🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sukta 107

सूक्तम् 107

Hymn 107 of Rigveda Mandala 9.

Shlokas (26)

+ Add Shloka

Rigveda 9.107.01

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.1

परी॒तो षि॑ञ्चता सु॒तं सोमो॒ य उ॑त्त॒मं ह॒विः । द॒ध॒न्वाँ यो नर्यो॑ अ॒प्स्व१॒॑न्तरा सु॒षाव॒ सोम॒मद्रि॑भिः

parīto ṣiñcatā sutaṃ somo ya uttamaṃ haviḥ dadhanvām̐ yo naryo apsva1ntarā suṣāva somamadribhiḥ

Let Soma be sprinkled around as the highest offering, poured about the best oblation; he who from men draws forth the juice in inner waters, Soma with gifts of mountain streams.

🤖 AI Generated2 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.02

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.2

नू॒नं पु॑ना॒नोऽवि॑भिः॒ परि॑ स्र॒वाद॑ब्धः सुर॒भिन्त॑रः । सु॒ते चि॑त्त्वा॒प्सु म॑दामो॒ अन्ध॑सा श्री॒णन्तो॒ गोभि॒रुत्त॑रम्

nūnaṃ punāno'vibhiḥ pari sravādabdhaḥ surabhintaraḥ sute cittvāpsu madāmo andhasā śrīṇanto gobhiruttaram

Truly the flowing waters, enveloping and full, spread fragrance among the deities; having borne offspring and drunk the floods, intoxicated, they went upward with mighty cows.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.03

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.3

परि॑ सुवा॒नश्चक्ष॑से देव॒माद॑नः॒ क्रतु॒रिन्दु॑र्विचक्ष॒णः

pari suvānaścakṣase devamādanaḥ kraturindurvicakṣaṇaḥ

Around him shone the brilliant-eyed, the god-receiver, the mind-endowed knower of rites — the brilliant-sighted one who perceived Indra’s strength.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.04

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.4

पु॒ना॒नः सो॑म॒ धार॑या॒पो वसा॑नो अर्षसि । आ र॑त्न॒धा योनि॑मृ॒तस्य॑ सीद॒स्युत्सो॑ देव हिर॒ण्ययः॑

punānaḥ soma dhārayāpo vasāno arṣasi ā ratnadhā yonimṛtasya sīdasyutso deva hiraṇyayaḥ

The waters of the kine, Soma with their stream, the dwellers in wealth through sacred law; O possessors of gems, the womb of the immortal seat — may the golden gods be settled.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.05

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.5

दु॒हा॒न ऊध॑र्दि॒व्यं मधु॑ प्रि॒यं प्र॒त्नं स॒धस्थ॒मास॑दत् । आ॒पृच्छ्यं॑ ध॒रुणं॑ वा॒ज्य॑र्षति॒ नृभि॑र्धू॒तो वि॑चक्ष॒णः

duhāna ūdhardivyaṃ madhu priyaṃ pratnaṃ sadhasthamāsadat āpṛcchyaṃ dharuṇaṃ vājyarṣati nṛbhirdhūto vicakṣaṇaḥ

They poured the heavenly sweet the divine honey, the loving draught, the agreeable, established in rite. Asking, they stirred the earth; the possessors of wealth moved it among men — the bright ones perceived.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.06

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.6

पु॒ना॒नः सो॑म॒ जागृ॑वि॒रव्यो॒ वारे॒ परि॑ प्रि॒यः । त्वं विप्रो॑ अभ॒वोऽङ्गि॑रस्तमो॒ मध्वा॑ य॒ज्ञं मि॑मिक्ष नः

punānaḥ soma jāgṛviravyo vāre pari priyaḥ tvaṃ vipro abhavo'ṅgirastamo madhvā yajñaṃ mimikṣa naḥ

Soma, with streams, awoke, heroic, freely moving, dear around. O Angiras, you became a priestly seer; press upon our sacrifice with sweet thought.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.07

