Yoga, Vedanta & Moksha
योगवेदान्तमोक्षाः
Ch. 91–112: Philosophical teachings on yoga, Samkhya philosophy, the nature of Atman and Brahman, Shiva as the ultimate reality (Para Brahman), paths to liberation, the Pashupata yoga, Vedic recitation traditions (Vedic shakhas), and the concluding glory of the Vayu Purana.
Shlokas (1660)
+ Add ShlokaThe Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 2
The third section called Anusahga Pada has been completely narrated out of affection by you. Now narrate to us in details the fourth Pada called Sarhhdra (annihilation or conclusion) .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 5
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 5
O excellent sages. I shall narrate everything to you precisely ; the fourth and the concluding section, along with the (description of) annihilation.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 6
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 6
O Brahmanas, listen to the creative activity of the current noble-souled Vaivasvata Manu in detail as well as in proper order.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 7
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 7
Even as I recount, listen and understand the gist of the (past) Manvantaras along with the seven future ones as well as the dissolution of the worlds.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 8
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 8
All these (past) seven Manvantaras have already been recounted by me. Now listen to the brief description of the future Manvantaras from me. 828 Vayu Purdria
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 9
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 9
I shall speak about the current Vaivasvata Manu and the future S&varna Manu briefly. Listen and understand.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 20
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 20
All these are the sons of the noble-souled Kaiyapa, the son of Marici who exists now. They will be born in the Savanna Manvantara.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 38
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 38
25-33 829. *
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 39
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 39
The details of the creation of these Manus are to be known through the creative activity of Vaivasvata Manu, since they are neither inferior nor superior to those of Vaivasvata Manu.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 40
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 40
I am not recounting their details for fear of repetition and due to their multiplicity in both the past and the future Manvantaras.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 41
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 41
I shall mention them, the creative activities in the different families only partially. The remaining things should be known through their details and in order.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 42
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 42
Daksa had a pious daughter who was well known as Suvrata. Although she was the youngest of the daughters, she was the most excellent and the most pious. Once the father took her with him and approached Brahma.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 43
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 43
He was in the Vairaja region seated along with Dharma and Bhava. Brahma spoke to Dakga in the presence of Dharma and Bhava.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 44
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 44
“O Daksa, this, your daughter Suvrata will give birth to four sons who will become the auspicious Manus and stabilise the discipline of four castes.”
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 45
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 45
On hearing the words of Brahma, the three—Dak§a, Dharma and Bhava approached that girl mentally along with Brahma.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 46
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 46
The girl immediately gave birth to four sons who were similar to and befitting those four divine personages as they were of truthful meditation.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 47
Those sons were born fully endowed with physical bodies, born in a trice but capable of all enjoyment, and competent to perform all activities. They were endowed with glory.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 48
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 48
On seeing them, those deities who had realised Brahman began to claim “This is my son, This is my son". They began to tug at them furiously.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 49
Since they mentally created sons through meditation, they said to one another : “Let us select that boy as our respective son who is similar to us physically.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 50
If a boy is similar to one in features, prowess and name as well as complexion, one shall take him as one’s gentle son.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 51
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 51
A son emulates the features of his father invariably. Hence the son is born taking after the father and the mother.”
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 54
When the Cak?u?a Manvantara expired and the Vaivasvata Manvantara set in, a son named Raucya was born to Ruci, the Prajapati.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 55
He who was born of Bhuti became known by the name Bhautya. In the Vaivasvata Manvantara two sons were born to Vivasvan.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 56
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 56
One is well known as Vaivasvata Manu and the other as Savarna. The learned Lord Vaivasvata Manu was the eldest son of Samjfia.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 59
(Defective verse) The sons of the first Merusavarni Manu who was the son of Dak?a were the three groups, Maricigarbhas, Su£armans and Paras. All these noble-souled ones were born in the Vaivasvata Manvantara. 832 Vayu Purdna
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 60
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 60
They are the sons of Rohita, the Prajapati, the son of Dak$a. In future each of these groups will consist of twelve Devas.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 61
(Defective) Ai£varya-Sangraha, Raha, BahuvaSa (and the remaming) should be known as twelve P&ra gods. Understand the later ones.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 72
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 72
They are said to be controlling the breath in (other ? ) persons by the sages. They will be the Devas at the time of the Manu, son of Dharma.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 88
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 88
75-91 833
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 163
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 163
Some are dark-coloured like the blue lotus. Some are like the white lilies, some resemble lapis lazuli and others are like emerald and sapphire.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 164
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 164
Others are (white) like the conch shell and the kunda flowers. Some are (black) like the natural collyrium. Some clouds are smoke-coloured and some clouds are yellow.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 165
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 165
Some clouds have the (grey) colour of a donkey, some resemble the red lac, others have the lustre of the red arsenic and there are dove-coloured clouds.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 166
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 166
Some glow-worm-coloured clouds rise up in the sky; some are as vast as the expansive cities and the Earth and some are as huge as herds of elephants.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 167
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 167
Some clouds are like mountains and some are like rocky regions. Some resemble large basins and some huge shoals of fish.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 168
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 168
Terrific in appearance and multi-formed, all those clouds thundering terribly, fill the entire firmament at that time (of dissolution).
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 169
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 169
Then the terrific fresh clouds identifying themselves with the Suns, organise themselves in seven groups and extinguish the fire.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 170
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 170
The clouds then shower energetically and quell the entire inauspicous and terrible fire. Vayu Purdya
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 171
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 171
The universe is filled with waters of the heavy downpour. The brilliance of the burning fire is overcome by the waters and the fire enters (i.e. merges) into water.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 172
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 172
When in the course of a hundred years the whole fire is quelled, the clouds that arise from the fire inundate the entire universe with huge quantities of showers.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 173
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 173
Urged by the self-born deity (Brahma), they fill the universe with their showers. Others assail the sea-shore with large quantities of water. The entire Earth with its continents and mountains is covered with water. /
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 174
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 174
O Brahmagas, the entire quantity of water showered by the clouds enters the ocean. There it is sucked up by the rays of the Sun.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 175
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 175
The water sucked up by the rays of the Sun clings to the clouds. It falls again on to the Earth whereby the oceans are filled up.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 176
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 176
Then the oceans overflow their shores all round. Mountains crumble down and the Earth sinks into the water.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 177
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 177
Whirling up suddenly, a violent wind of terrible nature envelops all those clouds in the sky.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 178
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 178
In that Ek&rriava (a single vast sheet of water) all the mobile and the immobile beings get dissolved. When a thousand cycles of four Yugas pass away, it is called a complete Kalpa.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 179
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 179
Learned men call this vast sheet of water whereby the entire world is enveloped, Ekdrnava. All separate entities are lost sight of. Neither the surface of the Earth, nor the atmosphere, neither the wind nor the firmament is visible distinctly.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 180
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 180
Objects of Pdrthiva (Earthly) nature, waters of the ocean and all Haima (i.e. of the elements of fire, Gold standing for Tejas ) objects form one unit termed Salila (water) .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 181
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 181
When only water is seen flowing hither and thither it is called Salila . When it stands covering the whole Earth, that (mass of) water is called Arnava (an ocean) .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 184
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 184
At the end of that period of a thousand sets of four Yugas, one day of Brahma passes off. During the whole of that period the entire universe becomes sub-merged in the Ekdrnaoa , All the activities of Praj&pati (Brahma) cease (to exist).
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 187
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 187
He has brilliant complexion like the Sun. He is the protector of the worlds. He is single and the first Tur&f&t ( forestaller of the enemies). He becomes Hiranyagarbha, the great Puru$a. He goes beyond the darkness (of ignorance) .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 188
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 188
At the end of the period of a thousand cycles of four Yugas when everything around is flooded with water, the lord becomes desirous of sleep and creates a dark night without light.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 189
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 189
When Brahma lies down with the four types of creation withdrawn in the An&a (Cosmic Egg), the Seven Great Sages see that noble-souled Kala (god of Time or Death) •
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 190
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 190
At that time they move about in Janaloka. By means of penance they have gained (divine) vision. They are the noble souls —Bhfgu and others. Their characteristics have already been recounted by me.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 191
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 191
With their divine vision only they see the seven worlds—Satya and others. They visualize Brahma during the great nights of Brahma.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 192
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 192
The Seven Sages see him at the time of his sleep. He is cited to be the first Parame&hin, because he stays beyond all Kalpas. ¥
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 193
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 193
In the beginning of every Kalpa, he becomes the creator of all living beings again and again. After withdrawing all creations within himself Prajapati (creates them again).
