
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.13 · Chapter 2 · Verse 13
।।2.13।।देहिनो भावे एतद्भवति तदेवासिद्धमिति चेत् न देहिनोऽस्मिन्। यथा कौमारादिशरीरभेदेऽपि देही तदीक्षिता सिद्धः एवं देहान्तरप्राप्तावपि ईक्षितृत्वात्। न हि जडस्य शरीरस्य कौमाराद्यनुभवः सम्भवति मृतस्यादर्शनात्। मृतस्य वाय्वाद्यपगमादनुभवाभावः।अहं मनुष्यः इत्याद्यनुभवाच्चैतत्सिद्धमिति चेत् न सत्येवाविशेषे देहे सुप्त्यादौ ज्ञानादिविशेषादर्शनात्। समश्चाभिमानो मनसि काष्ठादिवच्च। श्रुतेश्च। प्रामाण्यं च प्रत्यक्षादिवत्। न च बौद्धादिवत् अपौरुषेयत्वात्। न ह्यपौरुषेये पौरुषेयाज्ञानादयः कल्पयितुं शक्याः। विना च कस्यचिद्वाक्यस्यापौरुषेयत्वं न सर्वसमयाभिमतधर्मादिसिद्धिः। यश्च तौ नाङ्गीकुरुते नासौ समयी अप्रयोजकत्वात्। मास्तु धर्मो निरूप्यत्वादिति चेत् न सर्वाभिमतस्य प्रमाणं विना निषेद्धुमशक्यत्वात्। न च सिद्धिरप्रमाणकस्येति चेत् न सर्वाभिमतेरेव प्रमाणत्वात् अन्यथा सर्ववाचनिकव्यवहारासिद्धेश्च। न च मया श्रुतमिति तव ज्ञातुं शक्यम् अन्यथा वा प्रत्युत्तरं स्यात् भ्रान्तिर्वा तव स्यात् सर्वदुःखकारणत्वं वा स्यात् एको वाऽन्यथा स्यात्। रचितत्वे च धर्मप्रमाणस्य कर्तुरज्ञानादिदोषशङ्का स्यात्। न चादोषत्वं स्ववाक्येनैव सिद्ध्यति। न च येनकेनचिदपौरुषेयमित्युक्तमुक्तवाक्यसमम् अनादिकालपरिग्रहसिद्धत्वात्। अतः प्रामाण्यं श्रुतेः। अतः कुतर्कैर्धीरस्तत्र न मुह्यति। अथवा जीवनाशं देहनाशं वा अपेक्ष्य शोकः। न जीवनाशं नित्यत्वादित्याह न त्वेवेति। नापि देहनाशमित्याहदेहिन इति। यथा कौमारादिदेहहानेन जरादिप्राप्तावशोकः एवं जीर्णादिदेहहानेन देहान्तरप्राप्तावपि।
If one argues that the embodied self’s change of states (childhood, youth, old age) shows the self is not present in the body, that is not so—for the soul is recognized despite bodily differences, as when one persists through the changes from childhood to later bodies. Nor can the absence of sensory experience in a dead body imply the soul is absent—because perception ceases when the life-principal departs. Likewise, the fact that one says 'I am a man' rests on experiential knowledge and is not mere mental fabrication; scriptural testimony too has authority like perception and is not akin to a mere doctrine of the intellect, because it is apauruṣeya (not of human authorship). One cannot attribute apauruṣeya status to scripture from mere human assertion; without the accepted authority of a statement its apauruṣeya character cannot be posited. If someone refuses to accept scripture, that alone does not make scripture inapplicable; one cannot reject a universally held, authoritative teaching without grounds. Nor can I claim 'I did not hear it'—for that would invite reply, error, or charge of being the cause of all suffering, and would raise doubts about the author of scriptural authority. Nor can the scripture’s freedom from defect be proved by its own words alone; nor can statements that claim apauruṣeya status be shown to be eternal by citing similar sayings, since eternal acceptance requires continuous transmission. Therefore the authority of the sruti is established; hence the wise are not overcome by sophistries. Alternatively, if one grieves expecting the loss of life or the body, neither is lost—life is not lost because the self is eternal, so 'you are not' is spoken of non-acceptance of such loss. Nor is it said that the embodied self is the body: just as grief arises at the loss of childhood because of change of bodily state, similarly grief occurs on losing an old body when another body is obtained.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.14
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.14 · Chapter 2 · Verse 14
।।2.14।।तथापि तद्दर्शनाभाविदना शोक इति चेत् न इत्याह मात्रास्पर्शा इति। मीयन्त इति मात्रा विषयाः तेषां स्पर्शाः सम्बन्धाः त एव शीतोष्णसुखदुःखदाः। देहे शीतोष्णादिसम्बन्धाद्धि शीतोष्णाद्यनुभव आत्मनः। ततश्च सुखदुःखे। न ह्यात्मनः स्वतो दुःखादिः सम्भवति। कुतः आगमापायित्वात्। यद्यात्मनः स्वतः स्युः सुप्तावपि स्युः। अतो यतो ते मात्रास्पर्शा जाग्रदादावेव सन्ति नान्यदेति तदन्वव्यतिरेकित्वात्तन्निमित्ता एव नात्मनः स्वतः। आत्मनश्च तैर्विषयविषयीभावादन्यः सम्बन्धो नास्ति। न चागमापायित्वेऽपि प्रवाहरूपेणाऽपि नित्यत्वमस्ति सुप्तिप्रलयादावभावादित्याह अनित्या इति। अत आत्मनो देहाद्यात्प्रभ्रम एव दुःखकारणम्। अतस्तद्विमुक्तस्य बन्धुमरणादौ दुःखं न भवति। अतोऽभिमानं परित्यज्य तान् शीतोष्णादींस्तितिक्षस्व।
Even so, if one were to say that because the vision of that (true nature) is absent one grieves, the text replies: No. “Only contact of the senses” — these are the objects; their touches and their connections are what are cold and hot, pleasant and painful. In the body, through connection with cold and heat and so on, the Atman experiences cold and heat; from that arise pleasure and pain. For the Atman there is no suffering of itself. How could there be? Because it is not subject to birth and decay. Even if the Atman itself were asleep or unconscious, it would still be the Atman. Therefore those sense-contacts exist only when the senses are awake; they are not something else — this is the distinction of concomitance and nonconcomitance, not arising from the self. Nor is there any other relation of the self to objects merely because of those contacts. Nor, even when one speaks of the nonperishing due to non-arrival of the scriptures, is there permanence in the flow-like sense — since there is no sleep-like dissolution and so on, the text says: impermanent. Thus it is the body and its changing (modes) that are the cause of sorrow. Therefore for the one freed from that (i.e., liberated), kinship, death etc. no longer bring sorrow. Hence abandon pride and patiently endure those cold and heat and the like.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.15
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.15 · Chapter 2 · Verse 15
।।2.15।।अतः प्रयोजनमाह यं हीति। यमेते मात्रास्पर्शा न व्यथयन्ति। पुरिशयमेव सन्तं शरीरसम्बधाभावे सर्वेषां व्यथाभावात्पुरुषमिति विशेषणम्। कथं न व्यथयन्ति समदुःखसुखत्वात् तत्कथं धैर्येण।
Therefore the purpose is declared: ‘He who ...’ — namely one whom these mere sense-contacts do not disturb. The qualifier ‘puruṣa’ indicates one free from attachment to the body; since all distress arises from bodily connection, he alone is the person (puruṣa). How do they not disturb him? Because he is equal-minded toward pain and pleasure — that is how, by steadiness (dhairya).
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.16
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.16 · Chapter 2 · Verse 16
।।2.16।।नित्य आत्मेत्युक्तम् किमात्मैव नित्य आहोस्विदन्यदपि अन्यदपि तत्किमिति आह नास इति नासतः कारणस्य सतो ब्रह्मणश्चाभावा न विद्यते प्रकृतिः पुरुपश्चैव नित्यां कालश्च सत्तम इति वचनाच्छीविष्णुपुराणं। पृथग्विद्यत इत्यादरार्थः। असतः कारणत्वं च सदसद्रूपया चासों गुणमय्याऽगुणो विभुः इति भागवते असतः सदजायत इति च अव्यक्तेश्च। सम्प्रदायश्चैतत्सिद्धमित्याह उभयोरपीति। अन्तो निर्णयः।
‘The self is eternal’ — why say the self is eternal if the self itself is not eternal? The answer: the Purāṇic and śruti authorities assert the being of Brahman, the cause, as existent; not so for an asat (nonbeing). Nature and the embodied being and time are all declared respectively as they are in Śiva-Vishnu Purāṇa: that which is different is said to exist separately. The existence of cause in the form of nonbeing is taught: the Lord is the sovereign of both the existent and non‑existent, the unmanifest and the manifest; from the non‑existent arises the existent — thus say the scriptures. The tradition accepts both statements; this is the final determination.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.17
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.17 · Chapter 2 · Verse 17
??2.17?? ??? ????? ?????????????? ???????????? ?????????????????? ?????????? ???? ???????? ????? ?????? ?????????? ?????? ? ????
(No commentary provided.)
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.18
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.18 · Chapter 2 · Verse 18
।।2.18।।भवतु देहस्यापि कस्यचिन्नित्यत्वमिति नेत्याह अन्तवन्त इति। अस्तु तर्हि दर्पणनाशात् प्रतिबिम्बनाशवदात्मनाश इत्यत आह नित्यस्य शरीरिण इति। ईश्वरव्यावृत्तये। न च नैमित्तिकनाश इत्याह अनाशिन इति। कुतः अप्रमेयेश्वरसरूपत्वात्। नह्युपाधिबिम्बसन्निध्यनासे प्रतिबिम्बनाशः सति च प्रदर्शके। स्वयमेवात्र प्रदर्शकः चित्त्वात् नित्यश्चोपाधिः कश्चिदस्ति।प्रतिपत्तौ विमोक्षस्य नित्योपाध्या स्वरूपया। चिद्रूपया युतो जीवः केशवप्रतिबिम्बकः इति भगवद्वचनात्।
‘Let the body be destroyed, be it so’ — he does not say that the body is eternal. Rather: since the mirror’s destruction would mean the destruction of its reflection, he says that the self is the indweller of the body, for the sake of the Lord’s activity. He does not say the self is perishless as merely incidental; for the Lord, being beyond measurement, is not of the nature of an object. When the substratum (upādhi) for the reflection is absent, the reflection disappears notwithstanding the presence of the revealer. Here the revealer is self‑evident and constant; but there is indeed an upādhi for the attainment of liberation. The living being, endowed with consciousness, is like Kesava’s reflection — thus says Bhagavān.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.19
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.19 · Chapter 2 · Verse 19
।।2.19।।व्यवहारस्तु भ्रान्त इत्याह य एनमिति। कुतः उक्तहेतुभ्यो नायं हन्ति न हन्यते। न हि प्रतिबिम्बस्य क्रिया। स हि बिम्बक्रिययैव क्रियावान्। ध्यायतीव बृ.उ.4।3।7 इति श्रुतेश्च।
‘But action is delusive’ — he says: in transactional (vyavahāra) terms it is delusion. Why? Because by the above reasons this (self) neither kills nor is killed. The reflection has no causal action of its own; it is the reflected image that acts in the appearance. As the śruti says, ‘[He who] meditates ...’ (Br.Up.).