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.7

सोमो॑ मी॒ढ्वान्प॑वते गातु॒वित्त॑म॒ ऋषि॒र्विप्रो॑ विचक्ष॒णः । त्वं क॒विर॑भवो देव॒वीत॑म॒ आ सूर्यं॑ रोहयो दि॒वि

somo mīḍhvānpavate gātuvittama ṛṣirvipro vicakṣaṇaḥ tvaṃ kavirabhavo devavītama ā sūryaṃ rohayo divi

Soma, giver of strength, the sage-knower of song moves; the priestly seer perceived. You became a poet, a godlike hero; drive the sun to rise in the sky.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.08

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.8

सोम॑ उ षुवा॒णः सो॒तृभि॒रधि॒ ष्णुभि॒रवी॑नाम् । अश्व॑येव ह॒रिता॑ याति॒ धार॑या म॒न्द्रया॑ याति॒ धार॑या

soma u ṣuvāṇaḥ sotṛbhiradhi ṣṇubhiravīnām aśvayeva haritā yāti dhārayā mandrayā yāti dhārayā

Soma went with lovely flows, with channels and warm streams, like a horse he moves greenly; by the strong current he moves with the gentle course.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.09

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.9

अ॒नू॒पे गोमा॒न्गोभि॑रक्षाः॒ सोमो॑ दु॒ग्धाभि॑रक्षाः । स॒मु॒द्रं न सं॒वर॑णान्यग्मन्म॒न्दी मदा॑य तोशते

anūpe gomāngobhirakṣāḥ somo dugdhābhirakṣāḥ samudraṃ na saṃvaraṇānyagmanmandī madāya tośate

Cows went with cows in rows; Soma guarded by milk streams. The sea did not restrain them; the feeble one rejoices in pride.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.10

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.10

आ सो॑म सुवा॒नो अद्रि॑भिस्ति॒रो वारा॑ण्य॒व्यया॑ । जनो॒ न पु॒रि च॒म्वो॑र्विश॒द्धरिः॒ सदो॒ वने॑षु दधिषे

ā soma suvāno adribhistiro vārāṇyavyayā jano na puri camvorviśaddhariḥ sado vaneṣu dadhiṣe

That Soma, brilliant, from the hills with steadfast streams, through the wilderness of the woods moved. People in the city and the bright-armed purifier dwell; he placed them in the good forests.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.11

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.11

स मा॑मृजे ति॒रो अण्वा॑नि मे॒ष्यो॑ मी॒ळ्हे सप्ति॒र्न वा॑ज॒युः । अ॒नु॒माद्यः॒ पव॑मानो मनी॒षिभिः॒ सोमो॒ विप्रे॑भि॒रृक्व॑भिः

sa māmṛje tiro aṇvāni meṣyo mīḷhe saptirna vājayuḥ anumādyaḥ pavamāno manīṣibhiḥ somo viprebhirṛkvabhiḥ

May he set me on the lean banks, with sheep and seven steeds, not lacking vigor. Moving on, the purifier, with wise priests, Soma with priestly seers and rites.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.12

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.12

प्र सो॑म दे॒ववी॑तये॒ सिन्धु॒र्न पि॑प्ये॒ अर्ण॑सा । अं॒शोः पय॑सा मदि॒रो न जागृ॑वि॒रच्छा॒ कोशं॑ मधु॒श्चुत॑म्

pra soma devavītaye sindhurna pipye arṇasā aṃśoḥ payasā madiro na jāgṛviracchā kośaṃ madhuścutam

May Soma for the godly seat not crave the flood from the river. From the share of milk, from strong drink do not awake the vessel — the honey-drinking chest.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.13

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.13

आ ह॑र्य॒तो अर्जु॑ने॒ अत्के॑ अव्यत प्रि॒यः सू॒नुर्न मर्ज्यः॑ । तमीं॑ हिन्वन्त्य॒पसो॒ यथा॒ रथं॑ न॒दीष्वा गभ॑स्त्योः

