🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 3

अध्यायः 3

Pada IV — Upasaṃhāra, Chapter 3

Shlokas (113)

+ Add Shloka

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 1

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 1

प्रत्याहारं प्रवक्ष्यामि परस्यान्ते स्वयंभुवः। ब्रह्मणः स्थितिकाले तु क्षीणे तस्मिंस्तदा प्रभोः।।

pratyāhāraṃ pravakṣyāmi parasyānte svayaṃbhuvaḥ| brahmaṇaḥ sthitikāle tu kṣīṇe tasmiṃstadā prabhoḥ||

Sūta continued: I shall explain the process of dissolution at the end of a Para (? i.e. one full day and night) of the Self-born Lord (Brahmā), when the period of existence of the Lord lapses.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 2

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 2

यथेदं कुरुते व्यक्तं सुसूक्ष्मं विश्वमीश्वरः। अव्यक्तं ग्रसते व्यक्तं प्रत्याहारे च कृत्स्नशः।।

yathedaṃ kurute vyaktaṃ susūkṣmaṃ viśvamīśvaraḥ| avyaktaṃ grasate vyaktaṃ pratyāhāre ca kṛtsnaśaḥ||

Sūta continued: During the process of Pratyāhāra (dissolution) the Avyakta (the unmanifest one) swallows the Vyakta (the manifest one—the whole Universe) entirely in the same way as Īśvara creates the manifest Universe which is extremely subtle.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 3

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 3

पुरान्तद्व्यणुकाद्यानां संपूर्णे कल्पसंक्षये। उपस्थिते महाघोरे ह्यप्रत्यक्षे तु कस्यचित।।

purāntadvyaṇukādyānāṃ saṃpūrṇe kalpasaṃkṣaye| upasthite mahāghore hyapratyakṣe tu kasyacit||

Sūta continued: When the extremely dreadful destruction of everything beginning with Dvyaṇuka (molecule of two atoms) and ending with Para (the greatest thing) is imminent at the end of Kalpa, and is not visible to any one, at the close of Manvantara, of the last Manu, at the end of Kaliyuga when everything is dissolved, it is called Saṃhāra (Annihilation).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 4

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 4

अन्ते द्रुमस्य संप्राप्ते पश्चिमास्य मनोस्तदा। अन्ते कलियुगे तस्मिन्क्षीणे संहार उच्यते।।

ante drumasya saṃprāpte paścimāsya manostadā| ante kaliyuge tasminkṣīṇe saṃhāra ucyate||

Sūta continued: When the extremely dreadful destruction of everything beginning with Dvyaṇuka (molecule of two atoms) and ending with Para (the greatest thing) is imminent at the end of Kalpa, and is not visible to any one, at the close of Manvantara, of the last Manu, at the end of Kaliyuga when everything is dissolved, it is called Saṃhāra (Annihilation).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 5

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 5

संप्रक्षाले तदा वृ-त्ते प्रत्याहारे ह्युपस्थिते। प्रत्याहारे तदा तस्मिन्भूततन्मात्रसंक्षये।।

saṃprakṣāle tadā vṛ-tte pratyāhāre hyupasthite| pratyāhāre tadā tasminbhūtatanmātrasaṃkṣaye||

Sūta continued: When the great “Washing off” begins to take place, when the Pratyāhāra (lit. withdrawal i.e. dissolution of the Universe) is imminent, when in the course of that dissolution, the Elements both gross and subtle (Bhūtas and Tanmātras) are annihilated, when Vikāras (Evolutes of Prakṛti) beginning with Mahat and ending with Viśeṣa are destroyed) when the Pratisañcara (R.e-absorption and dissolution) caused by its own characteristic nature has begun to function, the waters at the very outset swallow Gandha (smell) the quality of Earth. Thereafter, the Earth from which the quality of smell has been taken away, becomes fit for destruction.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 6

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 6

महदादिविकारस्य विशेषान्तस्य संक्षये। स्वभावकारिते तस्मिन्प्रवृत्ते प्रतिसंचरे।।

mahadādivikārasya viśeṣāntasya saṃkṣaye| svabhāvakārite tasminpravṛtte pratisaṃcare||

Sūta continued: When the great “Washing off” begins to take place, when the Pratyāhāra (lit. withdrawal i.e. dissolution of the Universe) is imminent, when in the course of that dissolution, the Elements both gross and subtle (Bhūtas and Tanmātras) are annihilated, when Vikāras (Evolutes of Prakṛti) beginning with Mahat and ending with Viśeṣa are destroyed) when the Pratisañcara (R.e-absorption and dissolution) caused by its own characteristic nature has begun to function, the waters at the very outset swallow Gandha (smell) the quality of Earth. Thereafter, the Earth from which the quality of smell has been taken away, becomes fit for destruction.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 7

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 7

आपो ग्रसंति वै पूर्वं भूमेर्गन्धात्मकं गुमम। आत्तगन्धा ततो भूमिः प्रलयत्वाय कल्पते।।

āpo grasaṃti vai pūrvaṃ bhūmergandhātmakaṃ gumam| āttagandhā tato bhūmiḥ pralayatvāya kalpate||

Sūta continued: When the great “Washing off” begins to take place, when the Pratyāhāra (lit. withdrawal i.e. dissolution of the Universe) is imminent, when in the course of that dissolution, the Elements both gross and subtle (Bhūtas and Tanmātras) are annihilated, when Vikāras (Evolutes of Prakṛti) beginning with Mahat and ending with Viśeṣa are destroyed) when the Pratisañcara (R.e-absorption and dissolution) caused by its own characteristic nature has begun to function, the waters at the very outset swallow Gandha (smell) the quality of Earth. Thereafter, the Earth from which the quality of smell has been taken away, becomes fit for destruction.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 8

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 8

प्रणष्टे गन्धतन्मात्रे तोयावस्था धरा भवेत। आपस्तदा प्रविष्टास्तु वेगवत्यो महास्वनाः।।

praṇaṣṭe gandhatanmātre toyāvasthā dharā bhavet| āpastadā praviṣṭāstu vegavatyo mahāsvanāḥ||

Sūta continued: When the Gandha (smell, the subtle essence of the earth) is destroyed, the Earth transforms itself into the state of Water. Waters then permeate everything and move about here and there. Rasa (taste), the quality of the waters, gets merged with Joytis (the fiery element).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 9

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 9

सर्वमापूरयित्वेदं तिष्ठन्ति विचरन्ति च। अपामपि गणो यस्तु ज्योतिःष्वालीयते रसः।।

sarvamāpūrayitvedaṃ tiṣṭhanti vicaranti ca| apāmapi gaṇo yastu jyotiḥṣvālīyate rasaḥ||

Sūta continued: When the Gandha (smell, the subtle essence of the earth) is destroyed, the Earth transforms itself into the state of Water. Waters then permeate everything and move about here and there. Rasa (taste), the quality of the waters, gets merged with Joytis (the fiery element).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 10

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 10

नश्यन्त्यापस्तदा तत्र रसतन्मात्रसंक्षयात। तीव्रतेजोहृतरसाज्योतिष्ट्वं प्राप्नुवन्त्युत।।

naśyantyāpastadā tatra rasatanmātrasaṃkṣayāt| tīvratejohṛtarasājyotiṣṭvaṃ prāpnuvantyuta||

Sūta continued: Along with the destruction of Rasatanmātra (the subtle element of rasa) waters become destroyed. When the Rasa is taken away by the fierce fiery element, waters assume the state of Jyotis (the element called Fire).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 11

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 11

ग्रस्ते च सलिले तेजः सर्वतोमुखमीक्षते। अथाग्निः सर्वतो व्याप्त आदत्ते तज्जलं तदा।।

graste ca salile tejaḥ sarvatomukhamīkṣate| athāgniḥ sarvato vyāpta ādatte tajjalaṃ tadā||

Sūta continued: When the water is swallowed, Tejas (fiery element) looks around on all sides. Then Agni (The Fiery element) pervading everywhere evaporates that water.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 12

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 12

सर्वमापूर्यते ऽर्चिर्भिस्तदा जगदिदं शनैः। अर्चिर्भिः संतते तस्मिंस्तर्यगूर्ध्वमधस्ततः।।

sarvamāpūryate 'rcirbhistadā jagadidaṃ śanaiḥ| arcirbhiḥ saṃtate tasmiṃstaryagūrdhvamadhastataḥ||

Sūta continued: Then this entire universe is gradually filled with flames. Then the flames spread on all sides, above and below, Vayu (the wind element) swallows up Rūpa (colour of form) the luminous quality of Jyotis. It then gets merged therein like the flame of lamp in the gust of wind.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 13