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 194
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 194
The excessively brilliant one, the creator of everything takes (withdraws) everything into himself and thereafter stays within the single vast sheet of water for the whole of that night. VayuPuritya
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 195
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 195
Then, when the night passes off, Praj&pati wakes up. He is induced (in his mind) with the desire for creation once again.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 199
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 199
The living beings of the lower strata of animals and those that have fallen into hell—all those become burnt up and get absolved from sins. As long as the universe is submerged in water, they abide in Janaloka.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 200
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 200
When the night of Brahma whose source of origin is the Unmanifest, dawns again all those living beings are born again.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 201
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 201
The sages, Manus, Devas and all the four kinds of living beings ( are alike in this respect) . Those Siddhas too die and are born.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 202
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 202
Just as the Sun is rising and setting in this world (it happens regularly) , so also the living beings are seen to have birth and destruction.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 206
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 206
All the living beings come out and re-enter the creator of subjects, Brahma, the great lord, Prajapati of great Yogic power. i
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 207
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 207
The great Deva who is both manifest and unmanifest
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 208
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 208
It is he by whom the waters are created at first, the waters that reach the surface of the earth along the path taken before.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 209
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 209
Just as mortal beings revolve through those . (Tonis or births) due to their auspicious and inauspicious activities, so they move upwards and downwards due to the (pull of) the Sun, as transfer from one body to another is inevitable.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 210
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 210
iSo also Devas, Manus, PrajeSas and other Siddhas who have attained heaven naturally assume the forms of righteous living beings on being subjected to the inevitable future.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 211
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 211
Henceforth, I shall recount the period of dissolution of all living beings (Abkittasarhplava). O Brahamanas, the Manvantaras have already been explained by me along with Prajfianisarga 2 (creation through intellect. ) and the fourteen Manus.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 212
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 212
All the Manvantaras consist of a thousand cycles of four Yugas. When two thousand cycles of four Yugas are completed it is said that a Kalpa is finished entirely. stand its calculation. The time taken to utter a short syllable or to wink once is called Nime§a. It is equal to a Matra.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 214
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 214
Fifteen such Nimegas of human beings constitute one Kagtha. One Lava is equal to five K§anas and twenty Kashas constitute three Lavas
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 215
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 215
According to another calculation seven and a half measures ( Prasthas) of water constitute a Lava. 8 Thirty Lavas should be known as a Kala and thirty Kalas, one Muhurta.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 216
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 216
Thirty such Muhurtas make one day and one night or nine hundred Kalas make one day and one night. 4
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 217
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 217
The movement of the Moon and the Sun should be known by counting these: Fifteen Nimesas make one Kagtha* Thirty Ka$thas make one Kala.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 218
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 218
Thirty Kalas make one Muhurta. Some say thatKalii is a tenth part of a Muhurta. Forty Kalas are termed (by others) one Muhurta.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 221
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 221
The bottom plate of the device is four Angulas square. There are four holes in it, each of the size of a golden m&sa (the pulse, black gram) . Two Nalika Ghatas of water flow through those holes in the period of a Muhurta. It is the same both in the day and in the night.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 224
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 224
It is decided in the scripture that a human year is one day and one night for the Devas. Through this day, the months, Ayanas and years should be calculated.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 225
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 225
Knowledge of this is arrived at by this method. The terms given are only indicative. Since Kala constitutes the basic unit time is mentioned as Kala.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 226
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 226
One day of Brahma is constituted by ten million two hundred and ninety thousand divine years.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 227
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 227
On hearing this, the sages were very much surprised. They asked Suta thereafter to make their knowledge clearer numerically. The Sages said :
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 228
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 228
We wish to hear the magnitude of the period of dissolution on the basis of human calculation, briefly, consisting of small words and syllables.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 229
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 229
On hearing their words, lord Vayu endowed with divine attributes, and celestial vision and engaged in the welfare of the worlds spoke in brief.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 230
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 230
“The day and the night of Brahma have already been mentioned. I shall now mention their duration based on worldly calculation. 231-233a. According to human calculation, four hundred and thirtytwo crores eight millions nine hundred and eighty thousand ( 4328980000) human years constitute the period of dissolution. 233b-236. Then seven Suns rise up. All the four types of creations become merged in the great elements of the worlds. The universe is flooded with water. All the mobile and the immobile beings are destroyed. After completing the annihilation Prajapati becomes quiescent. When everything is burnt, light vanishes and everything is surrounded by nocturnal darkness. The entire vast sheet of water is then presided over by ISvara. The duration of the period of Ekarnava is the same as that of the day of the lord. The period of night is as long as everything is submerged in water. When that recedes, it is remembered as day.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 237
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 237
The night and day of Brahma succeed each other. This successive period of night and day of the lord is what is called Abhutasarhplava.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 238
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 238
It is called Abhutasarhplava because whatever living beings there be whether mobile or immobile in the entire range of three worlds upto the elements ( bhutas) become merged.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 239
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 239
(Another explanation) Prajapati is called Bhuta because he exists at the very outset before all the subjects and creations. Everything floats and merges in Bhuta. Therefore the the final dissolution is called Abhutasarhplava .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 240
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 240
The word Abhutasarhplava is also used in the sense of permanency and deathlessness (?) The past, present and future subjects are calculated up to Apar&rdha* (infinite number) by means of divine number.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 241
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 241
The maximum longevity (of Brahma) is mentioned as twice Parardha. This much is the period of stay of Aja (the * Probably the reading is ‘a-parardha* upto Parardha—vide v. 241. 846 Vayu PurdQa unborn) Prajapati. At the end of the stay of BrahmS, Parame§{hin, there is the Pratisarga ( secondary creation) .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 242
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 242
Just as the flame of a lamp is blown out by the gust of wind, so also Brahma becomes quiescent as a result of the Pratisarga.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 243
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 243
(Defective) The principles beginning with Mahat become withdrawn in the great l£vara; Mahat merges into the Unmanifest and all the three Gunas attain equilibrium.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 196-198
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 196-198
At the time of the Naimittika (periodic) dissolution (by Brahma), when Prajapati grows calm, in the course of withdrawal effected all the living beings get separated from their bodies. All the Bhutas become burnt by the rays of the Sun ; even gods, sages and the excellent Manus (are affected by it in that water of flood.). In that collision all the living beings beginning with Gandharvas and ending with Pi£acas who have not been scorched in the beginning of the Kalpa resort to Janaloka.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 203-205
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 203-205
The [rebirth after the dissolution of all living beings is called Samsara (worldly existence). Just as all living beings (e.g. trees) germinate after the rains fall, so also the subjects and the immobile and other beings are bom in every Kalpa. Just as in successive seasons the different forms of the characteristics of the seasons appear in the same succession as before, so also at the time of (every) creation the mobile and the immobile beings (appear in the same manner as they were) before Brahma’s nights and the dissolutions.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 219-220
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 219-220
Muhurtas and Lavas are determined (thus) by those who know the measure. ( Instead of the above) through water also time is measured. Thirteen Pal as of water make a Prastha according to the calculation current in Magadha. Four Prasthas of water make one Nalika Ghata (a jar with a tube fitted in) .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 222-223
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 222-223
Thanks to the special movement of the Sun, the maximum number of Kalas is six hundred and five in all the $tus always. This is to be known as one human day. The Stellar day contains ten more. A human year is calculated through Savana months.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 185-186
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 185-186
When in that Ekdrnaoa the mobile and the immobile beings become annihilated, Brahm& assumes this form — with thousand eyes, thousand feet, thousand heads, beautiful mind, thousand legs, thousand eyes and faces, thousand speeches (tongues) , thousand arms and the lustre of the Sun. He is called the first Prajapati and the Puru$a in the path of Trayi (three Vedas) .
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 182-183
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 182-183
The word Bhd indicates Vydpti (pervasion) and Dipti ( splendour) . Since water shines and pervades all the ashes (of the universe) it is called Ambafr. The root y/Ar means multiplicity and quickness. In that Ekdrnava waters are not quick. Hence they are called “Naras*\
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 18-19
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 18-19
Dama, Data, Vida, Soma, Vitta, Vaidya, Yama, Nidhi, Homa, Havya, Huta, Dana, Deya, Data, Tapas, Sama, Dhruva, S thana, Vidhana and Niyama—these twenty are mentioned as constituting the Mukhya (Sukha) group of Devas in the first Savarna Manvantara.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 94-95
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 94-95
They are : Varyodita, Ji§fa, Varcasvi, Dyutiman, Havi, Subha, Havikrta, Prapti, Vyapjtha and Da£ama (?) These are the mentally created ones the Suparas, the Devas mentioned (before) . Rtadhama of great fame should be known as their Indra.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 92-93
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 92-93
Understand the Sukarmans* They are—Suparva, Vf?abha, Pr§fa, Krpi, Dyumna, VipaScita, Vikrama, Karma, Nibhjrta and Kanta. These Devas are Sukarmans. Now understand their sons (i.e. Suparas ?)