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.20
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.20 · Chapter 2 · Verse 20
।।2.20।।अत्र मन्त्रवर्णोऽप्यस्तीत्याह न जायत इति। नचेश्वरज्ञानवद्भूत्वा भविता। तद्धि तदैक्षत छां.उ.6।2।3देशतः कालतो योऽसाववस्थातः स्वतोऽन्यतः। अविलुप्तावबोधात्मा इत्यादिश्रुतिस्मृतिसिद्धम्। कुतः अजादिलक्षणेश्वरसरूपत्वात्। शाश्वतः सदेकरूपः। पुरं देहमणतीति पुराणः। तथापि न हन्यते हन्यमानेऽपि देहे।
Here the word ‘mantra‑letter’ is also present: ‘He does not take birth.’ Nor does the Lord, like one who merely attains knowledge, become born. This is corroborated by scriptural statements about time and circumstance: from place and time and condition this state arises; the undiminished one is the conscious self, etc., established by śruti and smṛti. Why? Because the Lord is characteristically unbegun and sovereign. He is eternally of one form. The Purāṇa says formerly He wore a body. Even so, he is not destroyed when the body is destroyed.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.21
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.21 · Chapter 2 · Verse 21
।।2.21।।अतो य एवं वेद स कथं घातयति हन्ति वा अविनाशिनं नैमित्तिकविनाशरहितम्। नित्यं स्वाभाविकनाशरहितम्। अथवाऽविनाशिनं दोषयोगरहितम्। नित्यं सदाभाविनमिति सर्वत्र विवेकः दोषयुक्तपुरुषादिषु नष्टशब्दप्रयोगात्।
Therefore if one says that ‘thus he knows’ — how could that kill or strike the imperishable, the unborn, the one free from incidental destruction? The discrimination everywhere is: the eternal one is not subject to natural destruction. Where blemish‑filled persons are said to be destroyed, the term ‘destroyed’ is used for loss of qualities.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.22
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.22 · Chapter 2 · Verse 22
।।2.22।।देहात्मविवेकानुभवार्थं दृष्टान्तमाह वासांसीति।
The illustration ‘skins’ is given for the purpose of discriminating body and self (deha‑ātma vivēka) — as in the example of garments.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.23
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.23 · Chapter 2 · Verse 23
।।2.23।।स्वतः प्रायो निमित्तैश्चाविनाशिनोऽपि केनचिन्निमित्तविशेषेण स्यात् ककच्छेदादिवत् इत्यतो विशेषनिमित्तानि निषेधति नैनमिति। वर्तमाननिषेधात्स्यादुत्तरत्रेत्यत आह अच्छेद्य इति। वर्तमानादर्शनाद्युक्तयोग्यत्वमिति सूचयति वर्तमानापदेशेन। कुतोऽयोग्यता नित्यसर्वगतादिविशेषणेश्वरसरूपत्वत्।शाश्वत इत्येकरूपत्वमात्रमुक्तम्। स्थाणुशब्देन नैमित्तिकमप्यन्यथात्वं निवारयति। नित्यत्वं सर्वगतत्वविशेषणम् अन्यथा पुनरुक्तेः। ऐक्योक्तावप्यनुक्तविशेषणोपादानान्नेश्वरैक्ये पुनरुक्तिः। युक्ताश्च बिम्बधर्माः प्रतिबिम्बेऽविरोधे। तत्ता च रूपं रूपं प्रतिरूपो बभूव बृ.उ.2।5।19कठो.5।2।10आभास एव च इत्यादिश्रुतिस्मृतिसिद्धा। न चांशत्वविरोधः तस्यैवांशत्वात्। न चैकरूपतैवांशता। प्रमाणं चोभयविधवचनमेव। न चांशस्य प्रतिबिम्बत्वं कल्प्यम् गाध्यादिष्वंशबाहुरूप्यदृष्टेरितरत्रादृष्टेः। स्थाणुत्वेऽपि तदैक्षत इत्याद्यविरुद्धमीश्वरस्य उभयविधवाक्यात् अचिन्त्यशक्तेश्च। न च माययैकम्त्वयीश्वरे ब्रह्मणि नो विरुद्ध्यतेन योगित्वादीश्वरत्वात्चित्रं न चैतत् त्वयि कार्यकारणे इत्याद्यैश्वर्येणैव विरुद्धधर्माविरोधोक्तेः महातात्पर्याच्च। मोक्षो हि महापुरुषार्थः। तत्रापि मोक्ष एवार्थः।अन्तेषु रेमिरे धीरा न ते मध्येषु रेमिरे। अन्तप्राप्तिं सुखं प्राहुर्दुःखमन्तरमेतयोः शां.मो.ध.प.174।34 पुण्यचितो जितो लोकः क्षीयते छां.उ.8।1।6 इत्यादिश्रुतिस्मृतिभ्यः। स च विष्णुप्रसादादेव सिद्ध्यति।वासुदेवमनाराध्य को मोक्षं समवाप्नुयात्।तुष्टे तु तत्र किमलभ्यमनन्त ईशे (आद्ये) भाग.3।6।25तत्प्रसादादवाप्नोति परां सिद्धिं न संशयः।येषां स एव भगवान्दययेदनन्तः सर्वात्मनाश्रितपदो यदि निर्व्यलीकम्। ते वै विदन्त्यतितरन्ति च देवमायां नैषां समाहमिति धीः श्वशृगालभक्ष्ये भाग.2।7।42तस्मिन्प्रसन्ने किमिहात्स्त्यलभ्यं धम्र्मार्थकामैरलमल्पकास्तेऋते यदस्मिन्भव ईश जीवस्तापत्रयेणोपहता न शर्म आत्मँल्लभन्तेऋते भवत्प्रसादाद्धि कस्य मोक्षो भवेदिह तमेवं विद्वान् नृ.पू.उ.1।6 इत्यादिश्रुतिस्मृतिभ्यः। स चोत्कर्षज्ञानादेव भवति लोकप्रसिद्धेः।
That the imperishable is not characterized by particular incidental causes is denied — e.g., by saying ‘not like cutting off’ — therefore particular causal supports are negated. The present (sense) prohibition is against current perception; hence later it says: ‘not to be cut off.’ This indicates fitness to be spoken of from present perception. Why would it be unfit? Because the Lord is of special character as omnipresent etc.; ‘everlasting’ was spoken only of unity of form. The word ‘sthaṇu’ serves to exclude the opposite claim that ‘permanent’ means merely incidental; permanence is a particular qualification of omnipresence, not otherwise. Where unity is asserted, repeated statements and denominators are explained by scriptural reasons. The nature of mirror‑like relations and image–reflected properties are not contrary. Forms arise as forms and counter‑forms; they are mere semblances — established by śruti and smṛti. No contradiction arises from parts because the part follows from the whole. Neither is sameness of form opposed to parthood. The proof in both cases rests on scriptural passages. Nor is the reflection‑status of a part to be invented where the view of parts and bodies in other passages differs. Even for permanence the scripture says ‘so.’ The Lord is declared by both ways to be of both kinds of statements, owing to His inconceivable power. Nor does māyā alone in the Lord contradict Brahman, for the Lord’s sovereignty is different; the relation of cause and effect in Him is manifold. The great purport is that liberation (moksha) is the supreme human goal; that is the one end. ‘At the end they rejoice, not in the middle’ — scriptures testify that final attainment brings bliss and that liberation comes by Vishnu’s grace. Who, without worshiping Vasudeva, can attain liberation? By His grace ultimate perfection is had, no doubt. Those who are established in Him, taking refuge in the all‑pervading Self, surpass others; such are known to cross the worldly ocean. Thus by His grace one attains the supreme state — this is affirmed in many passages. That preeminence arises only by supreme knowledge and is world‑famous.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.24
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.24 · Chapter 2 · Verse 24
।।2.24।।लोकप्रसिद्धमविरुद्धमत्राप्यङ्गीकार्यम्। अहल्याजारत्वाद्यपि दोषकृतोऽपि ते न बहुतरो लेप आसीदित्युत्कर्षमेव वक्ति। बहुनरकफलो ह्यसौ। तस्य (मे तत्र) न लोम च (ना) मीयते कौ.उ.3।1 इति श्रुत्यन्तराच्च।यो मामेवमसम्मूढो जानाति पुरुषोत्तमम् 15।19 इति तदुक्तेश्च।सत्यं सत्यं पुनः सत्यं शपथैश्चापि कोटिभिः। विष्णुमाहात्म्यलेशस्य विभक्तस्य च कोटिधा। पुनश्चानन्तधा तस्य पुनश्चापि ह्यनन्तधा। नैकांशसममाहात्म्याः श्रीशेषब्रह्मशङ्कराः। इति नारदीये। अन्योत्कर्ष ऐक्यं चतथैव सर्वशास्त्रेषु महाभारतमुत्तमम्। को ह्यन्यः पुण्डरीकाक्षान्महाभारतकृद्भवेत् वि.पु.3।4।5 इत्यादिग्रन्थान्तरसिद्धोत्कर्षमहाभारतविरुद्धम्। तत्र हिनास्ति नारायणसमं न भूतं न भविष्यति। एतेन सत्यवाक्येन सर्वार्थान्साधयाम्यहम्यस्य प्रसादजो ब्रह्मा रुद्रश्च क्रोधसम्भवः। न त्वत्समोऽस्ति इत्यादिषु साधारणप्रश्नावसर एव महान्तमुत्कर्षं विष्णोर्वक्ति। अन्यत्र यत्किञ्चिदुक्तावप्यसाधारण एवावसरे। तद्ध्यग्न्यादेरपि वेदादावस्ति। त्वमग्न इन्द्रो ऋषभः सतामसि त्वं विष्णुरुरुगायो नमस्यः ऋक्सं.2।5।17।3 विश्वस्मादिन्द्र उत्तरः ऋक्सं.8।4।1।1 इत्यादिषु तद्ग्रन्थविरोधाच्च। तथाहि स्कान्दे शैवे यदन्तरं व्याघ्रहरीन्द्रयोर्वने यदन्तरं मेरुगिरीन्द्रविन्ध्ययोः। यदन्तरं सूर्यसुरेड्यबिम्बयोस्तदन्तरं रुद्रमहेन्द्रयोरपि। यदन्तरं सिंहगजेन्द्रयोर्वने यदन्तरं सूर्यशशाङ्कयोर्दिवि। यदन्तरं जाह्नविसूर्यकन्ययोस्तदन्तरं ब्रह्मगिरीशयोरपि। यदन्तरं प्रलयजवारिविप्रुषोर्यदन्तरं स्तम्बहिरण्यगर्भयोः। स्फुलिङ्गसंवर्त्तकयोर्यदन्तरं तदन्तरं विष्णुहिरण्यगर्भयोः। अनन्तत्वात्महाविष्णोस्तदन्तरमनन्तकम्। माहात्म्यसूचनार्थाय ह्युदाहरणमीरितम्। तत्समो ह्यधिको वापि नास्ति कश्चित्कदाचन। एतेन सत्यवाक्येन तमेव प्रविशाम्यहम् इत्याह। तत्रैव शिवं प्रति मार्कण्डेयवचनम् संसारार्णवनिर्मग्न इदानीं मुक्तिमेष्यसि इत्यादि। पाद्मे शैवे मार्कण्डेयकथाप्रबन्धे शिवान्निषिध्य विष्णोरेव मुक्तिमाह अहं भोगप्रदो वत्स मोक्षदस्तु जनार्दनः इत्यादि। समब्राह्मविरोधाच्च। वेदश्चेतिहासाद्यविरोधेन योज्यःयदि विद्यात् इति वचनात्। अनिर्णयाच्चेन्द्रादिशङ्कयाऽन्यथा तत्रापीष्टसिद्धिः नामवैशेष्यात्। अतो भगवदुत्कर्ष एव सर्वागमानां महातात्पर्यम्। तथापि स्वतः प्रामाण्यत्सन्नेवोच्यते अविरोधात्। नच प्रमाणसिद्धस्य अन्यत्रादृष्ट्यापह्नवो युक्तः धर्मवैचित्र्यादर्थानाम्। स्वतः प्रामाण्यानङ्गीकारे मानोक्तदावप्यदोषत्वं च साधयेदित्यतिप्रसङ्गः। अनन्यापेक्षया च तत्परत्वं सिद्धमागमानाम्।