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 13

ज्योतिषो ऽपि गुणं रूपं वायुरत्ति प्रकाशकम। प्रलीयते तदा तस्मिन्दीपार्चिरिव मारुते।।

jyotiṣo 'pi guṇaṃ rūpaṃ vāyuratti prakāśakam| pralīyate tadā tasmindīpārciriva mārute||

Sūta continued: Then this entire universe is gradually filled with flames. Then the flames spread on all sides, above and below, Vayu (the wind element) swallows up Rūpa (colour of form) the luminous quality of Jyotis. It then gets merged therein like the flame of lamp in the gust of wind.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 14

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 14

प्रनष्टे रूपतन्मात्रे हृतरूपो विभावसुः। उपशाम्यति तेजो हिवायुराधूयते महान।।

pranaṣṭe rūpatanmātre hṛtarūpo vibhāvasuḥ| upaśāmyati tejo hivāyurādhūyate mahān||

Sūta continued: When Rūpatanmātra (form of colour, the essential quality of Fire) is destroyed the fiery element calms down bereft of its quality of colour. The great element Vāyu then blows off and destroys Tejas (the fiery element).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 15

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 15

निरालोके तदा लोके वायुभूते च तेजसि। ततस्तु मूलमासाद्य वायुः संबन्धमात्मनः।।

nirāloke tadā loke vāyubhūte ca tejasi| tatastu mūlamāsādya vāyuḥ saṃbandhamātmanaḥ||

Sūta continued: When, the world has become devoid of light, when Tejas has merged into and has become identified with Vāyu, Vāyu resorts to its root cause with which it has connection, below and on all sides. Ākāśa (Ether) swallows Sparśa (the quality of touch), the quality of Vayu.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 16

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 16

ऊर्ध्वञ्चाधश्च तिर्यक्च दोधवीति दिशो दश। वायोरपि गुणं स्पर्शमाकाशं ग्रसते च तत।।

ūrdhvañcādhaśca tiryakca dodhavīti diśo daśa| vāyorapi guṇaṃ sparśamākāśaṃ grasate ca tat||

Sūta continued: When, the world has become devoid of light, when Tejas has merged into and has become identified with Vāyu, Vāyu resorts to its root cause with which it has connection, below and on all sides. Ākāśa (Ether) swallows Sparśa (the quality of touch), the quality of Vayu.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 17

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 17

प्रशाम्यति तदा वायुः खन्तु तिष्ठत्यनावृतम। अरूपमरसस्पर्शमगन्धं न च मूर्तिमत।।

praśāmyati tadā vāyuḥ khantu tiṣṭhatyanāvṛtam| arūpamarasasparśamagandhaṃ na ca mūrtimat||

Sūta continued: Then Vayu calms down and the Ether remains behind bare, possessing no form, no colour, no taste, no touch, and no smell.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 18

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 18

सर्वमापूरयच्छब्दैः सुमहत्तत्प्रकाशते। तस्मिंल्लीने तदा शिष्टमाकाशं शब्दलक्षणम।।

sarvamāpūrayacchabdaiḥ sumahattatprakāśate| tasmiṃllīne tadā śiṣṭamākāśaṃ śabdalakṣaṇam||

Sūta continued: Then Vayu calms down and the Ether remains behind bare, possessing no form, no colour, no taste, no touch, and no smell.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 19

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 19

शब्दमात्रं तदाकाशं सर्वमावृत्य तिष्ठति। तत्र शब्दं गुमं तस्य भूतदिर्ग्रसते पुनः।।

śabdamātraṃ tadākāśaṃ sarvamāvṛtya tiṣṭhati| tatra śabdaṃ gumaṃ tasya bhūtadirgrasate punaḥ||

Sūta continued: Then Vayu calms down and the Ether remains behind bare, possessing no form, no colour, no taste, no touch, and no smell.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 20

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 20

भूतेन्द्रियेषु युगपद्भूतादौ संस्थितेषु वै। अभिमानात्मको ह्येष भूतादिस्तामसः स्मृतः।।

bhūtendriyeṣu yugapadbhūtādau saṃsthiteṣu vai| abhimānātmako hyeṣa bhūtādistāmasaḥ smṛtaḥ||

Sūta continued: All the Bhūtas (Elements) and the Indriyas (Sense-Organs) become merged into Bhūtādi simultaneously. This Bhūtādi is of the nature of Abhimāna (or Ahaṃkāra—Cosmic Ego). It is remembered as being of the nature of Tamas quality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 21

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 21

भूतादिर्ग्रसते चापि महान्वै बुद्धिलक्षणः। महानात्मा तु विज्ञेयः संकल्पो व्यवसायकः।।

bhūtādirgrasate cāpi mahānvai buddhilakṣaṇaḥ| mahānātmā tu vijñeyaḥ saṃkalpo vyavasāyakaḥ||

Sūta continued: All the Bhūtas (Elements) and the Indriyas (Sense-Organs) become merged into Bhūtādi simultaneously. This Bhūtādi is of the nature of Abhimāna (or Ahaṃkāra—Cosmic Ego). It is remembered as being of the nature of Tamas quality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 22

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 22

बुद्धिर्मनश्च लिङ्गं च महानक्षर एव च। पर्यायवाचकैः शब्दैस्तमाहुस्तत्त्व चिन्तकाः।।

buddhirmanaśca liṅgaṃ ca mahānakṣara eva ca| paryāyavācakaiḥ śabdaistamāhustattva cintakāḥ||

Sūta continued: All the Bhūtas (Elements) and the Indriyas (Sense-Organs) become merged into Bhūtādi simultaneously. This Bhūtādi is of the nature of Abhimāna (or Ahaṃkāra—Cosmic Ego). It is remembered as being of the nature of Tamas quality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 23

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 23

संप्रलीनेषु भूतेषु गुणसाम्ये ततो महान। लीयन्ते गुणसाम्यं तु स्वात्मन्येवावतिष्ठते।।

saṃpralīneṣu bhūteṣu guṇasāmye tato mahān| līyante guṇasāmyaṃ tu svātmanyevāvatiṣṭhate||

Sūta continued: When the Bhūtas get merged into Guṇasāmya (equilibrium of Guṇas), the Mahat also becomes dissolved and Guṇasāmya (the equilibrium of three Guṇas) abides within its Self. The causes of all Bhūtas get dissolved in the cause of Prasaṃyama (complete restraint).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 24

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 24

लीयन्ते सर्वभूतानां कारणानि प्रसंगमे। इत्येष संयमश्चैव तत्त्वानां कारणैः सह।।

līyante sarvabhūtānāṃ kāraṇāni prasaṃgame| ityeṣa saṃyamaścaiva tattvānāṃ kāraṇaiḥ saha||

Sūta continued: When the Bhūtas get merged into Guṇasāmya (equilibrium of Guṇas), the Mahat also becomes dissolved and Guṇasāmya (the equilibrium of three Guṇas) abides within its Self. The causes of all Bhūtas get dissolved in the cause of Prasaṃyama (complete restraint).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 25

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 25

तत्त्वप्रसंयमो ह्येष स्मृतो ह्यावर्तको द्विजाः। धर्माधर्मौं तपो ज्ञानं शुभं सत्यानृते तथा।।

tattvaprasaṃyamo hyeṣa smṛto hyāvartako dvijāḥ| dharmādharmauṃ tapo jñānaṃ śubhaṃ satyānṛte tathā||

Sūta continued: This Tattvaprasaṃyama (Re-absorption of the Principles), O Brāhmaṇas, is remembered as being recurrent. It is repeated often.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 26

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 26

ऊर्ध्वभावो ह्यधोभावः सुखदुःखे प्रियाप्रिये। सर्वमेतत्प्रपञ्चस्थं गुणमात्रात्मकं स्मृतम।।

ūrdhvabhāvo hyadhobhāvaḥ sukhaduḥkhe priyāpriye| sarvametatprapañcasthaṃ guṇamātrātmakaṃ smṛtam||

Sūta continued: This Tattvaprasaṃyama (Re-absorption of the Principles), O Brāhmaṇas, is remembered as being recurrent. It is repeated often.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 27

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 27

निरिन्द्रियाणां च तदा ज्ञानिनां यच्छुभाशुभम। प्रकृत्यां चैव तत्सर्वं पुण्यं पापं प्रतिष्ठति।।

nirindriyāṇāṃ ca tadā jñānināṃ yacchubhāśubham| prakṛtyāṃ caiva tatsarvaṃ puṇyaṃ pāpaṃ pratiṣṭhati||

Sūta continued: The auspiciousness and inauspiciousness of men of knowledge devoid of (adherence to) the Organs of Sense—all their merits and sins get merged into Prakṛti.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 28

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 28

यात्यवस्था तु साचैव देहिनां तु निरुच्यते। जन्तूनां पापपुण्यं तु प्रकृतौ यत्प्रतिष्ठितम।।

yātyavasthā tu sācaiva dehināṃ tu nirucyate| jantūnāṃ pāpapuṇyaṃ tu prakṛtau yatpratiṣṭhitam||

Sūta continued: The merits and demerits of the living beings that have been stabilised in Prakṛti, are declared to be congenital to the embodied beings. The same merits and evils in different situations join the soul and bodies. Virtue and Sin, are merely the two qualities of creatures. They flourish through their causes along with the creatures as though through the state of being the effect.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 29

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 29

अवस्थास्थानि तान्येव पुण्यपापानि जन्तवः। योजयन्ते पुनर्देहान्परत्वेन तथैव च।।

avasthāsthāni tānyeva puṇyapāpāni jantavaḥ| yojayante punardehānparatvena tathaiva ca||

Sūta continued: The merits and demerits of the living beings that have been stabilised in Prakṛti, are declared to be congenital to the embodied beings. The same merits and evils in different situations join the soul and bodies. Virtue and Sin, are merely the two qualities of creatures. They flourish through their causes along with the creatures as though through the state of being the effect.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 30

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 30

धर्माधर्मौं तु जन्तूनां गुणमात्रात्मकावुभौ। कारणैः स्वैः प्रचीयेते कायत्वेनेह जन्तुभिः।।

dharmādharmauṃ tu jantūnāṃ guṇamātrātmakāvubhau| kāraṇaiḥ svaiḥ pracīyete kāyatveneha jantubhiḥ||

Sūta continued: The merits and demerits of the living beings that have been stabilised in Prakṛti, are declared to be congenital to the embodied beings. The same merits and evils in different situations join the soul and bodies. Virtue and Sin, are merely the two qualities of creatures. They flourish through their causes along with the creatures as though through the state of being the effect.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 31

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 31

सचेतनाः प्रलीयन्ते क्षेत्रज्ञाधिष्ठिता गुणाः। सर्गे च प्रतिसर्गे च संसारे चैव जन्तवः।।

sacetanāḥ pralīyante kṣetrajñādhiṣṭhitā guṇāḥ| sarge ca pratisarge ca saṃsāre caiva jantavaḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 32

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 32

संयुज्यन्ते वियुज्यन्ते कारणैः संचरन्ति च। राजसी तामसी चैव सात्त्विकी चैव वृत्तयः।।

saṃyujyante viyujyante kāraṇaiḥ saṃcaranti ca| rājasī tāmasī caiva sāttvikī caiva vṛttayaḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 33

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 33

गुणमात्राः प्रवर्तन्ते पुरुषाधिष्ठता स्त्रिधा। उर्द्ध्वदेशात्मकं सत्त्वमधोभागात्मकं तमः।।

guṇamātrāḥ pravartante puruṣādhiṣṭhatā stridhā| urddhvadeśātmakaṃ sattvamadhobhāgātmakaṃ tamaḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 34

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 34

तयोः प्रवर्त्तकं मध्ये इहैवावर्त्तकं रजः। इत्येवं परिवर्तन्तेत्रयश्चेतोगुणात्मकाः।।

tayoḥ pravarttakaṃ madhye ihaivāvarttakaṃ rajaḥ| ityevaṃ parivartantetrayaścetoguṇātmakāḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 35

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 35

लोकेषु सर्वभूतानां तन्न कार्यं विजानता। अविद्याप्रत्ययारंभा आरभ्यन्ते हि मानवैः।।

lokeṣu sarvabhūtānāṃ tanna kāryaṃ vijānatā| avidyāpratyayāraṃbhā ārabhyante hi mānavaiḥ||

Sūta continued: In all the worlds, among all living beings, all activities are begun by human beings through their reliance on Avidyā. But that should not be pursued by one who possesses knowledge of reality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 36

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 36

एतास्तु गतयस्तिस्रः शुभात्पापात्मिकाः स्मृताः। तमसो ऽभिभवाज्जन्तुर्याथातथ्यं न विन्दति।।

etāstu gatayastisraḥ śubhātpāpātmikāḥ smṛtāḥ| tamaso 'bhibhavājjanturyāthātathyaṃ na vindati||

Sūta continued: These three courses of expedients are remembered as inauspicious and sinful by nature. When overwhelmed with Tamas, the creature does not get at the true state of affairs.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 37

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 37

अतत्त्वदर्शनात्सो ऽथ विविधं वध्यते ततः। प्राकृतेन च बन्धेन तथ्यावैकारिकेण च।।

atattvadarśanātso 'tha vividhaṃ vadhyate tataḥ| prākṛtena ca bandhena tathyāvaikārikeṇa ca||

Sūta continued: By not perceiving the reality, he under-goes bondage in different ways. He is bound by the Prākṛta Bandha (Bondage of Prakṛti), by Vaikārika Bandha (Bondage of its evolutes) and the third bondage through Dakṣiṇas. On being bound thus the creature turns round and round (in worldly existence). Thus these three bondages caused by ignorance have been recounted.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 38

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 38

दक्षिणाभिस्ततीयेन बद्धो ऽत्यन्तं विवर्त्तते। इत्येते वै त्रयः प्रोक्ता बन्धा ह्यज्ञानहेतुकाः।।

dakṣiṇābhistatīyena baddho 'tyantaṃ vivarttate| ityete vai trayaḥ proktā bandhā hyajñānahetukāḥ||

Sūta continued: By not perceiving the reality, he under-goes bondage in different ways. He is bound by the Prākṛta Bandha (Bondage of Prakṛti), by Vaikārika Bandha (Bondage of its evolutes) and the third bondage through Dakṣiṇas. On being bound thus the creature turns round and round (in worldly existence). Thus these three bondages caused by ignorance have been recounted.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 39

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 39

अनित्ये नित्यसंज्ञा च दुःखे च सुखदर्शनम। अस्वे स्वमिति च ज्ञानमशुचौ शुचिनिश्चयः।।

anitye nityasaṃjñā ca duḥkhe ca sukhadarśanam| asve svamiti ca jñānamaśucau śuciniścayaḥ||

Sūta continued: The following are the defects of the mind viz. (false) perception of eternity in what is transient; perception of happiness in what is misery, the knowledge that what is not one’s own is one’s own and the decisive knowledge that what is not pure is pure. Those who have these mental defects do have the defects of knowledge through misapprehension. If Rāga (attachment) and Dveṣa (hatred) recede, that is cited as true knowledge.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 40

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 40

येषामेते मनोदोषा ज्ञानदोषा विपर्ययात। रागद्वेषनिवृत्तिश्च तज्ज्ञानं समुदाहृतम।।

yeṣāmete manodoṣā jñānadoṣā viparyayāt| rāgadveṣanivṛttiśca tajjñānaṃ samudāhṛtam||

Sūta continued: The following are the defects of the mind viz. (false) perception of eternity in what is transient; perception of happiness in what is misery, the knowledge that what is not one’s own is one’s own and the decisive knowledge that what is not pure is pure. Those who have these mental defects do have the defects of knowledge through misapprehension. If Rāga (attachment) and Dveṣa (hatred) recede, that is cited as true knowledge.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 41

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 41

अज्ञानं तमसो मूरं कर्मद्वयफलं रजः। कर्म जस्तु पुनर्देहो महादुःखं प्रवर्त्तते।।

ajñānaṃ tamaso mūraṃ karmadvayaphalaṃ rajaḥ| karma jastu punardeho mahāduḥkhaṃ pravarttate||

Sūta continued: Ajñāna (ignorance) is the cause of Tamas and Rajas. It has two-fold Karmans (i.e. the auspicious and inauspicious) as its result. The resumption of the physical body once again is the result of Karman—Thus great misery begins to function.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 42

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 42

श्रोत्रजा नेत्रजा चैव त्वग्जिह्वाघ्राणजा तथा। पुनर्भवकरी दुःखात्कर्मणा जायते तृषा।।

śrotrajā netrajā caiva tvagjihvāghrāṇajā tathā| punarbhavakarī duḥkhātkarmaṇā jāyate tṛṣā||

Sūta continued: Tṛṣā (Desire) is born of ears, eyes, skin, tongue and nose. This is the cause of rebirth. It is produced through Karma (results of the acts done).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 43

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 43

सतृष्णो ऽभिहितो बालः स्वकृतैः कर्मणः फलैः। तैलवीडकवज्जीवस्तत्रैव परिवर्त्तते।।

satṛṣṇo 'bhihito bālaḥ svakṛtaiḥ karmaṇaḥ phalaiḥ| tailavīḍakavajjīvastatraiva parivarttate||

Sūta continued: A man with a desire is said to be a Bāla (child i.e. immature). As a result of actions committed by himself the-individual soul moves round and round there itself like the oil-pressing machine.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 44

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 44

तस्मान्मूलमनर्थानामज्ञान मुपदिश्यते। तं शत्रुमवधार्यैकं ज्ञाने यत्नं समाचरेत।।

tasmānmūlamanarthānāmajñāna mupadiśyate| taṃ śatrumavadhāryaikaṃ jñāne yatnaṃ samācaret||

Sūta continued: Hence, it is taught that Ajñāna (ignorance) is the root cause of all calamities and misfortunes. Coming to a decisive conclusion that it is the sole enemy, one shall endeavour to active knowledge.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 45

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 45

ज्ञानाद्धि त्यजते सर्वं त्यागाद्बुद्धिर्विरज्यते। वैराग्याच्छुध्यते चापि शुद्धः सत्त्वेन मुच्यते।।

jñānāddhi tyajate sarvaṃ tyāgādbuddhirvirajyate| vairāgyācchudhyate cāpi śuddhaḥ sattvena mucyate||

Sūta continued: Through perfect knowledge, one becomes ready to renounce everything. Through renunciation and sacrifice the intellect becomes detached. Through detachment, one becomes pure. Having become pure one is liberated through Sattva quality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 46

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 46

अत ऊर्द्ध्वं प्रवक्ष्यामि रागं भूतापहारिणम। अभिष्वङ्गाय योगः स्याद्विषयेष्ववशात्मनः।।

ata ūrddhvaṃ pravakṣyāmi rāgaṃ bhūtāpahāriṇam| abhiṣvaṅgāya yogaḥ syādviṣayeṣvavaśātmanaḥ||

Sūta continued: Henceforth, I shall recount Rāga (attachment) that destroys living beings. In regard to one who has not controlled himself, the contact with the sensual objects brings about intense attachment.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 47

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 47

अनिष्टमिष्टमप्रीतिप्रीतितापविषादनम। दुःखलाभे न तापश्च सुखानुस्मरणं तथा।।

aniṣṭamiṣṭamaprītiprītitāpaviṣādanam| duḥkhalābhe na tāpaśca sukhānusmaraṇaṃ tathā||

Sūta continued: What is desirable and undesirable that which is liked or disliked that which causes unhappiness, pleasure, displeasure, affliction etc., excessive distress on account of the onset of misery and recollection of (previously experienced) happiness—all these constitute sensual attachment. This is remembered as the cause of re-birth in the material world in the case of everyone beginning with Brahmā and ending with immobile beings.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 48

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 48

इत्येष वैषयो रागः संभूत्याः कारणं स्मृतः। ब्रह्मादौ स्थावरान्ते वै संसारेह्यादिभौतिके।।

ityeṣa vaiṣayo rāgaḥ saṃbhūtyāḥ kāraṇaṃ smṛtaḥ| brahmādau sthāvarānte vai saṃsārehyādibhautike||

Sūta continued: What is desirable and undesirable that which is liked or disliked that which causes unhappiness, pleasure, displeasure, affliction etc., excessive distress on account of the onset of misery and recollection of (previously experienced) happiness—all these constitute sensual attachment. This is remembered as the cause of re-birth in the material world in the case of everyone beginning with Brahmā and ending with immobile beings.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 49

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 49

अज्ञानपूर्वकं तस्मादज्ञानं तु विवर्जयेत। यस्य चार्षे न प्रमाणं शिष्टाचारं तथैव च।।

ajñānapūrvakaṃ tasmādajñānaṃ tu vivarjayet| yasya cārṣe na pramāṇaṃ śiṣṭācāraṃ tathaiva ca||

Sūta continued: This has Ajñāna as the precondition. Hence, one should avoid ignorance. If any one does not accept the words of sages as authority, nor values good manners and breeding as practised by wise men, if any one is opposed to the discipline of four castes and stages of life and if one is antagonistic towards wise men and scriptural injunctions—that is the path leading to hell,—that is the cause of birth in the lower species of animals.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 50

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 50

वर्णाश्रमविरुद्धो यः शिष्टशास्त्रविरोधकः। एष मार्गो हि निरये तिर्य्यग्योनौ च कारणम।।

varṇāśramaviruddho yaḥ śiṣṭaśāstravirodhakaḥ| eṣa mārgo hi niraye tiryyagyonau ca kāraṇam||

Sūta continued: This has Ajñāna as the precondition. Hence, one should avoid ignorance. If any one does not accept the words of sages as authority, nor values good manners and breeding as practised by wise men, if any one is opposed to the discipline of four castes and stages of life and if one is antagonistic towards wise men and scriptural injunctions—that is the path leading to hell,—that is the cause of birth in the lower species of animals.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 51

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 51

तिर्य्यग्यो निगतं चैव कारणं तत्त्ररुच्यते। त्रिविधो यातनास्थाने तिर्य्यग्योनौ च षड्विधे।।

tiryyagyo nigataṃ caiva kāraṇaṃ tattrarucyate| trividho yātanāsthāne tiryyagyonau ca ṣaḍvidhe||

Sūta continued: Birth among the lower creatures -is spoken of by good people as the cause of the place of torment and torture of three kinds.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 52

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 52

कारणे विषये चैव प्रतिघातस्तु सर्वशः। अनैश्वर्यं तु तत्सर्वं प्रतिघातात्मकं स्मृतम।।

kāraṇe viṣaye caiva pratighātastu sarvaśaḥ| anaiśvaryaṃ tu tatsarvaṃ pratighātātmakaṃ smṛtam||

Sūta continued: Birth among the lower creatures -is spoken of by good people as the cause of the place of torment and torture of three kinds.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 53

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 53

इत्येषा तामसी वृत्तिर्भूतादीनां चतुर्विधा। सत्त्वस्थमात्रकं चित्तं यथासत्त्वं प्रदर्शनात।।

ityeṣā tāmasī vṛttirbhūtādīnāṃ caturvidhā| sattvasthamātrakaṃ cittaṃ yathāsattvaṃ pradarśanāt||

Sūta continued: Thus in the case of living beings and others, the Tāmasī Vṛtti (base predication) is four-fold (?). The mind is solely dependent on the intrinsic strength of its Sattva because it is observed to reveal itself in accordance with the Sattva.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 54

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 54

तत्त्वानां च यथातत्त्वं दृष्ट्वा वै तत्त्वदर्शनात। सत्त्वक्षेत्रज्ञनानात्वमेतन्नानार्थदर्शनम।।

tattvānāṃ ca yathātattvaṃ dṛṣṭvā vai tattvadarśanāt| sattvakṣetrajñanānātvametannānārthadarśanam||

Sūta continued: Thus in the case of living beings and others, the Tāmasī Vṛtti (base predication) is four-fold (?). The mind is solely dependent on the intrinsic strength of its Sattva because it is observed to reveal itself in accordance with the Sattva.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 55

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 55

नानात्वदर्शनं ज्ञानं ज्ञानाद्वै योग उच्यते। तेन बद्धस्य वै बन्धो मोक्षो मुक्तस्य तेन च।।

nānātvadarśanaṃ jñānaṃ jñānādvai yoga ucyate| tena baddhasya vai bandho mokṣo muktasya tena ca||

Sūta continued: Thus in the case of living beings and others, the Tāmasī Vṛtti (base predication) is four-fold (?). The mind is solely dependent on the intrinsic strength of its Sattva because it is observed to reveal itself in accordance with the Sattva.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 56

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 56

संसारे विनिवृत्ते तु मुक्तो लिङ्गेन मुच्यते। निःसंबन्धो ह्यचैतन्यः स्वात्मन्येवावतिष्ठते।।

saṃsāre vinivṛtte tu mukto liṅgena mucyate| niḥsaṃbandho hyacaitanyaḥ svātmanyevāvatiṣṭhate||

Sūta continued: When the Saṃsāra (cycle of worldly existence recedes, one becomes free from the Liṅga (subtle psychic body) and gets released.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 57

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 57

स्वात्मन्यवस्थितश्चापि विरूपाख्येन लिख्यते। इत्येतल्लक्षणं प्रोक्तं समासाज्ज्ञान मोक्षयोः।।

svātmanyavasthitaścāpi virūpākhyena likhyate| ityetallakṣaṇaṃ proktaṃ samāsājjñāna mokṣayoḥ||

Sūta continued: When the Saṃsāra (cycle of worldly existence recedes, one becomes free from the Liṅga (subtle psychic body) and gets released.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 58

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 58

स चापि त्रिविधः प्रोक्तो मोक्षो वै तत्त्वदर्शिभिः। पूर्वं वियोगो ज्ञानेन द्वितीये रागसंक्षयात।।

sa cāpi trividhaḥ prokto mokṣo vai tattvadarśibhiḥ| pūrvaṃ viyogo jñānena dvitīye rāgasaṃkṣayāt||

Sūta continued: That Mokṣa (salvation) is said to be three-fold by persons who see the reality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 59

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 59

तृष्णाक्ष यात्तृतीयस्तु व्याख्यातं मोक्षकारणम। लिङ्गाभावात्तु कैवल्यं कैवल्यात्तु निरञ्जनम।।

tṛṣṇākṣa yāttṛtīyastu vyākhyātaṃ mokṣakāraṇam| liṅgābhāvāttu kaivalyaṃ kaivalyāttu nirañjanam||

Sūta continued: That Mokṣa (salvation) is said to be three-fold by persons who see the reality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 60

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 60

निरञ्जनत्वाच्छुद्धस्तु नितान्यो नैव विद्यते। अत ऊर्द्ध्वं प्रवक्ष्यामि वैराग्यं दोषदर्शनात।।

nirañjanatvācchuddhastu nitānyo naiva vidyate| ata ūrddhvaṃ pravakṣyāmi vairāgyaṃ doṣadarśanāt||

Sūta continued: That Mokṣa (salvation) is said to be three-fold by persons who see the reality.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 61

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 61

दिव्ये च मानुषे चैव विषये पञ्चलक्षणे। अप्रद्वेषो ऽनभिष्वङ्गः कर्त्तव्यो दोषदर्शनात।।

divye ca mānuṣe caiva viṣaye pañcalakṣaṇe| apradveṣo 'nabhiṣvaṅgaḥ karttavyo doṣadarśanāt||

Sūta continued: With respect to the fivefold sense-objects whether divine or human, one should pursue an attitude of non-hatred (apradveṣa) as well as of non-attachment (anabhiṣvaṅga) due to observation of defects and blemishes.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 62

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 62

तपप्रीतिविषादानां कार्यं तु परिवर्जनम। एवं वैराग्यमास्थाय शरीरी निर्ममो भवेत।।

tapaprītiviṣādānāṃ kāryaṃ tu parivarjanam| evaṃ vairāgyamāsthāya śarīrī nirmamo bhavet||

Sūta continued: With respect to the fivefold sense-objects whether divine or human, one should pursue an attitude of non-hatred (apradveṣa) as well as of non-attachment (anabhiṣvaṅga) due to observation of defects and blemishes.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 63

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 63

अनित्यमशिवं दुःखमिति वुद्ध्यानुचिन्त्य च। विशुद्धं कार्यकरणं सत्त्वस्यातिनिषैवया।।

anityamaśivaṃ duḥkhamiti vuddhyānucintya ca| viśuddhaṃ kāryakaraṇaṃ sattvasyātiniṣaivayā||

Sūta continued: One should ponder over, by means of intellect. Thus: “This world is not eternal; it is misery (incarnate). Thereafter, by resorting more to the Sattva guṇa he should sanctify his manner of carrying out his activities. Only a person who has completely kept under his control all his passionate attachments becomes capable of observing defects and blemishes entirely.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 64

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 64

परिपक्वकषायो हि कृत्स्नान्दोषान्प्रपश्यति। ततः प्रयाणकाले हि दोषैर्नैमित्तिकैस्तथा।।

paripakvakaṣāyo hi kṛtsnāndoṣānprapaśyati| tataḥ prayāṇakāle hi doṣairnaimittikaistathā||

Sūta continued: One should ponder over, by means of intellect. Thus: “This world is not eternal; it is misery (incarnate). Thereafter, by resorting more to the Sattva guṇa he should sanctify his manner of carrying out his activities. Only a person who has completely kept under his control all his passionate attachments becomes capable of observing defects and blemishes entirely.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 65

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 65

ऊष्मा प्रकुपितः काये तीव्रवायुसमीरितः। स शरीरमुपाश्रित्य कृत्स्नान्दोषान्रुणद्धि वै।।

ūṣmā prakupitaḥ kāye tīvravāyusamīritaḥ| sa śarīramupāśritya kṛtsnāndoṣānruṇaddhi vai||

Sūta continued: One should ponder over, by means of intellect. Thus: “This world is not eternal; it is misery (incarnate). Thereafter, by resorting more to the Sattva guṇa he should sanctify his manner of carrying out his activities. Only a person who has completely kept under his control all his passionate attachments becomes capable of observing defects and blemishes entirely.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 66

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 66

प्राणक्थानानि भिन्दन्हि छिन्दन्मर्माण्यतीत्य च। शैत्यात्प्रकुपितो वायुरूर्द्ध्वं तूत्क्रमते ततः।।

prāṇakthānāni bhindanhi chindanmarmāṇyatītya ca| śaityātprakupito vāyurūrddhvaṃ tūtkramate tataḥ||

Sūta continued: Due to the chilliness, the virulently excited Vāyu (Life-breath) pierces the centres of Prāṇas (vital airs) and cuts off vulnerable parts of the body and rises up.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 67

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 67

स चायं सर्वभूतानां प्राणस्थानेष्ववस्थितः। समासात्संवृते ज्ञाने संचृत्तेषु च कर्मसु।।

sa cāyaṃ sarvabhūtānāṃ prāṇasthāneṣvavasthitaḥ| samāsātsaṃvṛte jñāne saṃcṛtteṣu ca karmasu||

Sūta continued: It is the breath stationed in the abodes of vital airs of all living beings. By contraction, the Jñāna becomes covered up and the activities also are enshrouded. The Jīva, having the navel as its stable seat, is induced by its own actions committed before. It then dislodges the Prāṇas from the eight limbs and upsets their activities. In the end, abandoning the body, it ceases to have breathing activity. Being abandoned by the vital airs thus, the person is called Dead.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 68

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 68

स जीवो नाभ्यधिष्ठानः कर्मभिः स्वैः पुराकृतैः। अष्टाङ्गप्रणवृत्तिं वै स विच्यावयते पुनः।।

sa jīvo nābhyadhiṣṭhānaḥ karmabhiḥ svaiḥ purākṛtaiḥ| aṣṭāṅgapraṇavṛttiṃ vai sa vicyāvayate punaḥ||

Sūta continued: It is the breath stationed in the abodes of vital airs of all living beings. By contraction, the Jñāna becomes covered up and the activities also are enshrouded. The Jīva, having the navel as its stable seat, is induced by its own actions committed before. It then dislodges the Prāṇas from the eight limbs and upsets their activities. In the end, abandoning the body, it ceases to have breathing activity. Being abandoned by the vital airs thus, the person is called Dead.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 69

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 69

शरीरं प्रजहन्सोंऽते निरुच्छ्वासस्ततो भवेत। एवं प्राणैः परित्यक्तो मृत इत्यभिधीयते।।

śarīraṃ prajahansoṃ'te nirucchvāsastato bhavet| evaṃ prāṇaiḥ parityakto mṛta ityabhidhīyate||

Sūta continued: It is the breath stationed in the abodes of vital airs of all living beings. By contraction, the Jñāna becomes covered up and the activities also are enshrouded. The Jīva, having the navel as its stable seat, is induced by its own actions committed before. It then dislodges the Prāṇas from the eight limbs and upsets their activities. In the end, abandoning the body, it ceases to have breathing activity. Being abandoned by the vital airs thus, the person is called Dead.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 70

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 70

यथेह लोके स्वप्ने तं नीयमानमितस्ततः। रञ्जनं तद्विधेयस्य ते तान्यो न च विद्यते।।

yatheha loke svapne taṃ nīyamānamitastataḥ| rañjanaṃ tadvidheyasya te tānyo na ca vidyate||

Sūta continued: (Defective) Just as, in this world, during a dream it is observed that the individual is being led here and there. It is gratifying to one who is subjected to it but actually there no other leader.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 71

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 71

नृष्णाक्षयस्तृतीयस्तु व्याख्यातं मोक्षलक्षणम। शब्दाद्ये विषये दोषदृष्टिर्वै पञ्चलक्षणे।।

nṛṣṇākṣayastṛtīyastu vyākhyātaṃ mokṣalakṣaṇam| śabdādye viṣaye doṣadṛṣṭirvai pañcalakṣaṇe||

Sūta continued: The third viz. the elimination of thirst or covetousness is spoken as the characteristic of Liberation. It is the observation of defects in five objects of sensual pleasures such as sound and others. Absence of hatred, absence of intense attachment, avoidance of pleasure and agony (about objects of sensual pleasures)—these are the desolations of eight-fold Prakṛtis (Primary essences which evolved the whole visible world.)

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 72

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 72

अप्रद्वेषो ऽनभिष्वङ्गः प्रीतितापविवर्जनम। वैराग्यकारणं ह्येते प्रकृतीनां लयस्य च।।

apradveṣo 'nabhiṣvaṅgaḥ prītitāpavivarjanam| vairāgyakāraṇaṃ hyete prakṛtīnāṃ layasya ca||

Sūta continued: The third viz. the elimination of thirst or covetousness is spoken as the characteristic of Liberation. It is the observation of defects in five objects of sensual pleasures such as sound and others. Absence of hatred, absence of intense attachment, avoidance of pleasure and agony (about objects of sensual pleasures)—these are the desolations of eight-fold Prakṛtis (Primary essences which evolved the whole visible world.)

