🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 9.107.02

Rigveda · Mandala 9, Sukta 107 · Verse 9.107.2

rigvedamandala-9sukta-107सप्तर्षय: ( १ भरद्वाजो बार्हस्पत्य:२ कश्यपो मारीच:३ गोतमो राहूगण:४ भौमोऽत्रि:५ विश्वामित्रो गाथिन:६ जमदग्निर्भार्गव:७ मैत्रावरुणिर्वसिष्ठ: )पवमान: सोम:प्रगाथ:= (११०१२१४१७ बृहती१११३१५१८ सतोबृहती) ३१६ द्विपदा विराट्१९-२६ प्रगाथ:= ( विषमा बृहतीसमा सतोबृहती )Deity HymnSoma SuktaPurificationInspirationdeity-hymnsoma-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

नू॒नं पु॑ना॒नोऽवि॑भिः॒ परि॑ स्र॒वाद॑ब्धः सुर॒भिन्त॑रः । सु॒ते चि॑त्त्वा॒प्सु म॑दामो॒ अन्ध॑सा श्री॒णन्तो॒ गोभि॒रुत्त॑रम्

nūnaṃ punāno'vibhiḥ pari sravādabdhaḥ surabhintaraḥ sute cittvāpsu madāmo andhasā śrīṇanto gobhiruttaram

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

Truly the flowing waters, enveloping and full, spread fragrance among the deities; having borne offspring and drunk the floods, intoxicated, they went upward with mighty cows.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

(Soma) who are unassailable, who are most fragrant, flow around now being purified by the fleece; being effused we praise you eminent in the waters mixing you with food and the (products of the) kind.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

Now, being purified, flow hither through the fleece inviolate and most odorous. We ladden thee in waters when thou art effused, blending thee still with juice and milk.