नारायणपरा वेदाः भाग.2।5।15 सर्वे वेदा यत्पदमामनन्ति कठो.1।2।15वासुदेवपरा वेदाः भाग.1।2।28 इति। न चैतद्विरुद्धम् ईश्वरनियमात्। अनादौ च तत्सिद्धम्द्रव्यं कर्म च कालश्च भाग.2।10।12 इत्यादौ। प्रयोजकत्वं तु पूर्वोक्तन्यायेन। अतः सिद्धमेतत्। तच्चानन्यापेक्षाचिन्त्यशक्तित्वादेव युक्तम्। अतो न मायामयमेकम्। अचलत्वं त्वप्रहर्षमनानन्दमदुःखमसुखमप्रज्ञमसद्वेत्यादिवत्। क्रियादृष्टेःतपो मे हृदयं साक्षात् ब्रह्मन् तनुर्विद्या क्रियाकृतिः भाग.6।4।46 इत्याद्युक्तम्। अतश्च न मायामयं सर्वम् ऐश्वर्यादिवाचिभगशब्देनैव सम्बोधनाच्च। तं त्वा भग ऋक्सं.5।4।8।5 इत्यादौ स्वरूपत्वान्न मायामयत्वं युक्तम्।विज्ञानशक्तिरहमासमननन्तशक्तेः भाग.3।9।24मय्यनन्तगुणेऽनन्ते गुणतोऽनन्तविग्रहे भाग.6।4।48 पराऽस्य शक्तिर्विविधैव श्रूयते स्वाभाविकी ज्ञानबलक्रिया च श्वे.उ.6।8 इत्यादिवचनात्।
That which is attestable and unobjectionable by the world must be accepted here. Even Ahalyā’s affliction was due to a fault, yet she was not of many stains — this indicates elevation. He who knows Me thus, undeluded, knows the Supreme (Bhagavān) — so declares the scripture. ‘Truth, truth again truth’ — oaths and innumerable praises are used for Vishnu’s greatness. Scriptures in many ways extol His supremacy. Against those who deny that the Mahābhārata or other texts teach this unilateral supremacy, the counter‑argument is that numerous scriptures and Purāṇic narratives show Vishnu’s preeminence — examples: Markandeya, Puranic stories, and so on — establishing that entry into Him is what the scriptures teach. Thus the Lord’s supremacy is the great purport of all authoritative texts, though each text retains its own direct validity. Differences in genre (Itihāsa, Purāṇa, Veda) and apparent contradictions are adjudicated in tradition; the Lord’s supremacy is the overarching meaning. The Vedas are said to be devoted to Narayana; all Vedas that declare Vasudeva are thus Vasudeva‑parā. The customs and the triads of thing, substance, action and time are established earlier; hence this is proved. Because of the Lord’s inconceivable power, māyā is not one single thing. The Lord’s powers are manifold and described in many places; He is not merely māyā in nature. Therefore He is not only composed of maya. His unshakable bliss and knowledge and other attributes are declared in scriptural passages cited.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.25
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.25 · Chapter 2 · Verse 25
।।2.25।।अत एवाव्यक्तादिरूपः।
Therefore He is declared to be of the nature of the unmanifest (avyakta) and so forth.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.26
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.26 · Chapter 2 · Verse 26
।।2.26।।अस्त्वेवमात्मनो नित्यत्वम् तथापि देहसंयोगवियोगात्मकजनिमृती स्त एवेत्यत आह अथ चेति।
Thus the Self is everlasting; yet because birth and death arise from the union and separation of body, one speaks of it as the same. Or: ‘ataḥ chety’—thus he says.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.27
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.27 · Chapter 2 · Verse 27
।।2.27।।कुतोऽशोकः नियतत्वदित्याह जातस्येति।
Whence then sorrow?—He says: because of the settled association (of body) one is born.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.28
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.28 · Chapter 2 · Verse 28
।।2.28।।तदेव स्पष्टयति अव्यक्तादीनीति।
That very statement clarifies: the unmanifest and so on.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.29
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.29 · Chapter 2 · Verse 29
।।2.29।।देहयोगवियोगस्य नियतत्वादात्मनश्चेश्वरसरूपत्वात् सर्वथानाशान्न शोकः कार्य इत्युपसंहर्तुमैश्वरं सामर्थ्यं पुनर्दर्शयति आश्चर्यवदिति। दुर्लभत्वेनेत्यर्थः। तद्ध्याश्चर्यं लोके। दुर्लभोऽपीश्वरसरूपत्वात्सूक्ष्मत्वाच्चात्मनस्तद्द्रष्टा।
Because the association and dissociation of the body are fixed, and because the Self is of the nature of God (Ishvara)—always free from decay—there is no need for sorrow; to summarize: God’s power again shows that one should not grieve, as if wondrous. ‘Wondrous’ here means rare. In the world that rarity is wonder; though rare, because of the finer apprehension of the Self and the fact that one possesses divine nature, the Self is subtle and the seer thereof is rare.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.30
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.30 · Chapter 2 · Verse 30
।।2.30।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.31
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.31 · Chapter 2 · Verse 31
।।2.31।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.32
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.32 · Chapter 2 · Verse 32
।।2.32।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.33
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.33 · Chapter 2 · Verse 33
।।2.33।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.34
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.34 · Chapter 2 · Verse 34
।।2.34।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.35
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.35 · Chapter 2 · Verse 35
।।2.35।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.36
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.36 · Chapter 2 · Verse 36
।।2.36।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.37
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.37 · Chapter 2 · Verse 37
।।2.37।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.38
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.38 · Chapter 2 · Verse 38
।।2.38।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this śloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.39
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.39 · Chapter 2 · Verse 39
।।2.39।।साङ्ख्यं ज्ञानम्।शुद्धात्मतत्त्वविज्ञानं साङ्ख्यमित्यभिधीयते इति भगवद्वचनाद्व्यासस्मृतौ। योग उपायःदृष्टा योगाः प्रयुक्ताश्च पुंसां श्रेयःप्रसिद्धये इति प्रयोगादभागवते। नेतरौ साङ्ख्ययोगौ उपादेयत्वेन विवक्षितौ कुत्रचित्सामस्त्येन कर्मयोग इत्यादिप्रयोगाच्च। निन्दितत्वाच्चेतरयोर्मोक्षधर्मेषु भिन्नमतत्वमुक्त्वा पञ्चरात्रस्तुत्या वेदानां त्वेकार्यत्वान्न विरोधः। पार्थक्यं तु साङ्ख्याद्यपेक्षया युक्तम्। तत्रैव चित्रशिखण्डिशास्त्रे पञ्चरात्रमूले वेदैक्योक्तेश्च एवमेव सर्वत्र साङ्ख्ययोगशब्द उपादेयवाचको वर्णनीयः। युक्तेश्च ज्ञानं पूर्वं जैवमुक्तम्। उपायश्च वक्ष्यते। बुध्यतेऽनयेति बुद्धिः। साङ्ख्यविषयो यया वाचा बुध्यते सा वागभिहितेत्यर्थः।
'Sāṅkhya' denotes jñāna — the pure knowledge of the nature of the self (ātmatattva-vijñāna), as declared by the Lord and in the Smṛtis of Vyāsa. 'Yoga' is the means; 'yogāḥ' are the practices resorted to by people for liberation and welfare. Because the passage uses these terms in opposition, both sāṅkhya and yoga are here treated as applicable methods. Where both terms occur together elsewhere, they indicate method (upādēya) — for example in the Pañcarātra and Citraśikhāṇḍa schools which derive from Vedic roots and sometimes use 'sāṅkhya-yoga' collectively. 'Yuktēś ca jñānam' — 'jñāna' preceded by 'yukta' means knowledge joined with means. 'Upāyaś ca vakṣyate' — the means will be spoken of. 'Buddhyatē anayetīti buddhiḥ' — buddhi here is that by which one is discriminatively known; 'sāṅkhya-viṣayo yāyā vācā budhyatē' — that is the meaning of the wording.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.40
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.40 · Chapter 2 · Verse 40
।।2.40।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.