ā haryato arjune atke avyata priyaḥ sūnurna marjyaḥ tamīṃ hinvantyapaso yathā rathaṃ nadīṣvā gabhastyoḥ

O Arjuna-born, the plunderer of enemies, your dear son is not to be struck down. The waters destroy darkness like a chariot in rivers between banks.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.14

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.14

अ॒भि सोमा॑स आ॒यवः॒ पव॑न्ते॒ मद्यं॒ मद॑म् । स॒मु॒द्रस्याधि॑ वि॒ष्टपि॑ मनी॒षिणो॑ मत्स॒रासः॑ स्व॒र्विदः॑

abhi somāsa āyavaḥ pavante madyaṃ madam samudrasyādhi viṣṭapi manīṣiṇo matsarāsaḥ svarvidaḥ

From Soma the length of life flows, the purifying drink, the strong sweetness. The thinkers, envious of the sea’s breadth, the wise cherish the lofty ones.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.15

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.15

तर॑त्समु॒द्रं पव॑मान ऊ॒र्मिणा॒ राजा॑ दे॒व ऋ॒तं बृ॒हत् । अर्ष॑न्मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ धर्म॑णा॒ प्र हि॑न्वा॒न ऋ॒तं बृ॒हत्

taratsamudraṃ pavamāna ūrmiṇā rājā deva ṛtaṃ bṛhat arṣanmitrasya varuṇasya dharmaṇā pra hinvāna ṛtaṃ bṛhat

The purifier stretches the sea with waves; the godlike king widened the cosmic law. From the seer of Mitra and Varuna, by righteous rule he extended the great order.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.16

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.16

नृभि॑र्येमा॒नो ह॑र्य॒तो वि॑चक्ष॒णो राजा॑ दे॒वः स॑मु॒द्रियः॑

nṛbhiryemāno haryato vicakṣaṇo rājā devaḥ samudriyaḥ

Among men these streams, harvesters of tribute, the bright perceiver, the king, the god, the ocean-like one.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.17

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.17

इन्द्रा॑य पवते॒ मदः॒ सोमो॑ म॒रुत्व॑ते सु॒तः । स॒हस्र॑धारो॒ अत्यव्य॑मर्षति॒ तमी॑ मृजन्त्या॒यवः॑

indrāya pavate madaḥ somo marutvate sutaḥ sahasradhāro atyavyamarṣati tamī mṛjantyāyavaḥ

Soma offers strength to Indra; he delights maruts. Thousand-bearing he pours forth unfaltering; the waters cleanse with genial streams.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.18

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.18

पु॒ना॒नश्च॒मू ज॒नय॑न्म॒तिं क॒विः सोमो॑ दे॒वेषु॑ रण्यति । अ॒पो वसा॑नः॒ परि॒ गोभि॒रुत्त॑रः॒ सीद॒न्वने॑ष्वव्यत

punānaścamū janayanmatiṃ kaviḥ somo deveṣu raṇyati apo vasānaḥ pari gobhiruttaraḥ sīdanvaneṣvavyata

The purifying ones engender thought; the seer Soma rejoices among the gods. Waters dwell in riches, beyond the cows, seat them in the woods.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.19

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.19

तवा॒हं सो॑म रारण स॒ख्य इ॑न्दो दि॒वेदि॑वे । पु॒रूणि॑ बभ्रो॒ नि च॑रन्ति॒ मामव॑ परि॒धीँरति॒ ताँ इ॑हि

tavāhaṃ soma rāraṇa sakhya indo divedive purūṇi babhro ni caranti māmava paridhīm̐rati tām̐ ihi

I, Soma, set you as companion of Indra in the heavens by day. Full streams wander around me; they encompass me — come here.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.20

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.20

उ॒ताहं नक्त॑मु॒त सो॑म ते॒ दिवा॑ स॒ख्याय॑ बभ्र॒ ऊध॑नि । घृ॒णा तप॑न्त॒मति॒ सूर्यं॑ प॒रः श॑कु॒ना इ॑व पप्तिम

utāhaṃ naktamuta soma te divā sakhyāya babhra ūdhani ghṛṇā tapantamati sūryaṃ paraḥ śakunā iva paptima