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 90-91
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 90-91
The following ten constitute the Rohita group: 834 Vayu Purdya Tapas, Jani, Bhrti, Vaca, Bandhu, Rajas, R&ja, Svarnapada, Vyu?fi and Vidhi. Know these to be the Sumanas: the thirtythree Devas who have been glorified (before), viz. U$ita and others.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 73-74
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 73-74
Their Indra will be the great scholar Santi. The Seven Great Sages will be the glorious Havi?m&n of the Pulaha family, Sukirti of Bhfgu race, Apomurti of Atri lineage, Apava (?) of Vasitfha family, Pratipa of Pulastya family, Nabhaga of Kafyapa family and Abhimanyu of Angiras family.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 70-71
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 70-71
In the tenth revolution (i.e. cycle of four Yugas?) the second Savarru, the son of Dharma, will be the Manu. In his Manvantaraf there will be two groups of Devas, viz. Sukhamanas and Viruddhas. All of them will be Tvi§ivants (* highly effulgent9 ) a hundred in number and mutually equal ( ?) —alike.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 66-69
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 66-69
The seven sages in the Rohita Manvantara were — Skanda of fiery nature and resembling Soma and otherwise known as K&rtikeya, Medhatithi of Pulastya lineage, Vasu of Kafyapa Gotra, Jyotigman of Bhrgu family, Dyutiman of Angiras lineage, Vasita of Vasi?tha Gotra, Havyavahana of Atri’s Gotra and Sutapas of Paulava family. The following nine are glorified as the sons of the first Savarni—Dhftiketu, Diptiketu, Sapa, Hasta, Niramaya, Prthu^ravas, Anika, Bhuridyumna, and Brhadratha.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 64-65
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 64-65
Varna, Anga, Vi£va, Muranya, Vrajana, Amita, Dravaketu, Jambhostha, Ajasra, Sakraka, Sunemi and Dyutapas—these twelve constitute Su£armans. Their future Indra will be known by the name Adbhuta.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 62-63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 62-63
Vajiya, Vajijit, Prabhuti, Kakudi (?), Dadhikrava, Ayapakva, Pranita, Vijaya, Madhu, Tejasman and two Nathavas—these twelve constitute the Maricis. I shall recount the Su£armans mentioning the names. Listen to (them) and understand.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 57-58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 57-58
The other Vaivasvata Manu was the son of Savarna (i.e. Chaya, the shadow of Samjfia) . The four Savarna Manus born of the great sages will be equipping themselves with ( the power of) penance. They will achieve all their tasks in their respective future Manvantaras.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 52-53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 52-53
After coming to terms like this, they took those boys who were similar in complexion ( , Savarna) to them. Since the boys were similar in complexion to god Brahma and others, they are called Savarna. Since they were meditated upon and were accepted respectfully, they are remembered as Manus.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 244-245
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 244-245
Thus AbhUtasarhplava has been recounted by me briefly. This withdrawal by complete merging in water is a periodic ( Naimittika ) reabsorption in relation to Brahma. What more shall I tell you? He who always retains this in memory, he who listens to this frequently, shall attain great Siddhi as a result of glorification and listening attentively.*’
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 21-22
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 21-22
He who was formerly Bali, the son of Virocana, will become their Indra. Nine sons will be born to Savanna Manu, viz. Viravan, Avariyan, Nirmoha, Satyavak, Krti, Cari^nurajya, Visnu, Vaca and Sumati.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 23-24
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 23-24
I shall mention nine more in the other Savanna Manvantaras. Other Savannia Manus will be bom as Brahma’s (future) sons. They are seen as Merusavarnis by those end* owed with divine vision. They are the grandsons of Dak9a, the sons of his beloved daughter.
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 3-4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 3-4
Please recount all the Manvantaras, the ones that had elapsed along with the others (the future ones), the Seven Sages who exist now in the current Manvantara and the details of the creation and expansion of the noble-souled Manu. Narrate everything in detail and in the proper order. SUta said :
The Manvantaras & Dissolution of the Universe - Verse 96-99
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 99 · Verse 96-99
The Seven Sages are—Kfti the son of Vasi§jha, Sutapas of Atri’s family, Tapomurti of the Angiras race, Tapasvin of Kafyapa Gotra, TapoSyana of Pulastya family, Taporati of Pulaha Gotra and the seventh of them should be known as Tapomati of Bhfgu family. These are the Siddhas, the Seven Sages in the Savarnika Manvantara. The following are the sons of the twelfth (7) Manu : Devavan, Upadeva, Deva£re§fha, Viduratha, Mitravan, Mitrabindu, Mitrasena, Amitraha, Mitrabahu, and Suvargas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 9
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 9
On being requested thus by those disciplined-souled sages, Vayu, the knower of reality, spoke these sweet and truthful words. Vayu said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 10
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 10
There are only fourteen abodes called Lokas1 (worlds) described by great sages and (meritorious men) stay therein.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 13
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 13
The Earth, the firmament, the heaven and what is remembered as Mahah—these four abodes are remembered as Arnavakas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 14
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 14
These abodes are having decline and increase. Those not endowed so will be mentioned (later) . Those that are Naimittikas (periodical ones) last till the final dissolution.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 15
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 15
Jana, Tapa and Satya—these three abodes are exclusive ones. They last till the (final) Prasarhyama ( dissolution) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 16
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 16
I shall mention the Vyakta (manifest) ones. They are the seven abodes. Bhdrloka is the first among them. The second one is remembered as Bhuvaft.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 17
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 17
The third one should be known as Svah\ the fourth is remembeted as Mahah. Jana is the fifth world and Tapah is considered as the sixth.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 18
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 18
Satya is the seventh world. Beyond that there is darkness. When (Brahma) said “Bhuh” Bhurloka originated.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 19
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 19
Second time when he said **Bhuvah”, firmament originated. For the third time when he said “Svah”, heaven appeared.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 22
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 22
Vayu is the lord of Bhuvah . Hence he is Bhuvaspati. The Sun is the lord of Bhavya i.e. Svah, hence is Divaspati.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 23
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 23
When he uttered “Mahatf\ Maharloka originated. The residence -of the Devas who retire from their offices is there.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 24
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 24
Jana is the fifth Loka. Janas (people) are born there. It is called Janaloka because the subjects of Svayambhuva Manu and others were born there.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 25
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 25
Those subjects of Svayambhuva Manu and others, who have already been glorified, set out for Tapoloka when all the worlds are cons umed by the fire at the end of the Kalpa.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 39
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 39
26-38 849
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 40
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 40
In (velocity?) of rotation and in magnitude Bhurloka is the meeting place (i.e. in the middle?). The firmament, the space between the Earth and the Sun is remembered as Bhuvah (-Loka). Star) is Svarloka (Heaven). It is called Diva also. The space between Dhruva and Janaloka is called Maharloka .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 42
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 42
The seven worlds have been recounted well. Now I shall recount the Siddhis of those worlds. All the living beings in Bhurloka are the imbibers of juice and eaters of cooked food-grains.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 45
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 45
These Devas are of the past, present and future. They mutually worship by means of Yajfias.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 46
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 46
The middle ones worship the earlier ones (by sacrifice) and the present ones worship the middle ones. When the groups of Devas pass off, the contact and relations cease (to exist) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 47
It should be known that they still retain their series of mental Siddhis even though they cease to hold positions of authority. Their series of Siddhis is pure and should be known as mental.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 48
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 48
O Brahmanas, the four worlds situated lower than Janaloka have been briefly recounted by me to you. I shall recount them again. Vayu said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 55
When the night of Brahma whose source of origin is the Unmanifest, dawns into day, they are reborn in the same order as before.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 56
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 56
On the death of their predecessors all those aspirants beginning with Svayambhuva (Manu) and ending with Marici are reborn.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 67
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 67
Thus in the order mentioned before they frequently go to Vairaja as a result of their penance up to ten times and return to Brahmaloka.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 68
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 68
Thus thousands of Devayugas have passed. They attained death along with the sages in Brahmaloka. Suta said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 69
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 69
It is impossible to recount them in detail and in the proper sequence because time is beginningless and it is impossible to count everything completely. Still you need not have any doubt. Everything has been mentioned by me precisely.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 70
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 70
On hearing that statement the sages were over-whelmed with doubts. They then spoke to Suta who was conversant with the Puranas, whose intellect was great and who was Vyasa’s disciple. The Sages said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 71
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 71
Please mention precisely what constitutes the diet of these people in Vair&ja Loka, what the extent of their exploit is, what their support is and how long they stay there.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 72
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 72
On hearing the statement uttered by the Sages, Suta who was well-versed in the Puranas and who knew the reality of the world, spoke thus with humility. Suta said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 73
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 73
Those people who become the purest of the pure (by means of meritorious actions) attain that world ( Vairaja ) and stay there for ten Abhutasaitiplavas (periods of final dissolution) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 74
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 74
All of them have only subtle bodies. They are learned. Their forms and features are like those of clouds. Since they abide in a permanent world there is no Bhuta (the elements) in them.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 80
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 80
After attaining that world full of meditation, they attain the bliss of Brahman and the state of immortality.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 81
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 81
Brahmaloka is mentioned to be six times higher up beyond the Vairaja worlds. And god Brahma is the Purohita (one who has been put in charge beforehand) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 82
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 82
All of them are PratzazM-souled (i.e. have concentrated their souls in the mystic syllable Om). They are endowed with enlightenment, purity and penance. After deriving the bliss of Brahman, they enjoy the state of deathless-ness.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 83
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 83
They are not affected by mutually clashing opposites (like happiness and sorrow etc.) . They are devoid of the three Bhdvas (states of existence, i.e. birth, growth and decay). They possess majestic lustre. They are in every respect equal to Brahma except in the matter of over-lordship.1
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 84
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 84
They are endowed with majestic lustre, victory, Ai&vaiya (divine faculties of omnipotence etc.) , Sthiti (continuous existence), Vair&gya (non-attachment), DarSana (vision) on par with Brahma.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 85
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 85
Those learned men of holy rites and activities and in an enlightened state at the end of penance, attain the goal that transmutes them. When the Pratisahcara (re-absorption) in all the powers of Brahxn& except that of creation of the world. 854 Vayu Purdna Prakrti is imminent they see it in a moment and get dissolved in the Unmanifest along with Brahma and Devas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 86
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 86
Thus Devas and Sages partake of, i.e. worship the Sattra (the sacrificial session in the form of) Brahman. The Sattra (i.e. Brahman) is eternal (,sanatoria), immortal, resplendent, ever-existent, imperishable and immutable.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 87
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 87
They are of sublimated sexuality. They traverse a path of no return. The purity they have attained by means of the practice of holy rites is supplemented by the knowledge of Vedantas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 88
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 88
There they engage themselves in the practice of Yogic union (with the Supreme Brahman) . They worship the highest goal. They abandon their physical body which is the cause of all sins and proceed ahead to (the state of) immortality.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 92
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 92
O excellent one, whence is this Parardha (Infinite, Infinity) ? What is this called Para (the greatest) ? We wish to know this. Please speak. SUta said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 96
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 96
Learned men call a thousand crores a Kharva and ten times a Kharva make a.Nikharva.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 99
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 99
A thousand crores multiplied by a crore is called Par&rdha. Learned men call twice a Pardrdha, a Para (great) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 108
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 108
The countable yet ever uncountable is the trinity* 856 Vayu Purdna The countable is observed through numbers. All numbers up to Parardha can be expressed.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 109
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 109
When the mass is seen there is no specific number. It is the characteristic of countless ness. If we say as many as sand particles it means infinite. These are the five character^ sties ( ?) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 110
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 110
That can be calculated by ISvaras of divine vision because of their purity. Since he is established in perfect knowledge, Brahma sees everything.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 111
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 111
On hearing this, all the sages residing in Naimi$a forest had their eyes bedimmed with tears (of joy) . Their ( voice) was choked up due to delight.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 114
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 114
On hearing their words, Matariivan ( Vayu) of humble speech spoke as follows in sweet words, in the proper order and in the same manner as was seen (by him) . Vayu said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 115
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 115
I shall recount this to you. Listen to what I intend to say. The Vyakta Bhdga (that which is manifest) is grosser than Avyakta.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 116
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 116
There are ten parts of Mahat. The gross part is called Bhutddi {Aharnkara or the Cosmic Ego) . The magnitude of Paramdnu (an atom) is little more than the tenth part of BhUtddi (?)
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 117
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 117
A Paramdnu is very subtle. It cannot he seen by tiie (naked) eye. It can be imagined; what cannot be (ultimately) split in the world should be known as Paramdnu,
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 118
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 118
When the Sun’s rays enter through the window, the subtlest dust particle that is seen is called Paramdnu It is the first among the units of magnitude. It is called Paramdnu.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 119
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 119
When there is an aggregate of eight Paramanus it is called Trasarequ or Padmarajas (pollen-dust of a lotus).
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 120
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 120
When eight Trasarenus join together that is remembered as one Ratharenu (chariot dust) • When eight Ratharenus are combined they form what is remembered by learned men as one Bdldgra (tip of the hair).
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 121
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 121
Eight Bdldgras form a.Lik$d (the egg of a louse) . Eight Likfds form Ydkd (a louse) . Eight Yukds form what is called Yana ' (a grain of barley) and eight Yavas form one Afigula (the distance between the joints in a finger).
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 122
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 122
Twelve Aftgula-)ovnX& make a Vitasti and twentyone .ddgu/a-joints make a Ratni ( a cubit—the distance between the elbow and the closed fist) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 123
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 123
Twentyfour Afigulas form one Hasta (the distance between the elbow and the tip of the middle finger) . Two Ratnis or fortytwo Angulas should be known as a Kisku.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 124
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 124
Learned men say that ninetysix Angulas form one Dhanus {a bow). This Dhanus is a unit used in measuring Gavy Gti (Explanation in verse 1 26) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 125
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 125
Dhanus, Dan$ay Yuga and Ndli—all these contain equal number of Angulas. Persons who know calculation say that three hundred Dhanus units make a Nalva.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 126
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 126
It is taught that two thousand Dhanus units make one GavyUti. Eight thousand Dhanus units make one Yojana .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 127
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 127
The measurement of the distance of a Yojana is based on this unit of Dhanus. It should be known that a thousand of these Dhanus make the distance of a Sakra-Kro$a (or a KroSa).
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 128
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 128
Calculation in Yojanas is made by those who are experts in the knowledge of numbers. Listen to the distance of Brahmaloka, in so many Yojanas.1
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 129
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 129
Divakara (Sun) is a hundred thousand Yojanas above the surface of the Earth. Nildkara (Moon) is a thousand Yojanas above the disc of the Sun. ,
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 130
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 130
The entire stellar zone shines a full hundred thousand Yojanas above the Moon.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 131
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 131
The Meru mountain is a hundred thousand Yojanas high. The distance between planets above the stellar zone is twice this (height) and they are one above the other.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 132
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 132
Budha ( Mercury) moves about beneath all stars and planets. Sukra (Venus) moves about above it. Above it is the planet Lohita (Mars ) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 138
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 138
The set of the three worlds has been explained. Understand what is beyond this. Above Dhruvaloka is Maharloka wherein those people staying till the end of the Kalpa reside. It is ten million Yojanas from Dhruva—that is the conclusion (of wise men).
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 139
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 139
Janaloka is twenty million Yojanas from Maharloka . In it stay those Sadhakas (aspirants) —Dak$a and others, the sons of Brahma. They live till the end of the Kalpa.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 140
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 140
It is remembered that Tapoloka is forty million Yojanas above Janaloka . It is here that the Vairaja groups of Devas stay. They are exempt from the effects of burning of all living beings in the destruction of the universe.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 141
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 141
Sixty million Yojanas from Tapoloka is Satyaloka . It is called Brahmaloka of those who are devoid of death and desire and so who never return to the Sarhsara therefrom.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 142
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 142
It is remembered (proclaimed) that the space above Brahmaloka upto the (upper crust of the) Cosmic Egg is a crore and fifty niyuta (a fifteen million) Yojanas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 145
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 145
Now I shall mention the allotment of abodes to those living beings who deserve falling into hells due to their cruel actions.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 150
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 150
All these dark and gloomy hells are under the jurisdiction of Yama. Men of evil deeds fall into these severally.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 151
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 151
All these hells Raurava etc. are reported to be beneath the Earth. A perjuror, a person taking up a side by making false statements and untruths falls into the hell Raurava of ruthless grasp.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 152
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 152
A slayer of a cow, a destroyer of a foetus and one who commits arson in the city fall into the hell Rodha. A slayer of a Brahmana, a drink-addict and a stealer of gold fall into the hell Sahara.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 153
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 153
A slayer of a K§atriya, of a Vaisya in miserable circumstances or of a Brahmana as well as a defiler of the preceptor’s bed falls into the hell 7~d/a.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 154
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 154
He who indulges in sexual intercourse with his sister and the soldier of a king (i.e. murderer of a king) fall into the hell Taptahumbha. A trader in (stolen) horses and protector of one who is kept in legal bondage fall into the hell Taptaloha .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 155
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 155
He who sells his chaste wife, he who forsakes a devotee and he who indulges in sexual intercourse with his daughter or daughter-in-law falls into the *hell Mahdjvdla .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 158
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 158
He who dismantles or spoils public roads falls into the hell Kifaloha. Those who hate Devas and Brahma^as, those who do not worship preceptors and those who contaminate precious gems fall into the hell Kjmibhakfya .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 159
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 159
He who eats food keeping his wife, friends and daughter ( starving) falls into the foul-smelling hell L&l&bhakfa.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 160
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 160
A manufacturer of arrows, a potter, a person who takes away gold coins, a professional physician, one who sets fire to a garden—all these fall in (the hell called) ViSarhsana. 161 • He who accepts monetary gifts from evil men, he who officiates as a priest in the Yajfia on behalf of an ineligible man and the man who maintains himself by stellar calculation fall into the hell Adhomukha.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 162
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 162
He who sells milk, wine, flesh, lac, scents, juices* gingelly seeds and similar things falls into the terrible hell PUyavaha .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 163
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 163
He who captures, fetters or ensnares fowls, cats, boars, birds, deer, rams and sheep will also fall into the same hell.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 167
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 167
There is no doubt in this that those who feed the people sitting in the same row with different sorts of food-stuffs (and thus are partial) , fall into the terrible hell Vidbhuja.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 168
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 168
He who invariably utters falsehood, he who is voluble in scolding others, he who is inauspicious—these sinners fall into the terrible hell named Mfitr&kirna.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 171
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 171
Those who eat and drink (forbidden stuffs) in a hermitage fall into the hell Agnijvdla. They are eaten by steelbeaked crows of dark and diverse colours.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 172
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 172
Persons with the vow of holy rites and celibacy, break-7 ing those vows by discharging semen even in dreams, fall into the hell SandarhSa .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 173
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 173
Those who are taught or ordered about by their sons invariably fall into the hell Svabhojana,
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 174
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 174
Those who perform actions contrary to the rules of castes and stages of life on being urged by anger or elation, go to hell ( Niraya) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 175
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 175
The hot-centred great hell Raurava is white (?) from outside and terrible. The extremely terrible Tapafy is beneath it. It is cool-centred.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 176
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 176
Listen and understand these being described in serial order. Beneath the Earth only seven hells are mentioned.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 177
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 177
They are the outcome of Adharma (sin). They are Andhatdmisraka and others. Raurava is the first among them. Then there is Mahdraurava .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 178
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 178
Beneath this is the other hell which is both cold and scorching. This third hell is Kdlasutra which is remembered as Mahdhavividhi* also.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 179
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 179
The fourth hell is Apratitfha, and Avici is remembered as the fifth. The next one is Lohapfsfha and Avidheya is the seventh.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 180
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 180
The first hell is called Raurava because it is very terrible. Although it contains water, it is remembered as one that scorches. Beneath it is the hell Tapah that is terrible, cold and very low. * mahdhir-vioidhafi (Bd. P.v. 181 ) having great serpents of various kinds. 862 Vayu Purdna
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 181
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 181
Biting serpents are said to be in the terrible KdlasUtra. Nothing can stay in the hell Apraiitfha . There is a terrible whirling in it.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 182
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 182
Avici is said to be very terrible because the sinners are crushed by means of mechanical contrivances. The hell Loha (Pff(ha) is still more terrible, because all Karmans are exhausted in it (by experiencing the fruit thereof) •
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 183
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 183
(Defective verse) Though the beings in the hell are without bodies, the harassment, afflictions and sufferings that they undergo in the Avidheya hell are irremediable.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 184
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 184
All these hells are as terrible as mountains and devoid of light above. In all these the misery due to sin is very intense.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 189
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 189
Caused by Dharmas or Adharmas they develop befitting bodies for the purpose of experiencing the fruits thereof.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 190
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 190
Devas see the hellish beings standing topsy turvy below them. The hellish beings too see all the Devas standing topsy turvy.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 191
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 191
There is no distinction in Lokaloka as to the top or bottom because these worlds have no tip or root. They are held in position naturally. Lokaloka (?) . The Bralunarias who were performing the Satra then spoke to Yayu. The Sages said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 197
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 197
Actually no question is asked on what cannot be conceived or known. Understand what has been named and numbered by Brahma.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 198
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 198
The earthly worms born of Sarhseka (sprinkling or watering) etc. form about a thousandth part of the number of immobile beings. aquatic creatures together come to about a thousandth part of the creatures born of Sarhseka.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 200
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 200
All the worldly birds should be known as forming a thousandth part of the number of aquatic living beings.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 201
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 201
All the animals, the quadrupeds, should be known as constituting a thousandth part of the number of birds.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 202
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 202
The bipeds (men) in this world should be known as constituting a thousandth part of all the quadrupeds.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 203
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 203
Righteous men should be known to constitute a thousandth part of the entire number of bipeds.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 204
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 204
Of the righteous men only a thousandth part goes to heaven. Of those righteous men who go to heaven only a thousandth part qualify themselves for absolution (Mokfa) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 205
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 205
Persons staying in the abodes of torture are equal to those who go to heaven. Those wicked souls who fall into the dark Raurava after death are harassed by both chill and heat.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 207
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 207
The Tapa hell is in solid form and always chill. Good and righteous people going to heaven are very rare. lgvara himself. Human calculation recedes. Only the calculation of Brahma decides ( properly) . The Sages said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 211
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 211
Learned men see that manifest through inference; the Yogins see it directly by means of Yogic power and those who habitually perform holy rites observe it through Pratyahdra (withdrawal of physical senses), meditation and penance.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 217
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 217
He is Vibhu (all-powerful and omnipresent) . The fire of Yogic power of the Yogins is kindled by his blessings. Assuming physical bodies, he helps the world of human beings.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 218
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 218
The abode of that eternal lord is imperishable, fixed and untarnished by worldly chaos. It is the eighth (one beyond the seven Lokas) . It is conceived by Maya and the greatest of all.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 219
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 219
The eightfold Prakrti and its creations are created by him through Maya. Lord Maheivara is M&yin (Master or possessor of Maya). The withdrawal (annihilation) of Devas is done there ( in his abode) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 220
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 220
Listen to and understand even as I recount in detail and in the proper order. The distance between Bhurloka and Brahmaloka is one hundred and thirtyone million five hundred thousand Yojanas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 221
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 221
The space of Brahmanda above Brahmaloka is fifteen million Yojanas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 227
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 227
The golden egg that was evolved at the outset as Aupasargika (a relevant adjunct) was very huge and wholly circular. It was evolved out of I £vara.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 228
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 228
The germination of seed is from l£vara. K$etrajfia (individual soul) is considered as the seed. They speak of Prakrti as the Toni (the source of the origin) and that is of the nature of Narayana. 866 Vayu Pur&fia
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 229
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 229
The creator of all the worlds, the noble-souled omnipresent lord in contact with Prakfti creates Brahmaloka and Brahmanda through his body, for the purpose of the creation and maintenance of the worlds.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 230
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 230
Beyond Brahmaloka and beneath the upper crust of the Cosmic Egg—in between these two is the Pura (city), his divine abode Manomqya (consisting of the mind) .*
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 231
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 231
That is the abode of the embodied Iivara of unmeasured splendour. The city named Siva is there and it is the refuge of those who are afraid of rebirth.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 232
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 232
O excellent Brahmanas, it is full one hundred thousand Yojanas in extent. Within, it is as extensive as the sphere of the Earth.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 235
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 235
That divine city (shines well) with the sounds of bells reverberating in the sky. Neither the fear of death, nor distress nor the exhaustion of old age finds a place there.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 236
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 236
No other city deserves to be compared to this city. It extends to a hundred thousand Yojanas to the ten quarters.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 237
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 237
That city is pervaded by the brilliance of the bullbannered lord and so it stands ( firm) . The creation of that golden city is by means of mental conception.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 243
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 243
The following are the beautiful rivers in that excellent city : Vara, Vareny&, Varada, Vararha, Varavamini, Varama and Varabhadra.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 244
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 244
The excellent rivers contain water shining like split jewels. It is mixed with the petals of red and blue lotuses. Foams and whirlpools add to their beauty.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 245
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 245
Neither Brahmar$is nor Devas, nor Asuras nor Pitrs nor others knew that city of the inconceivable lord.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 246
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 246
Only those noble-souled ones who perform meditation without agitation and who have conquered their sense-organs by means of good yogic power, see that city of the bull-bannered one.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 258
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 258
They have thousands of other maid-servants behind them, beautiful and endowed with splendour and glory. They all have eyes like the petals of lotuses.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 259
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 259
They rejoice along with the Ganas as huge as mountains and as brilliant as fire; they exhibit their extremely attractive amorous gestures and sportive activities.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 271
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 271
Again there is his Trident which has the refulgence of lightening. It never fails in destroying enemies. It has the most excessive splendour and it blazes brilliantly.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 272
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 272
The sword of the noble-souled lord of Devas is the most excellent of all shining objects. Similarly does the cool-rayed Moon shine with its brilliant splendour and gorgeous body like the flame of fire in the sacrificial altar.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 273
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 273
In front of the lord is the great golden Kamar^lu (water pot) . It is full of water and it shines splendidly.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 276
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 276
There are other ladies behind her. They are accompanied by groups of celestial ladies. With their newly wed and beloved husbands they worship Sankara.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 277
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 277
Groups of Gandharvas endowed with all characteristic features and accompanied by all musical instruments, sing songs of prayer before the lord of Devas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 278
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 278
The Lord of bulls, of broad chest and great height, shines there. He has the lustre of the autumnal cloud. He rejoices much in his (lord's) house.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 279
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 279
Then there is Skanda, his son, of unmeasured prowess. Vayu Pwr&oa He wears red garments. He is glorious and his eyes resemble the petals of an excellent lotus. He stays there with his followers. 280*281. He has four followers (attendants ), viz. Sikha, Vii&kha, Naigameya and A§favan (?) They are devoid of vicious indulgence. They are not cruel. They are engaged in protecting the subjects. The deity having peacock for his vehicle (i.e. Skanda) shines in their company. He has great prowess. There, the lord having faces all round (i.e. six-faced) sports with big serpents as his toys.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 284
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 284
Many Manvantaras expire and new Manvantaras come (yet the assembly of the lord stays as it was before). May the excellent and wonderful feats of Bhava, the lord of Devas, be heard. IV
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 285
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 285
Tigers are his followers. They have great speed and the lustre of gold. They are created by the lord himself and they move about as they please.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 286
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 286
They are like Death unto god of Death. They subdue the arrogance of Yama. Who will (adequately) mention the innumerable superhuman faculties and excellences (of the Lord)?
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 287
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 287
Henceforth, I shall recount again the excellent and wonderful activities of Bhava, pursued sympathetically for the sake of blessing the living beings. Listen and understand.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 293
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 293
“O omnipresent lord, O holy lord, the vital air of all living beings, who are those great beings in the forms of lions? Where are they born? Ofwhat forms are they?
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 294
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 294
What is their guilt for which those lions have been severally bound by means of Vai£vanara (fiery) fetters by the lord of all living beings?"
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 295
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 295
On hearing their words Vayu spoke thus : “Those thousand lions are the embodied forms of the Furies of the lord and created by the noble-souled I £vara after removing them from his own body. They are given the physical forms of lions.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 298
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 298
At that time the great goddess Mahakali came out of Mahadevi (goddess Uma) , the eternal witness of all rites, along with the Bhutas (goblins) as her followers.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 299
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 299
That fury is the holy lord Virabhadra who permanently resides in Rudra’s abode. He is of incomprehensible form. He is the wiper (remover) of the anger of the goddess.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 300
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 300
Thus the palace, the incomparable residence of the 872 Vayu Purdpa lord of Suras, the highest secret of all, has been recounted by me to you.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 304
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 304
In those excellent palaces, the followers of Bhava who perform good rites, rejoice enjoying various means of pleasures liked by them such as sweet melody etc.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 305
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 305
Different kinds of auspicious mythological stories are recounted along with the chanting sounds of Vedas. The sounds of songs and musical instruments are heard all round ; chantings of prayers (echo everywhere ) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 306
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 306
These sounds are incomparable. All of them mingled together (are very pleasing). These and similar things occur on the tops of those palaces.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 307
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 307
The palaces are auspicious and built of gold. Each of them has a thousand columns. It is embellished all round with excellent and incomparable gems and jewels.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 308
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 308
They are beautified with crystals like the Moon, with brilliant lapis lazuli stones and pieces of gold resembling the rising Sun and having the lustre of fire."
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 309
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 309
On hearing this, the ascetics residing in the Naimi?a forest expressed loudly (their wonder). Their doubts being aroused, they spoke these words to the Wind-god. The Sages said : M
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 310
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 310
Who are those noble-souled followers of Bhava there ? Indeed they are the most worthy of being blessed. Well do they rejoice in that excellent city.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 319
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 319
They divide themselves into various forms and enjoy various sports and pleasures, rare for other?. They are devoid of death and old age.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 320
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 320
They can go anywhere they please. They are great Siddhas themselves and they are further enlightened by other Siddhas. Thus the attendants of the eleven Rudras ofgreat souls are crores and crores.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 321
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 321
With them, Mahejvara, the noble-souled lord of Devas, the beloved lover of Parvatl, rejoices there fully sympathetic with his devotees.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 322
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 322
I do not find any difference between those Rudras and the noble-souled Bhava. I am speaking the truth unto you.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 327
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 327
The grandeur of Mahadeva is difficult to be understood even by Suras. Due to the greatness belonging to himself, the lord of unmeasured splendour has thousand Ganas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 330
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 330
You have also mentioned everything regarding the noble-souled Rudras who are equal to Mahadeva. All these stories came out ofyour mouth like nectar.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 331
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 331
Without drinking it devoutly, of what use are our excellent holy rites ? There is nothing (?) which is not known by us. O Prana (life-breath), O excellent one among Devas, it behoves you to answer our question precisely. SUta said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 332
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 332
That lord (Wind-god) spoke: What else shall I explain again ? O sages of excellent rites, what should be recounted by me ? I shall tell it.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 342
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 342
The noble-souled ones attain to Mahelvara of the subtle nature of Paramanu (Atom) there. They cross the river of births and deaths of great eddies and whirlpools of terrific nature.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 343
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 343
Then they see Sarva and the, great Brahman, They are accompanied by those seven goddesses who have been glorified (before) •
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 350
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 350
They were merciful towards all living beings and engaged themselves in observing fasts and holy rites. All their doubts were cleared and the unequalled divine Yoga was attained by them.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 351
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 351
After attaining these by means of the mind endowed with perfect knowledge and their greatest devotion, the S&lokya form of salvation was attained by them. It is the eternal and unchanging region.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 1-6
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 1-6
Worlds from Maharloka to Siva's City1 Vayu said : Those Brahmanas of acute discernment, who are of extra-ordinary good behaviour, who subsist on the residue of what is consigned to sacred Are in Homay and who maintain special piety, become the residents of Maharloka along with Devas. The fourteen Manus, the increasers of fame who had been glorified before, and who belong to the past, present and the future, are born here again and again along with sages, Devas, Gandharvas and Rak§asas and take up their duties in the Manvantarns. i n unr *•» it are mentioned for reference. The chapter is an epitome of Bhuvana. Kola, 39,7-12 847 Devas, Seven Sages, Manus and Pitys pass away gradually and resort to Maharloka along with the righteous Brahmanas, Ksatriyas and VaiSyas. They are accompanied by those who perform truthful actions, who are faithful and devoid of arrogance and who regularly maintain Vedic and Smarta rites and who maintain the rigorous discipline of Vardas and Airamas. Afterwards when the period of a Manvantara expires, they cease to operate in their offices (and go to Maharloka) . The Sages said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 7-8
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 7-8
O Powerful MatariSvan (Wind-god), of what nature is that world which has been called Maharloka by you? In every world many (meritorious souls) will be presiding. Hence, O Lord, recount to us with pleasure, how many are those worlds and how they are burnt (if at all) . You alone know this precisely.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 65-66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 65-66
As each of the Kalpas is completed in the Vair&jaka (Kalpa) (Loka?) , they move on to Brahmaloka in their due order of priority. In the world of Brahma, when a Kalpa of Vairajaka (pertaining to Brahma) passes away, they again get assigned a position lasting for a Kalpa in Vair&ja (loka) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 59-61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 59-61
Undergoing transmigration again and again upto ten times in order those Devas observe the evanescence of all created beings. Thanks to the force of the inevitable future and as a result of that power of their own meritorious deeds, they attain mental equilibrium. They desist from all activities and leave off Janaloka with a calm mind. They then attain the Vair&ja Loka.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 53-54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 53-54
The (newcomers) assume the same features and excellence as they (the residents of Janaloka) and move about in Janaloka as long as the universe is submerged in water.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 51-52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 51-52
When the worlds beginning with BhUh and ending with Mahar are pervaded by the flames of Samvartaka fire at the end of the Kalpa, when the black fires blaze and bum, Yima and other groups of Devas residing in Maharloka resort to Janaloka. All those stationed there are of very subtle bodies.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 93-95
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 93-95
Listen from me the definition of Pardrdha1 and * l r Verses 93-104 give the technical terms for numbers and the digits up to Pur&rdha.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 97-98
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 97-98
A huudred thousand Kofis make (what is called) Saftku. People who know numbers (and calculation) say that a thousand times thousand Kofis multiplied by ten make a Samudra (i.e. Jaladhi) • Ten thousand times a thousand Kofis is called Madhya. A hundred thousand times a thousand Kofis is termed Anta (Antya ) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 336-338
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 336-338
This is the greatest and (secret) reality.1 I shall recount it. Please listen. Those who have gone there before, the sons of Brahma, viz. Sanaka, Sananda and Sanatana, Vocjhu, Kapila, Asuri of great fame, Sage Paficalikha and others have known the existence of I £vara, the unmanifcst source of origin (and attained salvation) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 328-329
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 328-329
Non-delusion is effected by him in his devotees in order to bless them. In the abode of the lord of Devas, the VibhUti (excellence, grandeur) that assumes a cosmic form shines very well. It is unequalled and is served (attended) by Brahmalaksmi (the glory of Brahma 'or Brahman) itself. It appears like the Moon that pervades the sky with the moonlight.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 325-326
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 325-326
O highly exalted and fortunate Wind-God I The excellent holy Aupasargika eighth abode of Isvara and its magnitude has been recounted precisely to us by you. It is redolent with the excellent fragrance of the great Atman.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 323-324
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 323-324
The lordly Matari£va (Wind-god) thus concluded the holy story. All the sages resplendent like the Sun, considered that they attained great blessing on hearing the extremely meritorious story of the three-eyed Lord. They were delighted much. Honouring him suitably they spoke thus to Vayu of great strength. The Sages said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 315-318
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 315-318
Those who live in Siva’s palace are all universalformed with fire-like faces. They have kaparda (matted hair). Their throats are blue in colour, the neck white and the fangs very sharp. They are three-eyed with the crescent Moon forming their coronet. Matted hair is worn by them. All of them are heroic. They have ten arms and have the fragrance of lotus. All of them resemble the midday Sun in brilliance and wear yellow garments; all of them are armed with Pinaka bows. They ride white bulls. They are endowed with glory; they wear ear-rings; they are embellished with pearl necklaces; in brilliance they are superior to Devas; they are omniscient and observers of everything. ‘
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 311-314
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 311-314
O sages ! May this be heard.1 Only the following have attained Sdlokya (residence in the same region—that of Siva) with Rudra, the eternal and never changing region. They alone attain identity of forms and excellent features with Bhava. They are the people who are devoted to the lord of Devas. They are of bashful temperament (ashamed to do sinful things). They are powerful but not covetous. They are vigorous but have perfect self-control. They observe the middle course in taking food and other activities. They have conquered their sense organs and they revel in their own souls (meditating on souls). They are far above the influence of Dvandvas (mutually opposed pairs like pleasure-pain) . They are gentle and extremely enthusiastic. They are devoid of jealousy and enmity. They love all living beings. They are quiescent, unagitated and they do not exert themselves (in worldly pursuits.) Their conscience is pure. They are pure in mind, speech and activity. With single-minded attention they seek refuge in MaheSvara.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 301-303
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 301-303
Henceforth I shall describe the other residents and objects of that city which is the most excellent of all beautiful cities. It is situated in the atmospheric regions. There are many other palaces decorated wonderfully with various kinds of gems. There are many flags there heightening their beauty. The palaces are richly endowed with things fulfilling all desires. They are beautified splendidly by parks and gardens. Some are made of silver and some of gold. Some are like the evening clouds (red) and some resemble the Kailasa mountain (white). All are lofty.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 296-297
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 296-297
After granting the boon of freedom from fear to all living beings, they had been fettered formerly by means of the fiery bonds. When (dispute arose with Dak$a) regarding his share in the Yajfia, that Yajila of Dak?a was completely destroyed sportfully by a single lion that had been released from bondage at the behest of I £vara after knowing that the wrath of the goddess has been incurred (by him).
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 288-292
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 288-292
(Defective verse) There are a thousand living (beings) created through Maya and fettered to eight pillars in that abode of the three-eyed lord. They have the excellent features of the lords of the quarters by having these attributes:
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 282-283
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 282-283
Those kings who make gifts of gold to leading scholars, those householder Brahmanas who live at home expounding Brahman, those who perform their Vedic study and penance in secret and those who maintain themselves by gleaning (grains) —all these become the honoured councillors of the lord of Devas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 274-275
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 274-275
The first (or the head) female doorkeeper (portress) of the goddess, named Vijaya stands there shining splendidly after making obeisance to the lord. She is a blessed lady with four arms. She is very popular. She wears whitish garments. A sword hangs from her (waist). There is a great pearl necklace covering her chest. She shines like another goddess Sri. She is unequalled and great.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 269-270
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 269-270
He stands with his right arm (hand) clasping the left arm (hand) and keeping both of them clinging to his side — the hand that has destroyed the enemies of Devas and has never exhausted by fatigue in battles. In his left hand shines the weapon Paftiga (a spear with a sharp edge). There also shines much his wonderful bow of ten colours, the twanging sound of which is very terrible. There is no other bow to equal its strength.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 265-266
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 265-266
He lives with Nandin and the noble-souled Ganas of universal forms as well as Rudra-gaiias of equal exploits and liberal-mindedness. They resemble sons of fire. They have hideous faces with curved fangs as huge as the sacrificial posts. He is being respected and diligently worshipped by those people moving about in aerial chariots.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 260-264
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 260-264
Some are hunch-backed; some are dwarfish; some have beautiful bodies; some are horse-faced ; a few are slender like the red variety of sugarcane; some are hideous and terrible with flat faces; some have loosely hanging bellies; a few have short arms. Some have no eyes, some are small-footed; a few have the faces of the lord of beasts; others have faces and bellies like those of elephants; others are elephant-faced; a few are lion-faced and tiger-faced; some have red eyes; some beauties have huge breasts and charming eyes ; there are beautiful ladies with curly locks of hair and comely eyes ; others can assume any form they wish. There are women with different dresses and features. They are worthy of the abode of the lord ; they move about everywhere within the palace. Lord Mabelvara of ten arms sports therein.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 255-257
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 255-257
In this abode of the three-eyed ' lord there is a statue of Vasanta (Spring) . The goddesses LaksmI, Sri, Klrti, Sobha and Sarasvati are present there in physical bodies (created through May&). These eternal goddesses endowed with beauty and fragrance are innumerable and of mutually dependent (complementary) qualities. They are the ornaments of all precious stones and source of the origin of loveliness and dalliance. The highly blessed goddesses divided themselves into a hundred crores and diligently wait upon the Lord with Uma.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 249-254
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 249-254
Its splendour all round is increased by means of invaluable and incomparable gems. It is embellished in some sections with crystals, in some sections with lunar stones, in other sections with lapis lazuli, in some sections with shining gems resembling the Moon, in some with brilliant gems as beautiful as the rising Sun, in others with golden jewels refulgent like fire, in some sections with jewels shining with silver lustre, in other sections with blue sapphire gems and in some sections with firmly fixed diamonds. It was heightened in splendour by means of brilliant window's and ventilators of various sizes. It is decorated with festoons and flags shining like the rays of the Moon. Sounds of golden bells reverberate in it. Joy and revelry are ever present there. Its refulgence is heightened by the residences of Kinnaras, which have the shape and lustre of the evening clouds. Just as the mountain-lord Meru shines with its golden peaks, so also the palace shines with shining water currents all round abounding in golden flowers. 868 Vayu Pur&na The whole city shines with golden flags and banners. Similarly the lordly palace shines with its terraces and landing spots.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 247-248
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 247-248
There is a splendid golden palace in the middle of that excellent city of unequalled splendour. It is divine and it resembles the great Meru mountain. It is enveloped in gracious glory. It has a thousand ‘feet* (columns) . It is embellished all round with incomparable gems and jewels.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 156-157
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 156-157
He who sells the Vedas, he who blasphemes the Vedas, those who abuse or disrespect elders or hit them with wounding words and one who carnally approaches forbidden
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 241-242
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 241-242
Some lotuses resemble the wings of a bee; some are golden. Some are half black and half red. Their inner
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 238-240
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 238-240
The city shines much with scattered diamond dust. In the gardens and parks therein, there are divine lotuses which have the lustre of the autumnal Moon, which resemble the rising Sun, which are half white and half red and which are made of gold. With their stalks having the lustre of Marakata (emerald) gem they are of the size of the wheels of chariots. In fragrance, beauty and tenderness they are unequalled.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 136-137
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 136-137
The height of the three worlds has been recounted by me in Yojanas. In the course of the Manvantaras, worldly Yajilas are performed for Devas by the people of different castes and stages of life. These Yajfias alone are conducive to the sustenance and stability of Devas.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 133-135
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 133-135
Above it is Bfhaspati (Jupiter) and above that is Sanaiicara (Saturn) . A hundred thousand Yojanas above Saturn shines the entire zone of the Seven Sages (Great Bear) . A hundred thousand Yojanas above the Seven Sages shines Dhruva (Pole star), son of Uttanapada. He is the main pivot of all stars in the heaven. He has the compact divine stellar aerial chariot.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 233-34
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 233-34
It is surrounded by a massive gold rampart of solar splendour. It has brilliance of the mid-day Sun outshining the lustre of all others. It has four golden portals embellished with strings of pearls. The enclosures are well-constructed with bright golden adjuncts.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 224-226
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 224-226
It is in them that all these exist: the possessor of Prakrti, the subtle, supporting, the eternal one, the unproduced, great abode, the great atom, the great one lying down, the undying, the unimaginable, unembodied, the mental form, the manifestation, the disappearance, the maintenance and the blessing. Vidhi (Brahma) cannot be compared to anyone else. The great I $vara is like Paramanu. With his brilliance he makes this illuminated. He is beyond the darkness.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 222-223
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 222-223
This is the highest point that can be reached. Beyond that no one can go. The eternal, uncountable, subtle Prakrtis supported by mutual Gunas exist there. Their attribute is to create the Kfetrajna termed Brahma who makes them function and is present there.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 215-216
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 215-216
Since Isvara is so subtle as the atom, he can only be conceived by learned men. The following ten everlasting attributes are always present in Sankara — JfLana (perfect knowledge) , Vairdgya (detachment) , AUvarya ( overlordship or possession of mystic powers) , Tapas (penance), Satyam (truthfulness), Kfamd (forgiveness), Dkfti (fortitude), Draffttva
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 212-214
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 212-214
The enlightened Rbhu, Sanatkumara and others who possess pure intellect, the Virajas ( those who are free from Rajoguna) free from sorrow, those excellent saintly men like Brahma himself who are never fading (always) full of delight, Yogins adhering to Brahman, and the sages Valakhilya and others—all these have observed the residence of the eternal lord from close quarters. That residence cannot be conceived or argued about. It makes good men contented. I too have observed it by remaining close at hand.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 209-210
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 209-210
Mahah, Jana, Tapah, Satya, Bhuta, Bhavya andBhava—all these worlds have been recounted by you. Please mention precisely what their difference is and what the distance between them is. On hearing these words of the sages of sublimated sexuality, Vayu, who has seen the real truth mentioned these facts to them. Vayu said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 57-58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 57-58
Thereafter the Yama groups of Devas are reborn in the (chronological) order, the eldest first and the younger afterwards. In the family of Devas are remembered seven SarhbhUtis (Manifestations) . These Sartibhtitis are born with the Kalpa — Kalpajdh . Four of these manifestations have passed away, while the three others (still) survive.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 43-44
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 43-44
All the residents of Bhuvarloka and Svarga are the imbibers of Soma and Ajya (ghee-oblations) . Those who stay in the fourth Loka, Maharloka, should be known to possess the mental Siddhis of five characteristics. Everything that they desire mentally is immediately realised.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 344-345
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 344-345
Lord Sankara draws within him the thousand lions, the Adityas, the VaiSvanara groups of BhQtas, the tigers and his own followers (the Rudraganas). Thereafter he draws these seven Lokas that rush ( towards him) and the five Mahabhutas (the great elements) .
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 339-341
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 339-341
Thereafter, when much time elapses, at the close of theKalpas, when even the great Bhutas (Elements) are destroyed and utter annihilation takes place, many crores of Rudragarias delightedly (meditate on) Maheivara, closely adhere to eight types of truth ( ?) , desist from enjoying melody and other objects of pleasure, enter all the living beings through their brilliance accompanied by perfect knowledge and attain the unagitated Vaihdyasapada (the abode of firmament) in order to bless the living beings sympathetically.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 333-335
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 333-335
Please precisely recount to us what, at the time of Abhutasaihplava9 will be the state of the Adityas who stand by as attendants ( near the lord) , the lions who had been the outcome of the lord’s furious outburst, the Vai£vanara groups of Bbutas (goblins) , the tigers and other followers about whom you have mentioned along with the groups of lions and tigers. What will be their state as well as the state of those who have attained Siddhi at the time of the terrible dissolution, when all living beings are destroyed ? „ ( On hearing it) M&tariSvd ( the Wind-god) said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 346-347
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 346-347
Accompanied by Vi gnu, he makes (the worlds) united (sustained) and annihilates. He is Rudrawho is of the nature of Saman andYajur (Vedas). He is warped and woofed bothwithin and without, decisively. O Brahmanas, he is the only lord and leader. He is beginningless. He is the annihilator.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 348-349
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 348-349
Then all those sages (of Naimiga forest) refulgent like the Sun consecrated the sacred fire in their own hermitage. They thereafter devoted themselves to the worship of Mahe£vara by means of the purity of their inner soul mentally, verbally and physically.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 89-90
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 89-90
They are devoid of passion. They have conquered anger. They are rid of delusion. They speak the truth invariably. They are quiescent. They are of dedicated souls endowed with mercy and sympathy. They have conquered the sense organs. They are devoid of attachment. They are pure. They are remembered as ones who have attained Sdyujya (identity) with Brahman. They are the heroic souls who have burnt all their sins by means of acts of penance uncontaminated by desires. Theirs are those worlds from which there is no falling off. It is remembered that the pleasure therein is immeasurable. resplendent in the most exalted firmament. After attaining it along with Brahma, Devas cease to be worried and sorrowful ( i.e. attain Liberation—Mok$a ) . The Sages said :
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 62-63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 62-63
Practising Yoga perpetually, performing penance and preaching dharma for a long time, they are bom in the families of meritorious persons. Whether they attain Devahood, sage-hood or human form, they do fulfil the duties of those respective positions.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 193-194
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 193-194
Mention completely the number of living beings
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 49-50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 49-50
Mariei, Kafyapa, Dak$a, Vasisjha, Angiras, Bhygu, Pulas tya, Pulaha,Kratu and others are born at the outset as the
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 187-188
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 187-188
The sufferings of the beings doomed to hell are innumerable. They undergo misery. When the sins have been exhausted, they are born again in the womb of lower animals or as Devas. Devas are stationed above and Narakas (beings doomed to hell) are stationed below.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 185-186
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 185-186
These two worlds on the top are devoid of any light whatsoever. Although they are like the other worlds, the sufferings in these two worlds by means of fiery piles (? ) are the worst. They take up bodies capable of experiencing these sufferings as a result of their previous actions. Intensity of suffering is common to all these worlds.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 169-170
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 169-170
Men who kill those who offer libations of honey, fall into Vaitarani. Insane persons, persons of dejected mind, those who are devoid of purity of conduct, persons of furious temperament, persons who make others miserable, persons given to deceitful ways, fall into the hell Adpatravana. Persons killing Urabhras (rams) or hunting deer, are cut, mutilated, dragged and pulled in a terrible manner in that hell.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 164-166
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 164-166
Learned men say that these (following) sinners fall into the hell Rudhirandhai a Brahmana who rears goats, sheep and buffaloes, handles wheels and banners or makes a livelihood with the sale of dyes and colours (or by staging plays etc.) ; a dealer in birds; he who performs Yajflas on behalf of all and sundry in the village; he who burns other men’s houses; he who poisons others ; he who makes a living by pimping and pandering; he who sells Soma juice; a drunkard; a flesh-eater; wilful slayer of animals; a slayer of buffaloes and deer; he who creates (imaginary) festivals; a tailor by profession; and one who is treacherous to one’s friends.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 146-149
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 146-149
The following are the hells1 : Raurava, Rodha, Sahara, T&la, Taptakurhbha, Mahajvdla, Sabala, Vimocarta, Kpni, Krmibhakfa, L&l&bhakfa, VUarhsana, AdhahHras, Puyavaha, Rudhirdndha, Vaitarana, Krsna, Asipatravana, Agnijvdla , Mahdghora, SaihdarhSa> Svabhojana, Tamas, Kffnasutra, Loha, Asija, Apratiffha, Vicyafoa and others.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 143-144
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 143-144
The lower part extends to fortysix million five hundred thousand Yojanas. This lower halfconsists of movement (of stars, planets, etc.). In the upper half the movement
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 112-113
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 112-113
Those expounders of Brahman asked MatariSvan (the Wind-god) : “O holy lord, we wish to hear precisely how far is Brahmaloka in so many Yojanas. What is the magnitude of Yojana and Krosa?”