Sri Madhvacharya did not comment on this śloka.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.41
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.41 · Chapter 2 · Verse 41
।।2.41।।योग इमां बुद्धिं शृण्वित्युक्तम् बह्वयो हि बुद्धयो मतभेदात् तत्कथमेकत्र निष्ठां करोमि इत्यत आह व्यवसायात्मिकेति। सम्यग्युक्तिनिर्णीतानां मतानामैक्यमेवेत्यर्थः।
'Yoga imāṁ buddhiṁ śṛṇvīti' — 'many opinions of the wise differing among themselves, how shall I fix on one?' — this is the sense: the word 'vyavasāya-ātmike' indicates that he pleads for a settled, decisive conviction. It means that among rightly determined judgments one unified view is to be taken.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.42
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.42 · Chapter 2 · Verse 42
।।2.42।।स्युरवैदिकानि मतानि अव्यवसायात्मकानि न तु वैदिकानि। तेऽपि हि केचित्कर्माणि स्वर्गादिफलान्येवाहुरित्यत आह यामिमामिति। यामाहुस्तयेत्यन्वयः। मोक्षफलमपेक्ष्य स्वर्गादिपुष्पयुक्तां वाचं प्रवदन्ति। वेदवादरताः कर्मादिवाचकवेदवादरताः। वेदैर्यन्मुखत उच्यते तत्रैव रताः। नान्यदस्तीतिवादिनःपरोक्षविषया वेदाः परोक्षप्रिया इव हि देवाः ऐ.उ.1।14बृ.उ.4।2।2मां विधत्तेऽभिधत्ते माम् भाग.11।21।43 इत्यादिभिः पारोक्ष्येण प्रायो भगवन्तं वदन्ति।
'Syuravaidikāni matāni' — these may be Vedic opinions, but indeterminate (avyavasāya-ātmaka), not the definitive Vedic doctrine. Some of them prescribe actions promising heavenly rewards only; hence 'yāṁ i mām iti' (they say, "this is the goal"). 'Yā'm āhuḥ tayer iti' — they speak in the sense of 'those two' (the two paths). Seeking liberation, they speak alluringly of heaven and such; those devoted to Vedic utterance often expound rites and the like. The Vedas speak in an indirect, suggestive way; the gods too prefer the indirect (paroṣkya). Therefore they commonly speak of the Lord by way of implication.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.43
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.43 · Chapter 2 · Verse 43
।।2.43।।भोगैश्वर्यमतिं तत्प्राप्तिं प्रति। तत्प्राप्तिफला एव वेदा इति वदन्तीत्यर्थः।
'Bhogaiśvarya-matiṁ tat-prāptiṁ prati' — referring to the enjoyment, lordship, and attainment — that attainment is the fruit which the Vedas describe.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.44
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.44 · Chapter 2 · Verse 44
।।2.44।।तेषां सम्यण्युक्तिनिर्णयात्मिका बुद्धिः समाधौ समाध्यर्थे न विधीयते। सम्यङ्निर्णीतार्थानामीश्वरे मनस्समाधानं सम्यग्भवति। तद्धि मोक्षसाधनम्। उक्तं चैतदन्यत्र न तस्य तत्त्वग्रहणाय साक्षाद्वरीयसीरपि वाचः समासन्। स्वप्ने निरुक्त्या गृहमेधिसौख्यं न यस्य हेयानुमितं स्वयं स्यात् भाग.5।11।3।
The properly determined, discriminative intellect of those persons is not prescribed for samādhi (in the sense of meditative absorption) as an object distinct from samādhi. When the mind, intent on the Lord, is rightly settled on the Lord's determinate purport, that is samādhi — and that is the means to moksha. This statement is not elsewhere given as a direct verbal admission for apprehending that reality; even an instance used in a dream-interpretation (nirukta) shows that household enjoyments should not be taken as authoritative for the essential truth.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.45
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.45 · Chapter 2 · Verse 45
।।2.45।।तां योगबुद्धिमाह त्रैगुण्यविषया इत्यादिना। इतरदपोद्य वेदानां परोक्षार्थत्वात्ित्रगुणसम्बन्धिस्वर्गादिप्रतीतितोऽर्थ इव भाति।परोक्षवादो वेदोऽयं इति ह्युक्तम्। अतः प्रातीतिकेऽर्थे भ्रान्तिं मा कुर्वित्यर्थः।वादो विषयकत्वं च मुखतोवचनं स्मृतम् इत्यभिधानात्। न तु वेदपक्षो निषिध्यते।वेदे रामायणे चैव पुराणे भारते तथा। आदावन्ते च मध्ये च विष्णुः सर्वत्र गीयते। सर्वे वेदा यत्पदम् कठो.2।15वेदोऽखिलो धर्ममूलं स्मृतिशीले च तद्विदाम्। आचारश्चैव साधूनामात्मनो रुचि(नस्तुष्टि) रेव च मनुः2।16वेदप्रणिहितो धर्मो ह्यधर्मस्तद्विपर्ययः। भाग.6।1।40 इति वेदानां सर्वात्मना विष्णुपरत्वोक्तेस्तद्विहितस्य तद्विरुद्धस्य च धर्माधर्मोक्तेश्च।
'Tām yogabuddhim āha — triguṇya-viṣayā' — he explains the yoga-mind as being occupied with objects of the three guṇas. Because other passages of the Vedas are indirect, and the three guṇas are connected with heaven and such, the meaning appears to be concerned with those effects. The Veda is said to speak indirectly; therefore do not be misled about the immediate purport. The Vedas, Rāmāyaṇa and Purāṇas sing of Viṣṇu from beginning to middle to end; all the Vedas contain that word. The Vedas are indeed the root of dharma, and recollection and conduct of those who know them — as quoted in Smṛti and other sources — assert Viṣṇu-pervasiveness and thus prescribe what is appropriate and what is contrary.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.46
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.46 · Chapter 2 · Verse 46
।।2.46।।तथापि काम्यकर्मिणां फलं ज्ञानिनां न भवतीति साम्यमेवेत्यत आह यावानर्थ इति। यथा यावानर्थः प्रयोजनमुदपाने कूपे भवति तावान्सर्वतः सम्प्लुतोदकेऽन्तर्भवत्येव। एवं सर्वेषु वेदेषु यत्फलं तद्विजानतोऽपि ज्ञानिनो ब्राह्मणस्य फलेऽन्तर्भवति। ब्रह्म अणतीति ब्राह्मणोऽपरोक्षज्ञानी। स हि ब्रह्म गच्छति। विजानत इति ज्ञानफलत्वं तस्य दर्शयति।
Yet he says 'equal are the fruit of the desirous and the fruit of the wise' — meaning: as when a well fills with water up to as high as the outlet, so the fruits present everywhere even for the knower in the Vedas. The Brahmin is the direct knower of Brahman; "vijānataḥ" indicates that the knower attains the fruit of knowledge — that he goes to Brahman.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.47
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.47 · Chapter 2 · Verse 47
।।2.47।।कामात्मनां निन्दा कृता। कथं एषां स्वर्गकामो यजेत आप.श्रौ.10।1।2।1 इत्यादौ कामस्यापि विहितत्वात् इत्यत आह कर्मण्येवेति। त इत्युपलक्षणार्थम्। तव ज्ञानिनोऽपि न फलकामकर्तव्यता किम्वन्येषाम्। नत्वस्ति केषाञ्चिन्न तेऽस्तीति। स हि ज्ञानी नरांश इन्द्रश्च मोहादिस्त्वभिभवादेः। यदि तेषां शुद्धसत्त्वानां न स्याज्ज्ञानं कान्येषाम्। उपदेशादेश्च सिद्धं ज्ञानं तेषाम्। पार्थार्ष्टिषेणेत्यादिज्ञानिगणनाच्च कामनिषेध एवात्र। फलानि ह्यस्वातन्त्र्येण भवन्ति। नहि कर्मफलानि कर्माभावे यत्नतो भवन्ति। भवन्ति च काम्यकर्मिणो विपर्ययप्रयत्नेऽप्यविरोधे। अतः कर्माकरण एव प्रत्यवायः न तु ज्ञानादिना वाऽकामनया फलाप्राप्तौ अतः कर्मण्येवाधिकारः। अतस्तदेव कार्यम्। न तु कामेन ज्ञानादिनिषेधेन वा फलप्राप्तिः। कामवचनानां तु तात्पर्यं भगवतैवोक्तम् रोचनार्थं फलश्रुतिः।यथा भैषज्यरोचनम् इति भागवते। 11।21।23 अत एव कामी यजेतेत्यर्थः। न तु कामी भूत्वेत्यर्थः।निष्कामं ज्ञानपूर्वं च इति वचनात् वक्ष्यमाणेभ्यश्च। वसन्ते वसन्ते ज्योतिषा यजेत इत्यादिभ्यश्च। अतो मा कर्मफलहेतुर्भूः। कर्मफलं तत्कृतौ हेतुर्यस्य स कर्मफलहेतुः स मा भूः। तर्हि न करोमीत्यत आह मा त इति। कर्माकरणे स्नेहो मास्त्वित्यर्थः। अन्यथा फलाभावेऽपि मत्प्रसादाख्यफलभावात्। इच्छा च तस्य युक्तावृणीमहे ते परितोषणाय इति महदाचारात्। अनिन्दनाद्विशेषत इतरनिन्दनाच्च। सामान्यं विशेषो बाधत इति च प्रसिद्धम्सर्घानानय नैकं मैत्रम् इत्यादौ। अतोनैकात्मतां मे स्पृद्दयन्ति केचित् भाग.3।25।34 भक्तिमन्विच्छन्तः।ब्रह्मजिज्ञासा ब्र.सू.1।1।1 विज्ञाय प्रज्ञां द्रष्टव्यः बृ.उ.2।4।5।5।6 इत्यादिववनेभ्यः। स्वार्थसेवकं प्रति न तथा स्नेहः। किं ददामीत्युक्ते सेवादि याचकंप्रति बहुतरस्नेह इति लोकप्रसिद्धन्यायाच्च भक्तिज्ञानादिकामना कार्येति सिद्धम्।
He censures the desirous (kāma-ātmanāḥ). How then can one who seeks heaven perform sacrifices? The scriptures do ordain even for desire-driven people, hence 'karmaṇy ēva' — to mark that point. Are the wise then bound to act for fruit like others? No — some are not so. A wise person may be led astray by passion similarly to kings, and if their sattva were pure they would have knowledge; instruction establishes knowledge for them. The mention of 'ārṣṭi' and other terms counts the wise and shows prohibition of desire. Fruits arise from freedom of will; they do not arise without action. Even the desirous, by wrongful effort, sometimes obtain results by resistance. Therefore abstention from action (karmākaraṇa) is no guarantee of fruitless result; nor does knowledge or desireless conduct by itself ensure fruit. Hence 'karmaṇy eva adhikāras' — one has a right to action; therefore action is to be performed. Not that desire will make one attain the fruit, but likewise not by mere prohibition of action, knowledge, or desirelessness will fruit be secured. The exhortation against desire indicates the Lord's intent to stimulate zeal by the promise of fruit — as one praises medicine by its taste. Thus 'kāmī yajet' means 'let the desirous perform the act', not 'become desirous'. 'Mā tat' — "do not be attached to the fruit" — warns against affection for inaction; otherwise even in absence of fruit one might presume divine favor. From great practice and kindness people come to seek devotion. One does not feel such affection toward a self-seeker. When one says 'what shall I give?' a petitioner receives affection; so the longing for bhakti and jñāna is established.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.48
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.48 · Chapter 2 · Verse 48
।।2.48।।पूर्वश्लोकं स्पष्टयति योगस्थ इति। योगस्थः उपायस्थः। सङ्गं फलस्नेहं त्यक्त्वा। तत एव सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा। स एव च मयोक्तो योगः।
This explains the previous verse: 'yogastha' means established in means. 'Yogastha' is one who, renouncing attachment (saṅga) and love of fruit, is equal in pleasure and pain, success and failure. That state is the yoga spoken of by Me.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.49
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.49 · Chapter 2 · Verse 49
।।2.49।।इतश्च योगाय युज्यस्वेत्यत आह दूरेणेति। बुद्धियोगाज्ज्ञानलक्षणादुपायात्। दूरेणातीव। अतो बुद्धौ शरणं ज्ञाने स्थितिम्। फलं कर्म कृतौ हेतुर्येषां ते फलहेतवः।