As by night and dawn I am yours, Soma, by day companion, they bear upward. The sun scorching, beyond, like a shaft, attains its prize.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.21

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.21

मृ॒ज्यमा॑नः सुहस्त्य समु॒द्रे वाच॑मिन्वसि । र॒यिं पि॒शङ्गं॑ बहु॒लं पु॑रु॒स्पृहं॒ पव॑माना॒भ्य॑र्षसि

mṛjyamānaḥ suhastya samudre vācaminvasi rayiṃ piśaṅgaṃ bahulaṃ puruspṛhaṃ pavamānābhyarṣasi

Speaking with good hands in the sea you draw speech. You attained the abundant relish, the desire of many people, the purifier, approaching.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.22

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.22

मृ॒जा॒नो वारे॒ पव॑मानो अ॒व्यये॒ वृषाव॑ चक्रदो॒ वने॑ । दे॒वानां॑ सोम पवमान निष्कृ॒तं गोभि॑रञ्जा॒नो अ॑र्षसि

mṛjāno vāre pavamāno avyaye vṛṣāva cakrado vane devānāṃ soma pavamāna niṣkṛtaṃ gobhirañjāno arṣasi

Like milch‑cows pouring, the pure one, ever‑un‑decaying, made the kine move in the forest. For the gods Soma, the purifying, brought forth what was separated, with the rich cows he yoked them.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.23

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.23

पव॑स्व॒ वाज॑सातये॒ऽभि विश्वा॑नि॒ काव्या॑ । त्वं स॑मु॒द्रं प्र॑थ॒मो वि धा॑रयो दे॒वेभ्यः॑ सोम मत्स॒रः

pavasva vājasātaye'bhi viśvāni kāvyā tvaṃ samudraṃ prathamo vi dhārayo devebhyaḥ soma matsaraḥ

You, purifier of the stall, power of strength for all the hymns: you first held the ocean for the gods, O Soma, the jealous one.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.24

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.24

स तू प॑वस्व॒ परि॒ पार्थि॑वं॒ रजो॑ दि॒व्या च॑ सोम॒ धर्म॑भिः । त्वां विप्रा॑सो म॒तिभि॑र्विचक्षण शु॒भ्रं हि॑न्वन्ति धी॒तिभिः॑

sa tū pavasva pari pārthivaṃ rajo divyā ca soma dharmabhiḥ tvāṃ viprāso matibhirvicakṣaṇa śubhraṃ hinvanti dhītibhiḥ

But you, purifier, encircled the earthly realm, divine Soma, with duties of light. The priests with wise counsels and discriminating thoughts extol your bright mind with intellects.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.25

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.25

पव॑माना असृक्षत प॒वित्र॒मति॒ धार॑या । म॒रुत्व॑न्तो मत्स॒रा इ॑न्द्रि॒या हया॑ मे॒धाम॒भि प्रयां॑सि च

pavamānā asṛkṣata pavitramati dhārayā marutvanto matsarā indriyā hayā medhāmabhi prayāṃsi ca

Being purified you have guarded the holy by your stream of bearing. The eager winds, O Indra‑like, with lively senses, press upon my wisdom and efforts.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 9.107.26

Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.26

अ॒पो वसा॑नः॒ परि॒ कोश॑मर्ष॒तीन्दु॑र्हिया॒नः सो॒तृभिः॑ । ज॒नय॒ञ्ज्योति॑र्म॒न्दना॑ अवीवश॒द्गाः कृ॑ण्वा॒नो न नि॒र्णिज॑म्

apo vasānaḥ pari kośamarṣatīndurhiyānaḥ sotṛbhiḥ janayañjyotirmandanā avīvaśadgāḥ kṛṇvāno na nirṇijam

Waters, the dwellers, encircle the womb‑store; the moon‑like ones, with channels, by their streams. They generated a faint light; cattle lowed, making not the dew‑drop faint.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme: