Sukta 35
सूक्तम् 35
Hymn 35 of Rigveda Mandala 8.
Shlokas (24)
+ Add ShlokaRigveda 8.035.01
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.1
अ॒ग्निनेन्द्रे॑ण॒ वरु॑णेन॒ विष्णु॑नादि॒त्यै रु॒द्रैर्वसु॑भिः सचा॒भुवा॑ । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ सोमं॑ पिबतमश्विना
agninendreṇa varuṇena viṣṇunādityai rudrairvasubhiḥ sacābhuvā sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca somaṃ pibatamaśvinā
With Agni, Indra, Varuṇa, Viṣṇu, the Ādityas, Rudras, and Vasus they were together; with Sajoṣa, Uṣas, Sūrya and Soma drink, O Ashvins.
Rigveda 8.035.02
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.2
विश्वा॑भिर्धी॒भिर्भुव॑नेन वाजिना दि॒वा पृ॑थि॒व्याद्रि॑भिः सचा॒भुवा॑ । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ सोमं॑ पिबतमश्विना
viśvābhirdhībhirbhuvanena vājinā divā pṛthivyādribhiḥ sacābhuvā sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca somaṃ pibatamaśvinā
With all-wise thoughts, with the world as chariot, with strength by day and earth and mountains they were together; with Sajoṣa, Uṣas, Sūrya and Soma drink, O Ashvins.
Rigveda 8.035.03
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.3
विश्वै॑र्दे॒वैस्त्रि॒भिरे॑काद॒शैरि॒हाद्भिर्म॒रुद्भि॒र्भृगु॑भिः सचा॒भुवा॑ । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ सोमं॑ पिबतमश्विना
viśvairdevaistribhirekādaśairihādbhirmarudbhirbhṛgubhiḥ sacābhuvā sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca somaṃ pibatamaśvinā
With all the gods, thrice and elevenfold, with Maruts and Bhrigu they were together; with Sajoṣa, Uṣas, Sūrya and Soma drink, O Ashvins.
Rigveda 8.035.04
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.4
जु॒षेथां॑ य॒ज्ञं बोध॑तं॒ हव॑स्य मे॒ विश्वे॒ह दे॑वौ॒ सव॒नाव॑ गच्छतम् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चेषं॑ नो वोळ्हमश्विना
juṣethāṃ yajñaṃ bodhataṃ havasya me viśveha devau savanāva gacchatam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ceṣaṃ no voḷhamaśvinā
May you enjoy the clarified oblation, the awakened rite, may both gods come to the sacred session; with Sajoṣa, Uṣas, Sūrya and Soma grant us praise, O Ashvins.
Rigveda 8.035.05
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.5
स्तोमं॑ जुषेथां युव॒शेव॑ क॒न्यनां॒ विश्वे॒ह दे॑वौ॒ सव॒नाव॑ गच्छतम् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चेषं॑ नो वोळ्हमश्विना
stomaṃ juṣethāṃ yuvaśeva kanyanāṃ viśveha devau savanāva gacchatam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ceṣaṃ no voḷhamaśvinā
May you enjoy the hymn, serving youths, maidens; may both gods come to the sacred session; with Sajoṣa, Uṣas, Sūrya and Soma grant us praise, O Ashvins.
Rigveda 8.035.06
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.6
गिरो॑ जुषेथामध्व॒रं जु॑षेथां॒ विश्वे॒ह दे॑वौ॒ सव॒नाव॑ गच्छतम् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चेषं॑ नो वोळ्हमश्विना
giro juṣethāmadhvaraṃ juṣethāṃ viśveha devau savanāva gacchatam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ceṣaṃ no voḷhamaśvinā
May you enjoy the speech and the path; may both gods come to the sacred session; with Sajoṣa, Uṣas, Sūrya and Soma grant us praise, O Ashvins.
Rigveda 8.035.07
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.7
हा॒रि॒द्र॒वेव॑ पतथो॒ वनेदुप॒ सोमं॑ सु॒तं म॑हि॒षेवाव॑ गच्छथः । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ त्रिर्व॒र्तिर्या॑तमश्विना
hāridraveva patatho vanedupa somaṃ sutaṃ mahiṣevāva gacchathaḥ sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca trirvartiryātamaśvinā
Like turmeric they proceeded, bearing soma in the forest; they went to the great lord as cows. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — threefold turned, O Ashvins, bring it hither.
Rigveda 8.035.08
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.8
हं॒सावि॑व पतथो अध्व॒गावि॑व॒ सोमं॑ सु॒तं म॑हि॒षेवाव॑ गच्छथः । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ त्रिर्व॒र्तिर्या॑तमश्विना
haṃsāviva patatho adhvagāviva somaṃ sutaṃ mahiṣevāva gacchathaḥ sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca trirvartiryātamaśvinā
Like swans they proceeded, bearing soma in the forest; they went to the great lord as cows. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — threefold turned, O Ashvins, bring it hither.
Rigveda 8.035.09
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.9
श्ये॒नावि॑व पतथो ह॒व्यदा॑तये॒ सोमं॑ सु॒तं म॑हि॒षेवाव॑ गच्छथः । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ त्रिर्व॒र्तिर्या॑तमश्विना
śyenāviva patatho havyadātaye somaṃ sutaṃ mahiṣevāva gacchathaḥ sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca trirvartiryātamaśvinā
Like falcons they proceeded, bearing the oblation for sacrifice, soma in the forest; they went to the great lord as cows. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — threefold turned, O Ashvins, bring it hither.
Rigveda 8.035.10
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.10
पिब॑तं च तृप्णु॒तं चा च॑ गच्छतं प्र॒जां च॑ ध॒त्तं द्रवि॑णं च धत्तम् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चोर्जं॑ नो धत्तमश्विना
pibataṃ ca tṛpṇutaṃ cā ca gacchataṃ prajāṃ ca dhattaṃ draviṇaṃ ca dhattam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa corjaṃ no dhattamaśvinā
They drank and were satisfied, they went and filled progeny and bestowed wealth. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — grant us the oblation, O Ashvins.
Rigveda 8.035.11
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.11
जय॑तं च॒ प्र स्तु॑तं च॒ प्र चा॑वतं प्र॒जां च॑ ध॒त्तं द्रवि॑णं च धत्तम् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चोर्जं॑ नो धत्तमश्विना
jayataṃ ca pra stutaṃ ca pra cāvataṃ prajāṃ ca dhattaṃ draviṇaṃ ca dhattam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa corjaṃ no dhattamaśvinā
They conquered and were praised, they rushed and bestowed progeny and wealth. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — grant us the oblation, O Ashvins.
Rigveda 8.035.12
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.12
ह॒तं च॒ शत्रू॒न्यत॑तं च मि॒त्रिणः॑ प्र॒जां च॑ ध॒त्तं द्रवि॑णं च धत्तम् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चोर्जं॑ नो धत्तमश्विना
hataṃ ca śatrūnyatataṃ ca mitriṇaḥ prajāṃ ca dhattaṃ draviṇaṃ ca dhattam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa corjaṃ no dhattamaśvinā
They struck down enemies and crushed foes; they bestowed progeny and wealth. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — grant us the oblation, O Ashvins.
Rigveda 8.035.13
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.13
मि॒त्रावरु॑णवन्ता उ॒त धर्म॑वन्ता म॒रुत्व॑न्ता जरि॒तुर्ग॑च्छथो॒ हव॑म् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण चादि॒त्यैर्या॑तमश्विना
mitrāvaruṇavantā uta dharmavantā marutvantā jariturgacchatho havam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa cādityairyātamaśvinā
They are Mitra- and Varuna-like, they are of dharma, they are Maruts; the aged ones go to the sacrifice. With the company of dawn, of Ushas, of Surya and Adityas — O Ashvins, bring them hither.
Rigveda 8.035.14
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.14
अङ्गि॑रस्वन्ता उ॒त विष्णु॑वन्ता म॒रुत्व॑न्ता जरि॒तुर्ग॑च्छथो॒ हव॑म् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण चादि॒त्यैर्या॑तमश्विना
aṅgirasvantā uta viṣṇuvantā marutvantā jariturgacchatho havam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa cādityairyātamaśvinā
They are Angiras-like and Vishnu-like, they are Maruts; the aged ones go to the sacrifice. With the company of dawn, of Ushas, of Surya and Adityas — O Ashvins, bring them hither.
Rigveda 8.035.15
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.15
ऋ॒भु॒मन्ता॑ वृषणा॒ वाज॑वन्ता म॒रुत्व॑न्ता जरि॒तुर्ग॑च्छथो॒ हव॑म् । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण चादि॒त्यैर्या॑तमश्विना
ṛbhumantā vṛṣaṇā vājavantā marutvantā jariturgacchatho havam sajoṣasā uṣasā sūryeṇa cādityairyātamaśvinā
They are full of craftsmen, rich in strength, mighty in wealth, Marut-like; the aged ones go to the sacrifice. With the company of dawn, of Ushas, of Surya and Adityas — O Ashvins, bring them hither.
Rigveda 8.035.16
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.16
ब्रह्म॑ जिन्वतमु॒त जि॑न्वतं॒ धियो॑ ह॒तं रक्षां॑सि॒ सेध॑त॒ममी॑वाः । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ सोमं॑ सुन्व॒तो अ॑श्विना
brahma jinvatamuta jinvataṃ dhiyo hataṃ rakṣāṃsi sedhatamamīvāḥ sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca somaṃ sunvato aśvinā
O Brahman, you have conquered, you have won; with your mind you have safeguarded the slain; you have set forth the protection like a ritual. With the company of dawn, of Ushas, of Surya and Soma — O Ashvins, grant us listening praise.
Rigveda 8.035.17
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.17
क्ष॒त्रं जि॑न्वतमु॒त जि॑न्वतं॒ नॄन्ह॒तं रक्षां॑सि॒ सेध॑त॒ममी॑वाः । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ सोमं॑ सुन्व॒तो अ॑श्विना
kṣatraṃ jinvatamuta jinvataṃ nṝnhataṃ rakṣāṃsi sedhatamamīvāḥ sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca somaṃ sunvato aśvinā
O Kshatra, you have conquered, you have won; you have slain men, safeguarded and set forth protection like a ritual. With the company of dawn, of Ushas, of Surya and Soma — O Ashvins, grant us listening praise.
Rigveda 8.035.18
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.18
धे॒नूर्जि॑न्वतमु॒त जि॑न्वतं॒ विशो॑ ह॒तं रक्षां॑सि॒ सेध॑त॒ममी॑वाः । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ सोमं॑ सुन्व॒तो अ॑श्विना
dhenūrjinvatamuta jinvataṃ viśo hataṃ rakṣāṃsi sedhatamamīvāḥ sajoṣasā uṣasā sūryeṇa ca somaṃ sunvato aśvinā
O kine, you have conquered, you have won; all have been slain, you preserved; you set forth protection like a ritual. With the company of dawn, of Ushas, of Surya and Soma — O Ashvins, grant us listening praise.
Rigveda 8.035.19
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.19
अत्रे॑रिव शृणुतं पू॒र्व्यस्तु॑तिं श्या॒वाश्व॑स्य सुन्व॒तो म॑दच्युता । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चाश्वि॑ना ति॒रोअ॑ह्न्यम्
atreriva śaṛṇutaṃ pūrvyastutiṃ śyāvāśvasya sunvato madacyutā sajoṣasā uṣasā sūryeṇa cāśvinā tiroahnyam
Hear here the ancient praise of the black-steed who listens, borne by the charioteer chosen. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — the Ashvins crossed the shore at daybreak.
Rigveda 8.035.20
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.20
सर्गा॑ँ इव सृजतं सुष्टु॒तीरुप॑ श्या॒वाश्व॑स्य सुन्व॒तो म॑दच्युता । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चाश्वि॑ना ति॒रोअ॑ह्न्यम्
sargām̐ iva sṛjataṃ suṣṭutīrupa śyāvāśvasya sunvato madacyutā sajoṣasā uṣasā sūryeṇa cāśvinā tiroahnyam
They released like births, they fashioned praise, like progeny the black-steed who listens, borne by the charioteer chosen. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — the Ashvins crossed the shore at daybreak.
Rigveda 8.035.21
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.21
र॒श्मीँरि॑व यच्छतमध्व॒राँ उप॑ श्या॒वाश्व॑स्य सुन्व॒तो म॑दच्युता । स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ चाश्वि॑ना ति॒रोअ॑ह्न्यम्
raśmīm̐riva yacchatamadhvarām̐ upa śyāvāśvasya sunvato madacyutā sajoṣasā uṣasā sūryeṇa cāśvinā tiroahnyam
Like a ray they have smitten what lay in the way; the black-steed who listens, borne by the charioteer chosen. With the company of dawn, of Ushas, of Surya — the Ashvins crossed the shore at daybreak.
Rigveda 8.035.22
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.22
अ॒र्वाग्रथं॒ नि य॑च्छतं॒ पिब॑तं सो॒म्यं मधु॑ । आ या॑तमश्वि॒ना ग॑तमव॒स्युर्वा॑म॒हं हु॑वे ध॒त्तं रत्ना॑नि दा॒शुषे॑
arvāgrathaṃ ni yacchataṃ pibataṃ somyaṃ madhu ā yātamaśvinā gatamavasyurvāmahaṃ huve dhattaṃ ratnāni dāśuṣe
Offer the oblation: set the foremost portion, drink the Soma, O honeyed one. O Ashvins who have come, to the wealth-returning man I call; give the jewels to the giver.
Rigveda 8.035.23
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.23
न॒मो॒वा॒के प्रस्थि॑ते अध्व॒रे न॑रा वि॒वक्ष॑णस्य पी॒तये॑ । आ या॑तमश्वि॒ना ग॑तमव॒स्युर्वा॑म॒हं हु॑वे ध॒त्तं रत्ना॑नि दा॒शुषे॑
namovāke prasthite adhvare narā vivakṣaṇasya pītaye ā yātamaśvinā gatamavasyurvāmahaṃ huve dhattaṃ ratnāni dāśuṣe
Salutation to the word that goes forth on the path, to the man discerning for drinking. O Ashvins who have come, to the wealth-returning man I call; give the jewels to the giver.
Rigveda 8.035.24
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 35 · Verse 8.35.24
स्वाहा॑कृतस्य तृम्पतं सु॒तस्य॑ देवा॒वन्ध॑सः । आ या॑तमश्वि॒ना ग॑तमव॒स्युर्वा॑म॒हं हु॑वे ध॒त्तं रत्ना॑नि दा॒शुषे॑
svāhākṛtasya tṛmpataṃ sutasya devāvandhasaḥ ā yātamaśvinā gatamavasyurvāmahaṃ huve dhattaṃ ratnāni dāśuṣe
For the svaha-maker the offering of the libation, for the son born, the gods' oblation. O Ashvins who have come, to the wealth-returning man I call; give the jewels to the giver.