'Therefore take refuge in yoga' — he says 'dūreṇa' to indicate withdrawal: buddhi-yoga is the characteristic of jñāna and the means to attain it. 'Dūreṇa' means entirely apart. Hence one should take refuge in the steadiness of knowledge. The fruits of action are the cause of action; those who are attached to results are fruit-motivated.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.50
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.50 · Chapter 2 · Verse 50
।।2.50।।ज्ञानफलमाह बुद्धियुक्त इति। सुकृतमप्यप्रियं मानुष्यादिफलं जहाति न बृहत्फलमुपासनादिनिमित्तम्। न हास्य कर्म क्षीयते बृ.उ.1।4।15 अविदित्वाऽस्िमँल्लोके जुहोति यजते तपस्तप्यते बहूनि वर्षसहस्राण्यन्तवदेवास्य तद्भवति बृ.उ.3।8।10 इत्यादिश्रुतिभ्यः। अतः कर्मक्षयश्रुतिरज्ञानिविषया सर्वत्र। उभयक्षयश्रुतिरप्यनिष्टविषया। नहीष्टपुण्यक्षये किञ्चित्प्रयोजनम्। न चेष्टनाशो ज्ञानिनो युक्तः। इष्टाश्च केचिद्विषयाः स यदि पितृलोककामो भवति सङ्कल्पादेवास्य पितरः समुत्तिष्ठन्ति छां.उ.8।2।1प्रजापतेः सभां वेश्म प्रपद्ये यशोऽहं भवामि ब्राह्मणानां छां.उ.8।14।1 स्त्रीभिर्वा यानैर्वा छां.उ.8।12।3 अस्माद्ध्येवात्मनो यद्यत्कामयते तत्तत्सृजते बृ.उ.1।4।15 कामान्नी कामरूप्यनुसञ्चरन् तै.उ.3।10।5 स एकधा भवति छां.उ.7।26।2 इत्यादिश्रुतिभ्यः। बहुत्वेऽप्यात्मसुखस्य पुनरिष्टत्वात्कर्मसुखेन विरोधः अनुभवशक्तिश्चेश्वरप्रसादात् श्रुतेश्च। न च शरीरपातात् पूर्वमेव। स तत्र पर्येति छां.उ.8।12।3 एतमानन्दमयमात्मानमुपसंक्रम्य तै.उ.3।10।5 इत्याद्युत्तरत्र श्रवणात्। न चैकीभूत एव ब्रह्मणा सः।मग्नस्य हि परेऽज्ञाने किं दुःखतरं भवेत् इत्यादिनिन्दनान्मोक्षधर्मे। परिहारे पृथग्भोगाभिधानाच्च शुकादीनां पृथग्दृष्टेश्चजगद्व्यापारवर्जं ब्र.सू.4।4।17 इत्यैश्वर्यमर्यादोक्तेश्चइदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः 14।3 इति च। उपाधिनाशे नाशाच्च प्रतिबिम्बस्य। न चैकीभूतस्य पृथग्ज्ञाने मानं पश्यामः। आसं दुःखी नासमिति ज्ञानविरोधाच्चेश्वरस्य। अनेन रूपेणेति च भेदाभावात्। न च प्रतिबिम्बस्य बिम्बैक्यं लोके पश्यामः। उपाधिनाशे मानं वा।मग्नस्य हि परेऽज्ञाने इति दुःखात्मकत्वोक्तेश्च।यावदात्मभावित्वात्৷৷. ब्र.सू.2।3।30 इत्युपाधिनित्यताभिधानाच्च। अतोऽनन्यवचनं प्रतीयमानमप्यौपचारिकम्। दृष्टाश्च ते भगवतो भिन्ना नारदेन। प्रतिशाखं च स एकधा छां.उ.7।26।2 इत्यादिषु भेदेन प्रतीयन्ते। विरोधे तु युक्तिमतामेव बलंवत्त्वम्। युक्तयश्चात्रोक्ताःमग्नस्य हि इत्यादयः। अतो जले जलैकीभाववदेकीभावः। उक्तं च यथोदकं शुद्धे शुद्धं कठो.4।15 यथा नद्यः मुं.उ.3।2।8 इत्यादौ। तत्राप्यन्योन्यात्मत्वे वृद्ध्यसम्भवः। अस्ति चेषत्समुद्रेऽपि द्वारि। महत्त्वादन्यत्रादृष्टिः।ता एवापो ददौ तस्य च ऋषिः शंसितव्रतः इति महाकौर्मे। समर्थानां भेदज्ञानाच्च।नैव तत्प्राप्नुवन्त्येते ब्रह्मेशानादयः सुराः। यत्ते पदं ते कैवल्यम् इति निषेधाच्च नारदीये। सविचारश्च निर्णयः कृतो मोक्षवर्मेषु। बलवांश्च सविचारो निर्णयो वाक्यमात्रात्। अतो यत्र नान्यत्पश्यति छां.7।24।1 इत्याद्यपि तदधीनसत्तादिवाचि। अन्यथा कथमैश्वर्यादि स्यात्। न च तन्मायामयमित्युक्तम्। अन्यथा कथं तत्रैव स एकधा इत्यादि ब्रूयात्। न चन ह वै सशरीरस्य छां.उ.8।12।1 इत्यादिविरोधः। वैलक्षण्यात्तच्छरीराणाम्। अभौतिकानि हि तानि नित्योपाधिविनिर्मितानि ईश्वरशक्त्या। तथा चोक्तम्शरीरं जायते तेषां षोडश्या कलयैव हि इति नारायणरामकल्पे। वदन्ति च लौकिकाद्वैलक्षण्येऽभावशब्दंअप्रहर्षमनानन्दंसुखदुःखबाह्यः इत्यादिषु। निरुक्त्यभावाच्च न तानि शरीराणि। तथा हि श्रुतिः अशारीति्ँहितच्छरीरमभवत्। नहि तानि शीर्णानि भवन्तिसर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथयन्ति च 14।2 इति वचनात्। साम्यात्प्रयोगः। प्रयोगाच्चअनिन्द्रिया अनाहारा अनिष्पन्दाः सुगन्धिनः।म.भा.12।337।29देहेन्द्रियासुहीनानां वैकुण्ठपुरवासिनाम् भाग.7।1।34 इत्यादिदृष्टदेहेष्वेव। न चैषाऽन्या गौणी मुक्तिःबहुनाऽत्र किमुक्तेन यावच्छ्वेतं न गच्छति। योगी तावन्न मुक्तः स्यादेष शास्त्रस्य निर्णयः इत्यादित्यपुराणे तदन्यमुक्तिनिषेधात्। ये त्वत्रैव भगवन्तं विशन्ति तेऽपि पश्चात्तत्रैव यान्ति। योग्यत्वं चात्र विवक्षितम्। युधिष्ठिरप्रश्ने इतरनिन्दनाच्च। सायुज्यं य ग्रहवत्। तदुक्तेश्चभुञ्जते पुरुषं प्राप्य यथा देवग्रहादयः। तथा मुक्तावुत्तमायां बाह्यान्भोगांस्तु भुञ्जते इति नारायणाष्टाक्षरकल्पे। अतोऽनिष्टस्यैव वियोगः सोऽस्त्येव सर्वात्मना।अदुःखम्सर्वदुःखविवर्जिताः अशोकमहिम्। बृ.उ.5।10यत्र गत्वा न शोचन्ति इत्यादिभ्यः विशेषवचनाभावाच्च। येषां त्वीषद्दृश्यते न सायुज्यं प्राप्ताः। सामीप्याद्येव तेषाम्। अतः प्रारब्धकर्मशेषभावात्। तद्भुक्त्वा सायुज्यं गच्छन्ति। तच्चोक्तम्सङ्कर्षणादयः सर्वे स्वाधिकारादनन्तरम्। प्रविशन्ति परं देवं विष्णुं नास्त्यत्र संशयः इति व्यासयोगे। अतोऽनिष्टस्य सर्वात्मना वियोगः।परब्रह्मत्वमिच्छामि परब्रह्मञ्जनार्दन इत्यादिना ब्रह्मादिभिरपि प्रार्थितत्वात्।न मोक्षसदृशं किञ्चिदधिकं वा सुखं क्वचित्। ऋते वैष्णवमानन्दं वाङ्मनोगोचरं महत् इत्यादेश्च। ब्रह्मादिपदादप्यधिकतमं सुखं मोक्षं इति सिद्धम्। अतो योगाय युज्यस्व। ज्ञानोपायाय। तद्धि कर्मकौशलम्।
The fruit of knowledge is declared: “One established in buddhi” (2.50). Even meritorious actions can yield results displeasing to some—human pleasures and the like—and inferior fruits are given by ritual observances; action is not thereby destroyed. Scriptural passages (e.g. Brāhmaṇa statements) show that through ignorance one performs sacrifices and austerities for many thousands of years and obtains results accordingly. Hence the texts about the exhaustion of action apply everywhere to ignorance; even the passages about both exhaustions refer to undesirable objects; the exhaustion of meritorious action has no useful purpose. A knower’s activity is not annihilated. Some objects are indeed desired: if one wishes for the world of the fathers, the fathers arise at his resolve; if one longs for the assembly of Prajāpati, fame among Brahmins, companionship of women, or vehicles, those are produced by one’s wish—scriptural statements testify to this. Desire creates those very things in the soul; desire-wishes move along in the form of desires. Though numerous, because the self’s blissful nature is repeated, the pleasure from action conflicts with the self’s bliss and with power of experience and with God’s grace and with scriptural testimony. The body’s destruction does not precede that [liberation]. He goes there [to the happy realm]; that blissful self enters it—scripture and reply-state this. He is not absorbed completely by Brahman. Criticisms that in supreme knowledge the immersed one would be afflicted are answered: the removal of names and distinctions prevents those objections. The world-penetration and renunciation of worldly affairs, taught for men like Śuka, show that by relying on this knowledge one attains the sameness with me (Vishnu). On the removal of adjuncts, the reflected form is also removed. We do not find the distinct honor of the wholly absorbed in separate knowledge; the objection that the absorbed one would be miserable in supreme knowledge is answered by the absence of distinction. Nor do we see in the world the identity of reflection and reflected: upon removal of the adjunct there is an honor or estimation. The statement “in supreme knowledge what greater misery could there be?” is answered by noting that as long as the sense of self remains, suffering may be spoken of; the texts treat the adjuncts as impermanent. Therefore even a single-statement presentation, though stylistic, is acceptable. Your visions of the Lord and the differences reported by Nārada are described: branches and singlefoldness are asserted in various passages. In disputes force belongs to reasoned argument; the texts such as “the immersed one” are cited. Thus water is said to be one with water; purity remains pure—rivers meet the sea, and mutual selfhood still coexists; distinctions among great ones can arise. The sea has mouths though it is one; greatness causes difference. The poet praised the waters and their giver. The gods like Brahmā and others may not attain what the capable ones obtain; Nārada’s prohibition and the scriptural deliberation establish the decision about liberation. Where one sees nothing else, the statements such as “he is one” are to be understood as referring to the subordinate entity. Otherwise how would sovereignty and so on arise? It is not said that that place is composed of māyā; otherwise why would textually it be called “one” there? Nor is it opposed that the self has a body. The distinction and special nature of bodies are non-physical and produced by Lordly power; in the narrative of Narāyaṇa the body is born by the sixteen impulses called kalā. Scripts treat worldly signs—lack of unusual features, lack of rejoicing, un-rapture, happiness and sorrow—as applying to those bodies; they do not perish in creation nor arise in dissolution, etc. Ordinary practice refers to that. The bodies of Vaikuṇṭha-dwellers lack sense-organs; liberation is not some minor, secondary thing: one does not attain a partial absence of bondage; the scripture’s decision is that the yogi attains full release in due measure. Those who enter the Lord right here, they afterward go there; fitness is here determined. Other criticisms by Yudhiṣṭhira are also answered. Union (sāyujya) is likened to acquiring a deity-spot. Freed ones in the excellent world enjoy external enjoyments; hence separation from the undesirable is appropriate. They are free from sorrow and all sorrow — the great bliss where one does not grieve is specially mentioned. Those whose hunger is acute do not attain sāyujya; they have only proximity, etc. Because remnants of past actions remain, after enjoying those they attain union. All such scriptural statements about contraction follow from the respective authority. Entry into the supreme Lord Viṣṇu is certain. Therefore complete separation from the undesirable is affirmed. One prays even to Brahmā and others asking “I desire supreme-Brahmanhood,” proving that liberation is sought from Them too. Liberation surpasses any other happiness; Vaishṇava bliss is large and perceivable by word and mind. Thus one should strive for yoga and knowledge as means; action is the skill in means. (End of commentary excerpt.)