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 73

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 73

अष्टौ प्रकृतयो ज्ञेयाः पूर्वोक्ता वै यथाक्रमम। अव्यक्ताद्यास्तु विज्ञेया भूतान्ताः प्रकृतेर्भवाः।।

aṣṭau prakṛtayo jñeyāḥ pūrvoktā vai yathākramam| avyaktādyāstu vijñeyā bhūtāntāḥ prakṛterbhavāḥ||

Sūta continued: It should be known that these Prakṛtis are the eight causes mentioned before in due order. They are those beginning with Avyakta the Unmanifest one) and ending with Bhūtas (Elements) evolved out of Prakṛti.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 74

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 74

वर्णाश्रमाचारयुक्तः शिष्टः शास्त्राविरोधनः। वर्णाश्रमाणां धर्मो ऽयं देवस्थानेषु कारणम।।

varṇāśramācārayuktaḥ śiṣṭaḥ śāstrāvirodhanaḥ| varṇāśramāṇāṃ dharmo 'yaṃ devasthāneṣu kāraṇam||

Sūta continued: A Śiṣṭa (or a wise man) is one who does not come into clash with the scriptural injunctions. He is endowed with the disciplinary conventions and consists of different castes and stages of life. The characteristic of the observance of the Varṇas and Āśramas is that it causes the attainment of godly abodes.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 75

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 75

ब्रह्मादीनि पिशाचान्तान्यष्टौ स्थानानि देवता। ऐश्वर्यमाणिमाद्यं हि कारणं ह्यष्टलक्षणम।।

brahmādīni piśācāntānyaṣṭau sthānāni devatā| aiśvaryamāṇimādyaṃ hi kāraṇaṃ hyaṣṭalakṣaṇam||

Sūta continued: The eight abodes of gods are those beginning with that of Brahmā and ending with Piśāca. The supernatural powers beginning with Aṇimā (State of being very minute) are the causes characterised as eight.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 76

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 76

निमित्तमप्रतीघाते दृष्टे शब्दादिलक्षणे। अष्टावेतानि रूपाणि प्राकृतानि यथाक्रमम।।

nimittamapratīghāte dṛṣṭe śabdādilakṣaṇe| aṣṭāvetāni rūpāṇi prākṛtāni yathākramam||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 77

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 77

क्षेत्रज्ञेष्वनुसज्जन्ते गुणमात्रत्मकानि तु। प्रावृट्काले पृथग्मेघं पश्यन्तीव सचक्षुषः।।

kṣetrajñeṣvanusajjante guṇamātratmakāni tu| prāvṛṭkāle pṛthagmeghaṃ paśyantīva sacakṣuṣaḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 78

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 78

पश्यन्त्येवं विधाः सिद्धा जीवं दिव्येन चक्षुषा। खादतश्चान्नपानानि योनीः प्रविशतस्तथा।।

paśyantyevaṃ vidhāḥ siddhā jīvaṃ divyena cakṣuṣā| khādataścānnapānāni yonīḥ praviśatastathā||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 79

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 79

तिर्यगूर्ध्वमधस्ताच्च धावतो ऽपि यथाक्रमम। जीवः प्राणस्तथा लिङ्गं करणं च चतुष्टयम।।

tiryagūrdhvamadhastācca dhāvato 'pi yathākramam| jīvaḥ prāṇastathā liṅgaṃ karaṇaṃ ca catuṣṭayam||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 80

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 80

पर्यायवाचकैः शब्दैरेकार्थैः सो ऽभिलष्यते। व्यक्ताव्यक्तप्रमाणो ऽयं स वै भुङ्क्ते तु कृत्स्नशः।।

paryāyavācakaiḥ śabdairekārthaiḥ so 'bhilaṣyate| vyaktāvyaktapramāṇo 'yaṃ sa vai bhuṅkte tu kṛtsnaśaḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 81

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 81

अव्यक्तानुग्रहान्तं च क्षेत्रज्ञाधिष्ठितं च यत। एवं ज्ञात्वा शुचिर्भूत्वा ज्ञानाद्वै विप्रमुच्यते।।

avyaktānugrahāntaṃ ca kṣetrajñādhiṣṭhitaṃ ca yat| evaṃ jñātvā śucirbhūtvā jñānādvai vipramucyate||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 82

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 82

नष्टं चैव यथा तत्त्वं तत्त्वानां तत्त्वदर्शने। यथेष्टं परिनिर्याति भिन्ने देहे सुनिर्वृते।।

naṣṭaṃ caiva yathā tattvaṃ tattvānāṃ tattvadarśane| yatheṣṭaṃ pariniryāti bhinne dehe sunirvṛte||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 83

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 83

भिद्यते करणं चापि ह्यव्यक्तज्ञानिनस्ततः। मुक्तो गुणशरीरेण प्रणाद्येन तु सर्वशः।।

bhidyate karaṇaṃ cāpi hyavyaktajñāninastataḥ| mukto guṇaśarīreṇa praṇādyena tu sarvaśaḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 84

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 84

नान्यच्छरीरमादत्ते दग्धे वीजे यथाङ्कुरः। ज्ञानी च सर्वसंसाराविज्ञशारीरमानसः।।

nānyaccharīramādatte dagdhe vīje yathāṅkuraḥ| jñānī ca sarvasaṃsārāvijñaśārīramānasaḥ||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 85

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 85

ज्ञानाच्चतुर्द्दशाबुद्धः प्रकृतिस्थो निवर्तते। प्रकृतिं सत्यमित्याहुर्विकारो ऽनृतमुच्यते।।

jñānāccaturddaśābuddhaḥ prakṛtistho nivartate| prakṛtiṃ satyamityāhurvikāro 'nṛtamucyate||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 86

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 86

असद्भावो ऽनृतं ज्ञेयं सद्भावः सत्य मुच्यते। अनामरूपं क्षेत्रज्ञनामरूपं प्रचक्षते।।

asadbhāvo 'nṛtaṃ jñeyaṃ sadbhāvaḥ satya mucyate| anāmarūpaṃ kṣetrajñanāmarūpaṃ pracakṣate||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 87

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 87

यस्मात्क्षेत्रं विजानाति तत्मात्क्षेत्रज्ञ उच्यते। क्षेत्रं प्रत्ययते यस्मात्क्षेत्रज्ञः शुभ उच्यते।।

yasmātkṣetraṃ vijānāti tatmātkṣetrajña ucyate| kṣetraṃ pratyayate yasmātkṣetrajñaḥ śubha ucyate||

Translation not available.

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 88

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 88

क्षेत्रज्ञः स्मर्यते तस्मात्क्षेत्रं तज्ज्ञैर्विभाष्यते। क्षेत्रं त्वत्प्रत्ययं दृष्टं क्षेत्रज्ञः प्रत्ययः सदा।।

kṣetrajñaḥ smaryate tasmātkṣetraṃ tajjñairvibhāṣyate| kṣetraṃ tvatpratyayaṃ dṛṣṭaṃ kṣetrajñaḥ pratyayaḥ sadā||

Sūta continued: (?) Kṣetrajña is remembered. Hence it is mentioned as Kṣetra by those who know it. Kṣetra is seen to be without intelligence, but Kṣetrajña is always endowed with consciousness and intelligence.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 89

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 89

क्षपणात्कारणाच्चैव क्षतत्राणात्तथैव च। भोज्यत्वविषयत्वाच्च क्षेत्रं क्षेत्रविदो विदुः।।

kṣapaṇātkāraṇāccaiva kṣatatrāṇāttathaiva ca| bhojyatvaviṣayatvācca kṣetraṃ kṣetravido viduḥ||

Sūta continued: Those who are conversant with Kṣetra, know it as Kṣetra because of its impurity, defilement, destruction, Kāraṇa (cause) Kṣatatrāṇa (protection form wounds or loss), Bhojyatva (worthy of being enjoyed), Viṣayatva (being the object of Senses).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 90

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 90

महदाद्यं विशेषान्तं सर्वैरूप्यं विलक्षणम। विकारलक्षणं तद्वै सो ऽक्षरः क्षरमेति च।।

mahadādyaṃ viśeṣāntaṃ sarvairūpyaṃ vilakṣaṇam| vikāralakṣaṇaṃ tadvai so 'kṣaraḥ kṣarameti ca||

Sūta continued: All the objects beginning with Mahat and ending with Viśeṣa, possess variety of form and they are characterised by Vikāra (change, evolute). Hence they are Vilakṣaṇa (peculiar). Hence, verily, the Akṣara (imperishable) approaches the Kṣara (perishable).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 91