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.51
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.51 · Chapter 2 · Verse 51
।।2.51।। तदुपायमाह कर्मजमिति। कर्मजं फलं त्यक्त्वाऽकामनयेश्वराय समर्प्य बुद्धियुक्ताः। सम्यग्ज्ञानिनो भूत्वा पदं गच्छन्ति। स योगः कर्म ज्ञानसाधनम्। तन्मोक्षसाधनमिति भावः।
He says the means is “born of action”: actions that are born of works — abandoning attachment to the fruit, offering it to God, and being endowed with right discrimination — the wise attain the supreme station. That yoga (action) is an aid for knowledge; its purport is that it is a means to liberation.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.52
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.52 · Chapter 2 · Verse 52
।।2.52।।कियत्पर्यन्तमवश्यं कर्तव्यानि मुमुक्षुणैवं कर्माणीत्याह यदेति। निर्वेदं नितरां लाभम्। प्रयोगात् तस्माद्ब्राह्मणः पाण्डित्यं निर्विद्य बृ.उ.3।5।1 इत्यादि। न हि तत्र वैराग्यमुपपद्यते तथा सति पाण्डित्यादिति स्यात्। न च ज्ञानिनां भगवन्महिमादिश्रवणेन विरक्तिर्भवति।आत्मारामा हि मुनयो निर्ग्राह्या (निर्ग्रन्था) अप्युरुक्रमे। कुर्वन्त्यहैतुकीं भक्तिमित्थम्भूतगुणो हरिः भाग.1।7।10 इति वचनात् अनुष्ठानाच्च शुकादीनाम्। न च तेषां फलं सुखं नास्ति तस्यैव महत्सुखत्वात्। तेषांया निर्वृतिस्तनुभृतां तव पादपद्मध्यानाद्भवज्जनकथाश्रवणेन वा स्यात्। साब्रह्मणि स्वमहिमन्यपि नाथ मा भूत्किम्वन्तकासि लुलितात्पततां विमानात् भाग.4।9।10 इत्यादिवचनात्। तेषामप्युपासनादिफलस्य साधितत्वात् तारतम्याधिगतेश्च। तथाहि यदि तारतम्यं न स्यात्नात्यन्तिकं विगणयन्त्यपि ते प्रसादं भाग.3।15।48नैकात्मतां मे स्पृहयन्ति केचित् भाग.2।25।34एकत्वमप्युत दीयमानं न गृह्णन्ति इति मुक्तिमप्यनिच्छतामपि मोक्ष एव फलम्। तमिच्छतामपि भवति सुप्रतीकादीनाम्। कथमनिच्छतां स्तुतिरुपपन्ना स्यात् वचनाच्च।यथा भक्तिविशेषोऽत्र दृश्यते पुरुषोत्तमे। तथा मुक्तिविशेषोऽपि ज्ञानिनां लिङ्गभेदने इति।योगिनां भिन्नलिङ्गानामाविर्भूतस्वरूपिणाम्। प्राप्तानां परमानन्दं तारतम्यं सदैव हि इति।न त्वामतिशयिष्यन्ति मुक्तावपि कदाचन। मद्भक्तियोगाज्ज्ञानाच्च सर्वानतिशयिष्यसि इति च। साम्यवचनं तु प्राचुर्यविषयम् दुःखाभावविषयं च। तथा चोक्तम् दुःखाभावः परानन्दो लिङ्गभेदः समो मतः। तथापि परमानन्दो ज्ञानभेदात्तु भिद्यते इति नारायणाष्टाक्षरकल्पे। अतो न वैराग्यं श्रुतादावत्र विवक्षितम्। न च सङ्कोचे मानं किञ्चिद्विद्यमान इतरत्र प्रयोगे महद्भिः श्रवणीयस्य श्रुतस्य च वेदादेः फलं प्राप्स्यसीत्यर्थः।
“How long must actions be performed by the seeker?” — thus he asks, and the reply is: the decisive gain is dispassion. From practice comes it; hence the Brāhmaṇa says that Brahminship is learnt by practice. Dispassion is not acquired otherwise; when present, one is deemed learned. Hearing of the greatness of the Lord does not produce aversion in the knowers. Sages delight in the Self though they are free from clinging; they perform devotion and rites. The fruits of their practice are not mere enjoyments because their bliss is great. Their detachment may arise from meditating upon the Lord’s lotus-feet or hearing the story of the birth of the world; even worship yields results for them by degrees. If hierarchy (tāratamya) were absent, even the unwilling would not be reckoned absolutely deprived of liberation — some attain release even without desiring it, as examples like Supratīkādī show. Distinctions of devotees and of liberated ones are manifest; the supreme bliss of the attained differs by degree; freed ones will not surpass My devotees, nor will My devotees surpass the knowers in certain respects. Thus dispassion is not solely determined by scripture here; one attains fruits of Veda by proper practice and hearing.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.53
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.53 · Chapter 2 · Verse 53
।।2.53।।तदेव स्पष्टयति श्रुतिविप्रतिपन्नेति। पूर्वं श्रुतिभिर्वेदैर्विप्रतिपन्ना विरुद्धा सती यदा वेदार्थानुकूलेन तत्त्वनिश्चयेन विपरीतवाग्भिरपि निश्चला भवति ततश्च समाधावचला। ब्रह्मप्रत्यक्षदर्शनेन भेरीताडनादावपि परमानन्दमग्नत्वात्। तदा योगमवाप्स्यसि उपायसिद्धो भवसीत्यर्थः।
“That very thing the scriptures make clear to one who opposes them.” Earlier the scriptures were opposed by the Vedas, but when the opposers become steady in the meaning of the Vedas and in firm conviction, even contrary words do not move them; then they are established in samādhi. By direct vision of Brahman, even blows of a drum or the like do not disturb one who is absorbed in supreme bliss. Thus: having attained the means, you will attain yoga.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.54
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.54 · Chapter 2 · Verse 54
।।2.54।।स्थिता प्रज्ञा ज्ञानं यस्य स स्थितप्रज्ञः। भाष्यतेऽनयेति भाषा लक्षणमित्यर्थः। उक्तं लक्षणमनुवदति लक्षणानन्तरं पृच्छामीति ज्ञापयितुम्।समाधिस्थस्येति। कं ब्रह्माणं ईशं रुद्रं च वर्तयतीति केशवः। तथाहि निरुक्तिः कृता हरिवंशेषु रुद्रेण कैलासयात्रायाम् हिरण्यगर्भः कः प्रोक्त ईशः शङ्कर एव च। सृष्ट्यादिना वर्तयति तौ यतः केशवो भवान् इतिवचनान्तराच्च। किमासीत किं प्रत्यासीत। न चार्जुनो न जानाति तल्लक्षणादिकम्।जानन्ति पूर्वराजानो देवर्षयस्तथैव च। तथाहि धर्मान्पृच्छन्ति वार्तायै गुह्यवित्तये। न ते गुह्याः प्रतीयन्ते पुराणेष्वल्पबुद्धिनाम् इति वचनात्।
“He whose knowledge is steady is said to be of steady wisdom.” The commentator (Bhāṣya) indicates the characteristic and then asks further: who is the Brahman, the Lord, Rudra in whom the samādhi one dwells? Keshava answers. Etymologies in the Harivaṃśa name Rudra as Śaṅkara in the journey to Kailāsa; earlier kings and seer-sages knew these features. The Puranic narratives are not secret to the simple-minded; they ask about duties and public matters.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.55
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.55 · Chapter 2 · Verse 55
।।2.55।।गमनादिप्रवृत्तिर्नात्यभिसन्धिपूर्विका मात्रादिप्रवृत्तिवदितिया निशा 2।69 इत्यादिना दर्शयिष्यँल्लक्षणं प्रथमत आह एवं परमानन्दतृप्तः किमर्थमेवं प्रवृत्तिं करोतीति प्रश्नाभिप्रायः। प्रारब्धकर्मणेषत्तिरोहितब्रह्मणो वासना प्रायोऽल्पाभिसन्धिप्रवृत्तिः सम्भवतीत्याशयवान् परिहरति। प्रायः सर्वान्कामान्प्रजहाति शुकादीनामपीषद्दर्शनात्।त्वत्पादभक्तिमिच्छन्ति ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिनः इत्युक्तेस्तामिच्छन्ति। यदा त्विन्द्रादीनामाग्रहो दृश्यते तदाऽभिभूतं तेषाम्। तच्चोक्तम्आधिकारिकपुंसां तु बृहत्कर्मत्वकारणात्। उद्भवाभिभवौ ज्ञाने ततोऽन्येभ्यो विलक्षणाः इति। अत एव वैलक्षण्यादनधिकारिणां आग्रहादि चेदस्ति न ते ज्ञानिन इत्यवगन्तव्यम्। न चात्र समाधिं कुर्वतो लक्षणमुच्यतेयः सर्वत्रानभिस्नेहः 2।57 इत्यादिस्नेहनिषेधात्। नहि समाधिं कुर्वतस्तस्य शुभाशुभप्राप्तिरस्ति असम्प्रज्ञातसमाधेः। सम्प्रज्ञाते त्वविरोधस्तथापि न तत्रैवेति नियमः।कामादयो न जायन्ते ह्यपि विक्षिप्तचेतसाम्। ज्ञानिनां ज्ञाननिर्धूतमलानां देवसंश्रयात् इति च स्मृतेः। मनोगता हि कामाः अतस्तत्रैव तद्विरुद्धज्ञानोत्पत्तौ युक्तं हानं तेषामिति दर्शयति मनोगतानिति। विरोधश्चोच्यतेरसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते 2।59 इति। न चैतददृष्ट्या अपलपनीयम् पुरुषवैशेष्यात्। आत्मना परमात्मना। परमात्मन्येव स्थितः सन्। आत्माख्ये तस्मिन्स्थितस्य तत्प्रसादादेव तुष्टिर्भवतिविषयांस्तु परित्यज्य रामे स्थितिमतस्ततः। देवाद्भवति वै तुष्टिर्नान्यथा तु कथञ्चन इति नारायणरामकल्पेः अतो नात्मा जीवः।
“Activity such as going on is not preceded by new intention,” etc.—the mark is shown by analogy with regular activity, and the question arises why one who is satisfied in supreme bliss still acts. The answer: latent impressions and past merits incline one to some limited action even in the perfected. Usually they abandon all desires, as seen in Śuka and others who perceive God and desire devotion to His feet. When desire for sense-objects arises (e.g. for Indra and such), one is seized; this occurs since great men have stronger causes for action. Hence if peculiar urges arise in those of lesser qualification, they are not to be treated as the knower’s behaviour. The mark of non-attachment is not “does not practice samādhi” — non-attachment is the absence of clinging everywhere. One who is absorbed has no obtaining of auspicious or inauspicious results in the impersonal samādhi, though even in the cognitive samādhi there is not rule to the contrary. Desires can yet arise in distracted minds. The scriptural statements show that desires in knowers are destroyed by knowledge and reliance on God. The mind-formed desires are therefore said to be overcome; taste (rasa) too, when seen as superior, turns away. Therefore the self is not the individual jīva.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.56
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.56 · Chapter 2 · Verse 56
।।2.56।।तदेव स्पष्टयत्युत्तरैस्त्रिभिः श्लोकैः। एतान्येव ज्ञानोपायानि तच्चोक्तम् तद्वै जिज्ञासुभिः साध्यं ज्ञानिनां यत्तु लक्षणम् इति। शोभनाध्यासो रागः।रसो रागस्तथा रक्तिः शोभनाध्यास इष्यते इत्यभिधानम्।
This is clarified by the three following verses: these alone are the means of knowledge. ‘Attraction to fair meditation’ is raga; rasa is raga too and attachment is called fair meditation; these are the terms used.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.57
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.57 · Chapter 2 · Verse 57
।।2.57 2.58।।सर्वत्रानभिस्नेहत्वाच्छुभाशुभं प्राप्य नाभिनन्दति न द्वेष्टि।
Because of absence of attachment everywhere, one rejoices not and hates not on receiving auspicious or inauspicious things.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.58
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.58 · Chapter 2 · Verse 58
।।2.57 2.58।।सर्वत्रानभिस्नेहत्वाच्छुभाशुभं प्राप्य नाभिनन्दति न द्वेष्टि।
Because of absence of attachment everywhere, one rejoices not and hates not on receiving auspicious or inauspicious things.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.59
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.59 · Chapter 2 · Verse 59