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 91

तमेवानुविकारं तु यस्माद्वै क्षरते पुनः। तस्माच्च कारणाच्चैव ज्ञरमित्यभिधीयते।।

tamevānuvikāraṃ tu yasmādvai kṣarate punaḥ| tasmācca kāraṇāccaiva jñaramityabhidhīyate||

Sūta continued: It is called Kṣara for the reason that it wastes away along with the Vikāra (change of form).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 92

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 92

संसारे नरकेभ्यश्च त्रायते पुरुषं च यत। दुःखत्राणात्पुनश्चापि क्षेत्रमित्यभिधीयते।।

saṃsāre narakebhyaśca trāyate puruṣaṃ ca yat| duḥkhatrāṇātpunaścāpi kṣetramityabhidhīyate||

Sūta continued: It is called Kṣetra because it saves the person from worldly existence and hells. It is also called so as it saves from misery.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 93

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 93

सुखदुःखमहंभावाद्भोज्यमित्यभिधीयते। अचेतनत्वाद्विषयस्तद्विधर्मा विभुः स्मृतः।।

sukhaduḥkhamahaṃbhāvādbhojyamityabhidhīyate| acetanatvādviṣayastadvidharmā vibhuḥ smṛtaḥ||

Sūta continued: Sukha (happiness) and Duḥkha (sorrow) are called Bhojya (that which can be enjoyed) because of Ahambhāva (Egotism). It is Viṣaya (object) since it is Acetana (non-sentient). That which has the opposite qualities is remembered as Vibhu.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 94

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 94

न क्षीयते न क्षरति विकारप्रसृतं तु तत। अक्षरं तेन वाप्युक्तम क्षीणत्वात्तथैव च।।

na kṣīyate na kṣarati vikāraprasṛtaṃ tu tat| akṣaraṃ tena vāpyuktama kṣīṇatvāttathaiva ca||

Sūta continued: It is called Akṣara for the following reasons too—na kṣīyate (It is not wasted), na kṣarati (It does not perish). It does not spread from Vikāra. It is not diminished (Akṣīṇa).

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 95

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 95

यस्मात्पूर्यनुशेते च तस्मात्पुरुष उच्यते। पुरप्रत्ययिको यस्मात्पुरुषेत्यभिधीयते।।

yasmātpūryanuśete ca tasmātpuruṣa ucyate| purapratyayiko yasmātpuruṣetyabhidhīyate||

Sūta continued: It is called Puruṣa because it has within the (subtle) body. It is called Puruṣa also because it has Pura i.e. the body as the place of resort.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 96

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 96

पुरुषं कथयस्वाथ कथितो ऽज्ञैर्विभाष्यते। शुद्धो निरञ्जनाभासो ज्ञाता ज्ञानविवर्जितः।।

puruṣaṃ kathayasvātha kathito 'jñairvibhāṣyate| śuddho nirañjanābhāso jñātā jñānavivarjitaḥ||

Sūta continued: (?) If it is said by an ignorant person like this—‘Describe the person’. He is described (as follows). He is pure. He shines unsullied. He is the knower. He is devoid of ignorance.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 97

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 97

अस्तिनास्तीति सो ऽन्यो वा बद्धो मुक्तो गतःस्थितः। नैर्हेतुकात्त्वनिर्देश्यादहस्तस्मिन्न विद्यते।।

astināstīti so 'nyo vā baddho mukto gataḥsthitaḥ| nairhetukāttvanirdeśyādahastasminna vidyate||

Sūta continued: He is other than what could be called existent and non-existent, bound and liberated, mobile and stable. As he is devoid of any cause he cannot be pointed out. There is no sin in him.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 98

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 98

शुद्धत्वान्न तु दृश्यो वै द्रष्टृत्वात्समदर्शनः। आत्मप्रत्ययकारित्वादन्यूनं वाप्यहेतुकम।।

śuddhatvānna tu dṛśyo vai draṣṭṛtvātsamadarśanaḥ| ātmapratyayakāritvādanyūnaṃ vāpyahetukam||

Sūta continued: Due to his purity, he is not a Dṛśya (a perceivable object). Due to his state of being the Seer, he is of impartial vision. Due to his buddhi (consciousness of being the Self) it is never deficient. It is spontaneous (without any cause or external stimulant. One does not lose sense (or err), by thinking through inference, what could be grasped only by imagination. When one perceives the knower of the nature of Direct Vision, with all the object quiescent (Śāntārtha) which cannot be specifically pointed out among the Dṛśyas, and Adṛśyas (Visible and Invisible), then it is difficult to hold. It is excellent. The knower cannot be seen as separate entirely.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 99

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 99

भावग्राह्यमनुमानाच्चिन्तयन्न प्रमुह्यते। यदा पश्यति ज्ञातारं शान्तार्थं दर्शनात्मकम।।

bhāvagrāhyamanumānāccintayanna pramuhyate| yadā paśyati jñātāraṃ śāntārthaṃ darśanātmakam||

Sūta continued: Due to his purity, he is not a Dṛśya (a perceivable object). Due to his state of being the Seer, he is of impartial vision. Due to his buddhi (consciousness of being the Self) it is never deficient. It is spontaneous (without any cause or external stimulant. One does not lose sense (or err), by thinking through inference, what could be grasped only by imagination. When one perceives the knower of the nature of Direct Vision, with all the object quiescent (Śāntārtha) which cannot be specifically pointed out among the Dṛśyas, and Adṛśyas (Visible and Invisible), then it is difficult to hold. It is excellent. The knower cannot be seen as separate entirely.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 100

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 100

दृश्यादृश्येषु निर्देश्यं तदा तद्दुर्द्धरं वरम। विज्ञाता न च दृश्येत वृथक्त्वेनेह सर्वशः।।

dṛśyādṛśyeṣu nirdeśyaṃ tadā taddurddharaṃ varam| vijñātā na ca dṛśyeta vṛthaktveneha sarvaśaḥ||

Sūta continued: Due to his purity, he is not a Dṛśya (a perceivable object). Due to his state of being the Seer, he is of impartial vision. Due to his buddhi (consciousness of being the Self) it is never deficient. It is spontaneous (without any cause or external stimulant. One does not lose sense (or err), by thinking through inference, what could be grasped only by imagination. When one perceives the knower of the nature of Direct Vision, with all the object quiescent (Śāntārtha) which cannot be specifically pointed out among the Dṛśyas, and Adṛśyas (Visible and Invisible), then it is difficult to hold. It is excellent. The knower cannot be seen as separate entirely.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 101

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 101

स्वेनात्मना तथात्मानं कारणात्मा नियच्छति। प्रकृतौ कारणे तत्र स्वात्मन्येवोपतिष्ठति।।

svenātmanā tathātmānaṃ kāraṇātmā niyacchati| prakṛtau kāraṇe tatra svātmanyevopatiṣṭhati||

Sūta continued: The seer in the nature and capacity of the cause restrains himself by means of his own self. He remains within his own self, in the cause, in the Prakṛti.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 102

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 102

अस्तिनास्तीति सो ऽन्यो वा इहामुत्रेति वा पुनः। एकत्वं वा पृथक्वं वा क्षेत्रज्ञः पुरुषो ऽपि वा।।

astināstīti so 'nyo vā ihāmutreti vā punaḥ| ekatvaṃ vā pṛthakvaṃ vā kṣetrajñaḥ puruṣo 'pi vā||

Sūta continued: Whether the Ātman is one, other than existent or non-existent, (whether) it is here or elsewhere, (whether) it is one, it is separate, (whether) it is Kṣetrajña or it is Puruṣa, whether it is Soul, or devoid of Soul, whether it is sentient or non-sentient, whether it is doer or non-doer, whether it is the enjoyer or one being enjoyed (object of enjoyment) that being is the Unsullied Kṣetrajña. After attaining it, they do not return (to Saṃsāra). It cannot be expressed in words because of the impossibility of its being described. It cannot be grasped by means of arguments and reasoning processes. It is undefinable because it cannot be thought of or warded entirely. The truth and reality cannot be expressed by means of words; it cannot be attained even by the mind.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 103

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 103

आत्मा वा स निरात्मा वा चेतनो ऽचेतनो ऽपि वा। कर्त्ता वा सो ऽप्यकर्त्ता वा भोक्ता वा भोज्यमेव च।।

ātmā vā sa nirātmā vā cetano 'cetano 'pi vā| karttā vā so 'pyakarttā vā bhoktā vā bhojyameva ca||