।।2.59।।न चैतल्लक्षणं ज्ञानमयत्नतो भवतीत्याहोत्तरश्लोकैः। निराहारत्वेन विषयभोगसामर्थ्याभाव एव भवति इतरविषयाकाङ्क्षाभावो वा रसाकाङ्क्षादिर्न निवर्तते स त्वपरोक्षज्ञानादेव निवर्तत इत्याह विषया इति।इन्द्रियाणि जयन्त्याशु निराहारा मनीषिणः। वर्जयित्वा तु रसनमसौ रस्ये हि वर्धते इति वचनाद्भागवते 11।8।20 रसशब्दस्य रागवाचिन्वाच्च।
The verse that follows does not portray that mark as arising merely from effort. Fasting alone removes the capacity for sense-object enjoyment; absence of desire for other objects or for taste does not turn one away — he is turned away only by direct knowledge. The Mahābhāgavata passage says the senses are conquered quickly by fasting; the word ‘rasa’ (taste) indicates longing or attachment.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.60
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.60 · Chapter 2 · Verse 60
।।2.60।।अपरोक्षज्ञानरहितज्ञानिनोऽपि साधारणयत्नवतोऽपि मनो हरन्तीन्द्रियाणि। पुरुषस्य शरीराभिमानिनः। को दोषस्ततः प्रमाथीनि प्रमथनशीलानि पुरुषस्य।
Even those knowers lacking direct knowledge but exerting ordinary effort have their mind seize the senses. The fault lies with the man who identifies with the body: such persons are rash and prone to indulge in strife.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.61
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.61 · Chapter 2 · Verse 61
।।2.61।।तर्ह्यशक्यान्येवेत्यत आह तानीति। बहुयत्नतः शक्यानि। अतो यत्नं कुर्यादित्याशयः। युक्तो मयि मनोयोगयुक्तः। अहमेव परः सर्वस्मादुत्कृष्टो यस्य स मत्परः। फलमाह वशे हीति।
He says: they are indeed attainable by much effort. Therefore one should make effort. ‘Mind engaged in Me’ — the soul devoted to Me; ‘I am supreme above all, he who is my devotee is my foremost’ — the sense is that the fruit is under My control.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.62
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.62 · Chapter 2 · Verse 62
।।2.62 2.63।।रागादिदोषकारणमाह परिहाराय श्लोकद्वयेन। सम्मोहोऽधर्मेच्छा। तथा हि मोहशब्दार्थ उक्त उपगीतासुमोहसंज्ञितम्। अधर्मलक्षणं च नियतं पापकर्मसु इति। तथाचान्यत्रसम्मोहोऽधर्मकामिता इति। स्मृतिविभ्रमः प्रतिषेधादिस्मृतिनाशः। बुद्धिनाशः सर्वात्मना दोषबुद्धिनाशः। विनश्यति नरकाद्यनर्थं प्राप्नोति। तथा ह्युक्तम् अधर्मकामिनः शास्त्रे विस्मृतिर्जायते यदा। दोषादृष्टेस्तत्कृतेश्च नरकं प्रतिपद्यते।
He mentions, by a pair of verses, the causes of attachment and other faults in order that they may be avoided. ‘Sammohah’ means unlawful desire. The word moha is here explained as upagīta-sumohā—an intense delusion. The mark of adharmā (unrighteousness) is established in sinful acts. Elsewhere sammohah is explained as adharmakāmitā—desire for unrighteousness. Distortion of memory (smṛti-vibhrama) is the destruction of memory by opposing factors; destruction of intelligence (buddhi-nāśa) is the intellect’s ruin; destruction of the self’s discriminative faculty (sarvātmanā doṣa-buddhi-nāśa) is the loss of right judgment; one perishes and attains hellish miseries. It is likewise said: when forgetfulness arises in those who are inclined to unrighteousness, and when faults and their results are unseen, they fall into hell.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.63
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.63 · Chapter 2 · Verse 63
।।2.62 2.63।।रागादिदोषकारणमाह परिहाराय श्लोकद्वयेन। सम्मोहोऽधर्मेच्छा। तथा हि मोहशब्दार्थ उक्त उपगीतासुमोहसंज्ञितम्। अधर्मलक्षणं च नियतं पापकर्मसु इति। तथाचान्यत्रसम्मोहोऽधर्मकामिता इति। स्मृतिविभ्रमः प्रतिषेधादिस्मृतिनाशः। बुद्धिनाशः सर्वात्मना दोषबुद्धिनाशः। विनश्यति नरकाद्यनर्थं प्राप्नोति। तथा ह्युक्तम् अधर्मकामिनः शास्त्रे विस्मृतिर्जायते यदा। दोषादृष्टेस्तत्कृतेश्च नरकं प्रतिपद्यते।
(Same as 2.62) He states, by the twin verses, the causes of attachment and similar faults so they may be removed. ‘Sammohah’ means unrighteous desire; moha denotes intense delusion. The characteristic of adharmā is settled in sinful deeds. Elsewhere sammohah is defined as adharmakāmitā. Distortion of memory (smṛti-vibhrama) is the annihilation of memory by opposing causes; destruction of intellect (buddhi-nāśa) is the ruin of right thought; the complete ruin of discriminative intellect brings suffering and hell. Thus when forgetfulness arises in those prone to unrighteousness, and faults and their fruits are unseen, they go to hell.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.64
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.64 · Chapter 2 · Verse 64
।।2.64।।इन्द्रियजयफलमाहोत्तराभ्यां श्लोकाभ्याम् विषयाननुभवन्नपि विधेय आत्मा यस्य सः जितात्मेत्यर्थः। प्रसादं मनःप्रसादम्।
He next, in the two following verses, declares the fruit of sense-control: even though the self (Atman) does not enjoy objects, if the mind is established in submission (prasad—mental tranquillity), that one is a jīta-ātmā—a self-conqueror.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.65
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.65 · Chapter 2 · Verse 65
।।2.65।।कथं प्रसादमात्रेण सर्वदुःखहानिः प्रसन्नचेतसो हि बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ब्रह्मापरोक्ष्येण सम्यक्स्थितिं करोति। प्रसादो नाम स्वतः प्रायो विषयागतिः।
How? By mere tranquillity (prasāda) all sorrow is removed. A mind serene (prasanna-cetas) abides firmly in direct knowledge of Brahman (brahma-aparokṣa), attaining steady realization. ‘Prasāda’ commonly means the mind’s repose, usually produced by withdrawal from sense‑objects.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.66
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.66 · Chapter 2 · Verse 66
।।2.66।।प्रसादाभावे दोषमाहोत्तराभ्यां श्लोकाभ्याम् न हि प्रसादाभावे युक्तिश्चित्तनिरोधः। अयुक्तस्य च बुद्धिः सम्यग्ज्ञानं च नास्ति। तदेवोपपादयति न चायुक्तस्येति। शान्तिर्मुक्तिःशान्तिर्मोक्षोऽथ निर्वाणम् इत्यभिधानात्।
In the absence of tranquillity he speaks of fault in the next two verses. Without mental calm there is no suppression of desire even for one composed of disciplined thought. An undisciplined mind lacks right knowledge; that alone leads to its birth (of faults), and not to non‑existence. From the terms śānti, mokṣa, śāntiḥ, mokṣaḥ, nirvāṇa are signified.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.67
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.67 · Chapter 2 · Verse 67
।।2.67।।कथमयुक्तस्य भावना न भवति इत्याह इन्द्रियाणामिति। अनुविधीयते क्रियते नन्वीश्वरेण इन्द्रियाणामनु बुद्धिर्ज्ञानमिति वक्ष्यमाणत्वात्। प्रज्ञां ज्ञानं उत्पत्स्यदपि निवारयतीत्यर्थः। उत्पन्नस्याप्यभिभवो भवति।
How does a person without self‑discipline cease to have right feeling? He says: ‘indriyāṇām’—through the senses. The mind—when directed by the Lord—is engaged by the senses; accordingly the intellect (buddhi) follows and knowledge arises. Though discriminative悟 (prajñā) may spring up, it does not prevent the recurrence of passion; even when generated, it may be overborne.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.68
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.68 · Chapter 2 · Verse 68
।।2.68।।तस्मात्सर्वात्मना निगृहीतेन्द्रिय एव ज्ञानीति निगमयति। तस्मादिति।
Therefore he counsels restraining the senses with whole-hearted effort—tasmat sarvātmanā nigṛhīte indriya eva jñānī iti—hence the injunction ‘tasmād’.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.69
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.69 · Chapter 2 · Verse 69
।।2.69।।उक्तं लक्षणं पिण्डीकृत्याह या निशेति। या सर्वभूतानां निशा परमेश्वरस्वरूपलक्षणा। यस्यां सुप्तानीव न किञ्चिज्जानन्ति तस्यामिन्द्रियसंयुक्तो ज्ञानी जागर्ति सम्यगापरोक्ष्येण पश्यति परमात्मानमित्यर्थः। यस्यां विषयलक्षणायां भूतानि जाग्रति तस्यां निशायामिव सुप्तः प्रायो न जानाति। मत्तादिवद्गमनादिप्रवृत्तिः। तदुक्तम्देहं (च तं न चरमः) तु तत्र चरमम् भाग.3।28।37देहोऽपि दैववशगः भाग.3।28।3811।13।37 इति श्लोकाभ्याम्। मननयुक्तो मुनिः। पश्यत इत्यस्य साधनमाह।
The described characteristic is gathered and then he says: ‘yā niśa’—that night. That night is the distinguishing mark of the Supreme Lord’s form: in that night all beings, as if asleep, know nothing; in that night the embodied knower, attached to the senses, wakes and, by direct perception of the Supreme, sees the Lord. Where the characteristic is of objects, beings are awake; where it is the night‑characteristic, beings are, as it were, asleep and generally ignorant. From Me and others there is movement arising; thus the body is said to be subject to fate; and though it is mortal, yet a part is a mover. Manas with reflective practice the sage: ‘He sees’—this is the means.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.70
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.70 · Chapter 2 · Verse 70
।।2.70।।तेन विषयानुभवप्रकारमाह आपूर्यमाणमिति। यो विषयैरापूर्यमाणोऽप्यचलप्रतिष्ठो भवति नोत्सेकं प्राप्नोति न च प्रयत्नं करोति न चाभावे शुष्यति। न हि समुद्रः सरित्प्रवेशाप्रवेशनिमित्तौ वृद्धिशोषौ बहुतरौ प्राप्नोति प्रयत्नं वा करोति। स मुक्तिं प्राप्नोतीत्यर्थः।
By that he signifies the mode of experiencing objects: ‘apūryamāṇa’—though the senses be filled with objects, if one remains immovable and steadfast, he attains neither disturbance nor striving, nor does he dry up for want. Just as the ocean is not agitated by rivers entering it, he obtains liberation.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.71
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.71 · Chapter 2 · Verse 71
।।2.71।।एतदेव प्रपञ्चयति विहायेति। कामान् विषयान् निस्स्पृहतया विहाय यश्चरेति भक्षयति भक्षयामीत्यहङ्कारममकारवर्जितश्च स हि पुमान्। स एव च मुक्तिमधिगच्छतीत्यर्थः।
He means: renouncing the whole world of desires and objects, one who acts without attachment, neither desiring nor rejecting objects, and without egoistic ‘I eat’—i.e., devoid of aham-kāra and māmakāra—such a man is truly superior. He alone attains liberation.