Sūta continued: Whether the Ātman is one, other than existent or non-existent, (whether) it is here or elsewhere, (whether) it is one, it is separate, (whether) it is Kṣetrajña or it is Puruṣa, whether it is Soul, or devoid of Soul, whether it is sentient or non-sentient, whether it is doer or non-doer, whether it is the enjoyer or one being enjoyed (object of enjoyment) that being is the Unsullied Kṣetrajña. After attaining it, they do not return (to Saṃsāra). It cannot be expressed in words because of the impossibility of its being described. It cannot be grasped by means of arguments and reasoning processes. It is undefinable because it cannot be thought of or warded entirely. The truth and reality cannot be expressed by means of words; it cannot be attained even by the mind.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 104

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 104

यद्गत्वा न निवर्त्तन्ते क्षेत्रज्ञं तु निरञ्जनम। अवाच्यं तदनाख्यानादग्राह्यं वादहेतुभिः।।

yadgatvā na nivarttante kṣetrajñaṃ tu nirañjanam| avācyaṃ tadanākhyānādagrāhyaṃ vādahetubhiḥ||

Sūta continued: Whether the Ātman is one, other than existent or non-existent, (whether) it is here or elsewhere, (whether) it is one, it is separate, (whether) it is Kṣetrajña or it is Puruṣa, whether it is Soul, or devoid of Soul, whether it is sentient or non-sentient, whether it is doer or non-doer, whether it is the enjoyer or one being enjoyed (object of enjoyment) that being is the Unsullied Kṣetrajña. After attaining it, they do not return (to Saṃsāra). It cannot be expressed in words because of the impossibility of its being described. It cannot be grasped by means of arguments and reasoning processes. It is undefinable because it cannot be thought of or warded entirely. The truth and reality cannot be expressed by means of words; it cannot be attained even by the mind.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 105

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 105

अप्रतर्क्यमचिन्त्यत्वादवा येत्वाच्च सर्वशः। नालप्य वचसा तत्त्वमप्राप्य मनसा सह।।

apratarkyamacintyatvādavā yetvācca sarvaśaḥ| nālapya vacasā tattvamaprāpya manasā saha||

Sūta continued: Whether the Ātman is one, other than existent or non-existent, (whether) it is here or elsewhere, (whether) it is one, it is separate, (whether) it is Kṣetrajña or it is Puruṣa, whether it is Soul, or devoid of Soul, whether it is sentient or non-sentient, whether it is doer or non-doer, whether it is the enjoyer or one being enjoyed (object of enjoyment) that being is the Unsullied Kṣetrajña. After attaining it, they do not return (to Saṃsāra). It cannot be expressed in words because of the impossibility of its being described. It cannot be grasped by means of arguments and reasoning processes. It is undefinable because it cannot be thought of or warded entirely. The truth and reality cannot be expressed by means of words; it cannot be attained even by the mind.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 106

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 106

क्षेत्रज्ञे निर्गुणे शुद्धे शान्ते क्षीणे निरञ्जने। व्यपेतसुखदुःखे च निरुद्धे शान्तिमागते।।

kṣetrajñe nirguṇe śuddhe śānte kṣīṇe nirañjane| vyapetasukhaduḥkhe ca niruddhe śāntimāgate||

Sūta continued: There is neither expressibility nor non-expressibility (in words) in regard to Kṣetrajña, which is devoid of qualities, is pure, quiescent, unsullied and undiminished. It is devoid of both happiness and unhappiness. It is restrained (?) and tranquil. It is Nirātmaka (? ít has no other Ātman for itself). These are Saṃhāra (withdrawal) and Vistāra (expansion). They are becoming manifest and unmanifest. Everything presided over by Kṣetrajña stands manifest, when created; or, it becomes unmanifest) when it is swallowed. Again it begins to function in creation.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 107

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 107

निरात्मके पुनस्तस्मिन्वाच्यावाच्यं न विद्यते। एतौ संहारविस्तारौ व्यक्ताव्यक्तौ ततः पुनः।।

nirātmake punastasminvācyāvācyaṃ na vidyate| etau saṃhāravistārau vyaktāvyaktau tataḥ punaḥ||

Sūta continued: There is neither expressibility nor non-expressibility (in words) in regard to Kṣetrajña, which is devoid of qualities, is pure, quiescent, unsullied and undiminished. It is devoid of both happiness and unhappiness. It is restrained (?) and tranquil. It is Nirātmaka (? ít has no other Ātman for itself). These are Saṃhāra (withdrawal) and Vistāra (expansion). They are becoming manifest and unmanifest. Everything presided over by Kṣetrajña stands manifest, when created; or, it becomes unmanifest) when it is swallowed. Again it begins to function in creation.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 108

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 108

सृज्यते ग्रसते चैव व्यक्तौ पर्यवतिष्ठते। क्षेत्रज्ञाधिष्ठितं सर्वं पुनः सर्गे प्रवर्त्तते।।

sṛjyate grasate caiva vyaktau paryavatiṣṭhate| kṣetrajñādhiṣṭhitaṃ sarvaṃ punaḥ sarge pravarttate||

Sūta continued: There is neither expressibility nor non-expressibility (in words) in regard to Kṣetrajña, which is devoid of qualities, is pure, quiescent, unsullied and undiminished. It is devoid of both happiness and unhappiness. It is restrained (?) and tranquil. It is Nirātmaka (? ít has no other Ātman for itself). These are Saṃhāra (withdrawal) and Vistāra (expansion). They are becoming manifest and unmanifest. Everything presided over by Kṣetrajña stands manifest, when created; or, it becomes unmanifest) when it is swallowed. Again it begins to function in creation.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 109

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 109

अधिष्ठानं प्रपद्येत तस्यान्ते बुद्धिपूर्वकम। साधर्म्यवैधर्म्यकृतः संयोगो विदितस्तयोः। अनादिमांश्च संयोगो महापुरुषजः स्मृतः।।

adhiṣṭhānaṃ prapadyeta tasyānte buddhipūrvakam| sādharmyavaidharmyakṛtaḥ saṃyogo viditastayoḥ| anādimāṃśca saṃyogo mahāpuruṣajaḥ smṛtaḥ||

Sūta continued: At its end, it consciously resorts to the Adhiṣṭhāna (Sub-stratum?). Their mutual contact is known as being brought about by Sādharmya and Vaidharmya (similarity; and dissimilarity. The Saṃyoga (contact) of the great Puruṣa is proclaimed as beginningless.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 110

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 110

यावच्च सर्गप्रति सर्गकालस्तावज्जगत्तिष्ठति संनिरुध्य। पूर्वं हि तस्यैव च बुद्धिपूर्वं प्रवर्त्तते तत्पुरुषार्थंमेव।।

yāvacca sargaprati sargakālastāvajjagattiṣṭhati saṃnirudhya| pūrvaṃ hi tasyaiva ca buddhipūrvaṃ pravarttate tatpuruṣārthaṃmeva||

Sūta continued: As long as the period of Primary and Secondary creations lasts, the Universe continues to exist. At the outset, it restrains (?) everything and functions consciously for the sake of Puruṣa.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 111

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 111

एषा निसर्गप्रतिसर्गपूर्वा प्राधानिकी चेश्वरकारिता वा। अनाद्यनन्ता ह्यभिमानपूर्वकं वित्रासयन्ती जगदभ्युपैति।।

eṣā nisargapratisargapūrvā prādhānikī ceśvarakāritā vā| anādyanantā hyabhimānapūrvakaṃ vitrāsayantī jagadabhyupaiti||

Sūta continued: This (? Prakṛti) is the cause of creation and annihilation or it is caused by Īśvara. It has neither beginning nor end. It approaches the universe frightening it arrogantly.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 112

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 112

इत्येष प्राकृतः सर्गस्तृतीयो हेतुलक्षणः। उक्तो ह्यस्मिंस्तदात्यन्तं कालं ज्ञात्वा प्रमुच्यते।।

ityeṣa prākṛtaḥ sargastṛtīyo hetulakṣaṇaḥ| ukto hyasmiṃstadātyantaṃ kālaṃ jñātvā pramucyate||

Sūta continued: This (? Prakṛti) is the cause of creation and annihilation or it is caused by Īśvara. It has neither beginning nor end. It approaches the universe frightening it arrogantly.

🤖 AI Generated

Description of the dissolution of the Universe (b) - Verse 113

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 3 · Verse 113

इत्येष प्रतिसर्गो वस्त्रिविदः कीर्त्तितो मया। विस्तरेणानुपूर्व्याच भूयः किं वर्त्तयाम्यहम।।

ityeṣa pratisargo vastrividaḥ kīrttito mayā| vistareṇānupūrvyāca bhūyaḥ kiṃ varttayāmyaham||

Sūta continued: This (? Prakṛti) is the cause of creation and annihilation or it is caused by Īśvara. It has neither beginning nor end. It approaches the universe frightening it arrogantly.

🤖 AI Generated