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.72
Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 2.72 · Chapter 2 · Verse 72
।।2.72।।उपसंहरति एषेति। ब्राह्मी स्थितिः ब्रह्मविषया स्थितिः लक्षणम्। अन्तकालेऽप्यस्यां स्थित्वैव ब्रह्म गच्छति अन्यथा जन्मान्तरं प्राप्नोति।यं यं वाऽपि 8।6 इति वक्ष्यमाणत्वात्। ज्ञानिनामपि सति प्रारब्धकर्मणि शरीरान्तरं युक्तम्।भोगेन त्वितरे इति ह्युक्तम्। सन्ति हि बहुशरीरफलानि कर्माणि कानिचित्सप्तजन्मनि विप्रः स्यात् इत्यादेः दृष्टेश्च ज्ञानिनामपि बहुशरीरप्राप्तेः। तथा ह्युक्तम्स्थितप्रज्ञोऽपि यस्तूर्ध्वः प्राप्य रुद्रपदं गतः। साङ्कर्षणं ततो मुक्तिमगाद्विष्णुप्रसादतः इति गारुडे।महादेव परे जन्मनि तव मुक्तिर्निरूप्यते इति नारदीये। निश्चितफलं च ज्ञानं तस्य तावदेव चिरम् छां.उ.6।14।2़। यदु৷৷. च नार्चिषमेवाभिसम्भवन्ति छां.उ.4।15।5 इत्यादिश्रुतिभ्यः न च कायव्यूहापेक्षा तद्यथेषीकातूलम् छां.उ.5।24।3। तद्यथा पुष्करपलाशे छां.उ.4।14।3ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि 4।37 इत्यादिवचनेभ्यः। प्रारब्धे त्वविरोधः प्रमाणाभावाच्च। न च तच्छास्त्रं प्रमाणम्।अक्षपादकणादानां साङ्ख्ययोगजटाभृताम्। मतमालम्ब्य ये वेदं दूषयन्त्यल्पचेतसः इति निन्दावचनात्। यत्र तु स्तुतिस्तत्र शिवभक्तानां स्तुतिपरत्वमेव न सत्यत्वम्। न हि तेषामपीतरग्रन्थविरुद्धार्थे प्रामाण्यम्। तथाह्युक्तम्एष मोहं सृजाम्याशु यो जनान्मोहयिप्यति। त्वं च रुद्र महाबाहो मोहशास्त्राणि कारय। अतथ्यानि वितथ्यानि दर्शयस्व महाभुज। प्रकाशं कुरु चात्मानमप्रकाशं च मां कुरु इति वाराहे।कुत्सितानि च मिश्राणि रुद्रो विष्णुप्रचोदितः। चकार शास्त्राणि विभुः ऋषयस्तत्प्रचोदिताः। दधीचाद्याः पुराणानि तच्छास्त्रसमयेन तु। चक्रुर्वेदैश्च ब्राह्मणानि वैष्णवा विष्णुचोदिताः। पञ्चरात्रं भारतं च मूलरामायणं तथा। तथा पुराणं भागवतं विष्णुर्वेद इतीरितः। अतः शैवपुराणानि योज्यान्यन्याविरोधतः इति नारदीये। अतो ज्ञानिनां भवत्येव मुक्तिः। भीष्मादीनां तु तत्क्षणे मुक्त्यभावः। स्मरंस्त्यजतीति वर्तमानव्यपदेशो हि कृतः। तच्चोक्तम्ज्ञानिनां क्रमयुक्तानां कायत्यागक्षणो यदा। विष्णुमाया तदा तेषां मनो बाह्यं करोति हि इति गारुडे। न चान्येषां तदा स्मृतिर्भवति।बहुजन्मविपाकेन भक्तिज्ञानेन ये हरिम्। भजन्ति तत्स्मृतिं त्वन्ते देवो याति न चान्यथा इति ब्रह्मवैवर्ते। निर्वाणमशरीरम्।कायो बाणं शरीरं च इत्यभिधानात्।एतद्बाणमवष्टभ्य इति प्रयोगाच्च। निर्वाणशब्दप्रतिपादनंअनिन्द्रियाः म.भा.12।336।29 इत्यादिवत्। कथमन्यथा सर्वपुराणादिप्रसिद्धाऽऽकृतिर्भगवत उपपद्यते। न चान्यद्भगवत उत्तमं ब्रह्म।ब्रह्मेति परमात्मेति भगवानिति शद्ब्यते इति भागवते।भगवन्तं परं ब्रह्मपरं ब्रह्मञ्जनार्दन।परमं यो महद्ब्रह्म म.भा.13।149।9यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः। 15।18योऽप्तावतीन्द्रियग्राह्यः।नास्ति नारायणसमं न भूतं न भविष्यति।न त्वत्समोऽस्त्यभ्यधिकः कुतोऽन्यः 11।43 इत्यादिभ्यः। न च तस्य ब्रह्मणोऽशरीरत्वादेतत्कल्प्यम् तस्यापि शरीरश्रवणात् आनन्दरूपममृतम् मुं.उ.2।2।7 सुवर्णज्योतिः तै.उ.3।10।6 दहरोऽस्मिन्नन्तराकाशः छां.उ.8।1।2 इत्यादिषु। यदि रूपं न स्यात् आनन्दमित्येव स्यात् न त्वानन्दरूपमिति। कथं सुवर्णरूपत्वं स्यादरूपस्य कथं दहरत्वम् दहरस्थश्च केचित्स्वदेहेत्यादौ रूपवानुच्यते सहस्रशीर्षा पुरुषः ऋक्सं.8।4।17।1य.सं.31।1 रुक्मवर्णं कर्तारं मुं.उ.3।1।3 आदित्यवर्णं तमसः परस्तात् य.सं.31।18 सर्वतः पाणिपादं तत् 13।13श्वे.उ.3।16 विश्वतश्चक्षुरुत विश्वतोमुखः। ऋक्सं. 8।3।16।3य.सं.17।19 इत्यादिवचनात्। विश्वरूपाध्यायादेश्च रूपवानवसीयते। अतिपरिपूर्णतमज्ञानैश्वर्यवीर्यानन्दयशश्श्रीशक्त्यादिमांश्च भगवान्। पराऽस्य शक्तिर्विविधैव श्रूयते स्वाभाविकीं ज्ञानबलक्रिया च। श्वे.उ.6।8 यः सर्वज्ञः मुं.उ.1।1।92।2।7 आनन्दं ब्रह्मणः तै.उ.2।4।12।9।1 एतस्यैवानन्दस्यान्यानि भूतानि मात्रामुपजीवन्ति। बृ.उ.4।3।32अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्यसहस्रलक्षामितकान्तिकान्तम्।मय्यनन्तगुणेऽनन्ते गुणतोऽनन्तविग्रहे भाग.6।4।48विज्ञानशक्तिरहमासमन्तशक्तेः भाग.3।9।24तुर्यं तत्सर्वदृक् सदा। गौ.पा.का.1।12आत्मानमन्यं च स वेद विद्वान् भाग.11।11।7अन्यतमो मुकुन्दात्को नाम लोके भगवत्पदार्थः भाग.3।18।21ऐश्वर्यस्य समग्रस्य। वि.पु.6।5।74अतीव परिपूर्णं ते सुखं ज्ञानं च सौभगम्। यच्चात्ययुक्तं स्मर्तुं वा शक्तः कर्तुमतः परः इत्यादिभ्यः। तानि सर्वाण्यन्योन्यानन्यरूपाणि। विज्ञानमानन्दं ब्रह्म बृ.उ.3।9।28 आनन्दो ब्रह्मेति व्यजानात् तै.उ.3।6 सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म तै.उ.2।1 यस्य ज्ञानमयं तपः मुं.उ.।1।19 समा भग प्रविश स्वाहा तै.उ.1।4।3न तस्य प्राकृता मूर्तिर्मांसमेदोस्थिसम्भवा। न योगित्वादीश्वरत्वात्सत्यरूपोऽच्युतो विभुः। सद्देहःसुखगन्धश्च ज्ञानभाः सत्पराक्रमः। ज्ञानज्ञानः सुखसुखः स विष्णुः परमोऽक्षरः इति पैङ्गिखिले।देहोऽयं मे सदानन्दो नायं प्रकृतिनिर्मितः। परिपूर्णश्च सर्वत्र तेन नारायणोऽस्म्यहम्। इत्यादि ब्रह्मवैवर्ते। तदेव लीलया चासौ परिच्छिन्नादिरूपेण दर्शयति मायया।न च गर्भैऽवसद्देव्या न चापि वसुदेवतः। न चापि राघवाज्जातो न चापि जमदग्नितः। नित्यानन्दोऽव्ययोऽप्येवं क्रीडते मोघदर्शनः इति च पाद्मे।न वै स आत्माऽऽत्मव (तां सुहृत्तमाः सक्तस्त्रिलोक्यां) तामधीश्वरो भुङ्क्ते हि दुःखं भगवान्वासुदेवः भाग.5।19।6स्वर्गादेरीशिताञ्जः परमसुखनिधिर्बोधरूपोऽय बोधं लोकानां दर्शयन्यो मुनिसुतहृतात्मप्रियार्थे जगाम।स ब्रह्मवन्द्यचरणो जनमोहनाय स्त्रीसङ्गिनामिति रतिं प्रथयंश्चचार।पूर्तेरचिन्त्यवीर्यो यो यश्च दाशरथिः स्वयम्। रुद्रवाक्यमृतं कर्तुमजितो जितवत्स्थितः। योऽजितो विजितो भक्त्या गाङ्गेयं न जघान ह। न चाम्बां ग्राहयामास करुणः कोऽपरस्ततः इत्यादिभ्यश्च स्कान्दे। न तत्र संसारधर्मा निरूप्याः यत्र च परापरभेदोऽवगम्यते तत्राज्ञबुद्धिमपेक्ष्यावरत्वं विश्वरूपमपेक्ष्य अन्यत्र। तच्चोक्तम् परिपूर्णानि रूपाणि समान्यखिलरूपतः। तथाप्यपेक्ष्य मन्दानां दृष्टिं त्वामृषयोऽपि हि। परावरं वदन्त्येव ह्यभक्तानां विमोहनम् इति गारु़डे। न चात्र किञ्चिदुपचारादिति वाच्यम् अचिन्त्यशक्तेः पदार्थवैचित्र्याच्चेत्युक्तम्।रामकृष्णादिरूपाणि परिपूर्णानि सर्वदा। न चाणुमात्रं भिन्नानि तथाप्यस्प्तान्विमोहसि इत्यादेश्च नारदीये। तस्मात्सर्वदा सर्वरूपेष्वपरिगणितानन्तगुणगणं नित्यनिरस्ताशेषदोषं च नारायणाख्यं परं ब्रह्मापरोक्षज्ञान्यृच्छतीति च सिद्धम्।
‘Upasaṃharati’—he withdraws. The state of brāhmī is the state established in Brahman and His objects; its sign is: even at death one in that state attains Brahman, otherwise he receives another birth. Since whatever (one) attains—etc., is being explained: even for the wise there is, due to prārabdha karma, transfer of bodies. ‘Bhogena tvi tare’ is stated elsewhere: indeed the results of actions yield many body‑fruits; some attain many bodies. Thus even for the wise many‑bodied results occur. It is said that the stable‑wise one who has reached the supreme seat is taken up, then—by the grace of Vishnu—liberation follows. Narrations (Nāradīya, Garuḍa) then discuss the nature of liberation, the role of devotion, the efficacy of remembrance and such; but here the purport is: the knower gains liberation; for others immediate liberation may not occur because the present injunction—'renounce the body'—is given as timely counsel. For those whose time of death is ripe, Vishnu‑maya at that moment turns their minds outward; their memory then fails. By many lives’ fruit, those who worship Hari through devotion and knowledge—by remembrance the Lord reaches them; otherwise not. In scripture many statements on nirvāṇa, formlessness, and the Lord’s supreme nature occur; but these are narrative expositions of the Lord’s glory and play (līlā), not contradictions to the revealed means. Therefore the sufficient release of the wise is established; for others liberation at that instant may not obtain—scripture explains various positions and authorities; the essence is: for the knowers there is direct deliverance.