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 11-12
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 11-12
They call seven of them Kftas and the other seven Akftas. The seven worlds, enumerated as Bhuh etc. are the Krtas. The seven Akrtas are the Prakfta ones (created by
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 105-107
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 105-107
As Brahma’s prowess is the greatest, his longevity th'e highest, (his power of) penance, strength, piety (or Dharma), learning, fortitude, knowledge, realization of Brahman and faculties such as omnipotence (aiivarya) etc. are of the highest magnitude, there is no living being who is greater than Brahma. He is established in the highest position, so he is the greatest of all objects. The greatest Brahma has been reckoned (calculated and explained) by me (as Para) • Half of Para is Pardrdha.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 103-104
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 103-104
These are the terms given by sages. A Parardha (? yeais) from the beginning of creation constitutes a Kalpa (?) of Brahma(only a day ) . A period extending as much also remains, at the end of which there is Pratisarga. Thus Para and Parardha have been (calculated) explained by me.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 100-102
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 100-102
The number hundred they say is Paridfdha ( Pariurdha in Bd.P.) . A thousand is Paripadmaka. Thereafter the other numbers (each number is multiplied by ten to get the next number) are Ayuta, Niyuta, Prayuta, Arbuda, Nirbuda, Kharbuda , Kharva, Nikharva, Sahku, Padma, Samudra, (Antya), Madhyama, Pardrdha and Para . In calculation these are the eighteen digits.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 352-355
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 352-355
He who regularly reads this hymn of prayer narrated by Vayu, whether a Br&hmana, a Kgatriya or a Vaiiya but observing his duties, attains S&lokya with Rudra. He will be endowed with devotion and be free from ailments. A Sudra who is not addicted to wine, who is a devotee of Bhava and who has conquered his sense organs, remains till the time of dissolution without obstacles and attains the leadership of Ganas or the abode coveted by all. If he is a wine addict, he rejoices with those groups of Bhutas who are drunkards. Being worshipped on the earth he will be the granter of boons to men. Thus the Wind-god the excellent lord spoke these words. 877
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 267-268
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 267-268
He wears the garland of flowers of every season on his chest and inhales their fragrance. He is of a dark complexion
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 20-21
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 20-21
By means of these three Vydhdras (utterances) Brahma created the worlds. Hence BhUh is remembered as Parthiva Loka (Earth) and firmament is remembered as Bhuvah. Svarloka is heaven. This is the conclusion in the Puranas. Agni (Fire-god) is the lord of Bhutas. Hence he is remembered as Bhutapati.
Worlds from Maharloka to Siva's City1 - Verse 78-79
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 100 · Verse 78-79
After saying thus, all of them striving to attain Brahman practise Yogic rites and stay there uniting the Atman with Paramatman. Like the flames of a lamp that has ceased to burn (for want of oil), they become extinct and become merged in Brahman wherefrom a return is rarely achieved* (There is no return.)
Dissolution ofthe Universe - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 1
Dissolution ofthe Universe SSto said : I shall now recount the process of dissolution (Praty&h&rd) a at the end of Para (one full day and night) of the self-born god Brahmi, when the period of existence of the Lord comes to a close.
Dissolution ofthe Universe - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 2
During the process of Pratydhdra, I $vara swallows the unmanifest ones 2 entirely and clearly ( vyaktam) in exactly the same manner as he does the subtle ones.
Dissolution ofthe Universe - Verse 10
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 10
When Rasa is absorbed by Tejas (fiery element) , the waters become merged in it. When the waters are thus absorbed, only Tejas is seen all round.
Dissolution ofthe Universe - Verse 11
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 11
The fire element, pervading everywhere, absorbs the waters. The entire universe is gradually filled up with flames of fire.
Dissolution ofthe Universe - Verse 12
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 12
When this (entire universe) is filled with flames, the flames spread on all sides, above and below. Vayu (the wind element) swallows up Rupa (colour or form) , the luminous quality of Jyotis (the fire element). The entire fire element merges in the cosmic air, like the flame of lamp in the great wind.
Dissolution ofthe Universe - Verse 13
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 13
When the Rfipa Tanm&tra (the essential quality) is dissolved, Vibhavasu (the element of Fire) becomes bereft of Rupa ( colour) . Tejas then subsides. The great Tejas is then blown off by Vayu.
Dissolution ofthe Universe - Verse 14
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 14
When the entire universe thus becomes bereft of light, the element of Tejas having merged in Vayu, the element of Vayu resorts to the source of its origin.
Dissolution ofthe Universe - Verse 15
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 15
It shakes everything above, below and the sides in all the ten quarters. Then AkdSa (Ether) absorbs the quality of Vayu, viz. Sparia (Touch) .
Dissolution ofthe Universe - Verse 16
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 16
The element of Vayu subsides and the open firmament alone remains, sans colour, sans taste, sans touch and sans smell. It has ho physical body as well.
Dissolution ofthe Universe - Verse 17
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 17
The great circular hole, the Ak&ga, characterised by its quality of sound, shines filling everything with its sounds.
Dissolution ofthe Universe - Verse 18
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 18
The Sabda-chsiraiC terised Aka$a envelops everything and
Dissolution ofthe Universe - Verse 40
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 40
19-30 m remains (steady). Then Bhutddi (the Cosmic Ego) absorbs the the quality of sound belonging to it.
Dissolution ofthe Universe - Verse 41
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 41
Then the attachment for the sustenance of those residing (in meditation) in Atman recedes and they begin to see defects therein of their contemporaries.
Dissolution ofthe Universe - Verse 44
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 44
Now they dwell in the Atman alone. They are quiescent and endowed with ( true) vision. All of them are pure, free from blemish and in conscious or unconscious stage.
Dissolution ofthe Universe - Verse 45
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 45
It is proclaimed that they attain complete absolution there itself and they do not return to Samsara since they are devoid of Gunas (state of nirgunatva) and the sense of identity with the body (nir&tmatva) .
Dissolution ofthe Universe - Verse 51
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 51
The merits and demerits of living beings that have been stabilised in Prakrti, are declared to lie unmanifested. The same merits and demerits (in different situations) join this body or the next.
Dissolution ofthe Universe - Verse 52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 52
Dharma and Adharma (virtue and sin) are merely two qualities of creatures. They flourish in the form of the body along with the organs of sense ( Karana ) of creatures.
Dissolution ofthe Universe - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 53
The sentient Gunas (i.e. Sattva etc.) presided over by K?etrajfia get dissolved during the primary creation and secondary creation in the world. The creatures come into contact or get separated from their Karanas (organs of activity) and they move about (i.e. undergo worldly existence and suffering).
Dissolution ofthe Universe - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 54
The Vjrttis ( proclivities, causes of activities) are threefold according as they are of the nature of Sattva, Rajas or Tamas. They function on being presided over (and activised) by Puru§a.
Dissolution ofthe Universe - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 55
The (attribute) Sattva of the divine nature is conducive to attain the upper part (heaven) and Tamas is of the nature of (falling off) to the lower part (hell) . The activiser of the two, in the middle is Rajas which moves about repeatedly in this world.
Dissolution ofthe Universe - Verse 58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 58
All living creatures do not understand the reality due to their being overwhelmed by Tamas. But not realising the Tattva (Reality) , they are fettered in three ways.
Dissolution ofthe Universe - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 59
He is bound by three types of bondages; (i) Prdkfta Bandha (bondage of Prakfti) (ii) Vaikdrika Bandha (bondage of its evolutes) (iii) Bondage called Dakfina (a technical term in theSankhya System for the third bondage) . And being bound thus ; the creature turns round and round here (in Samsara) .
Dissolution ofthe Universe - Verse 62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 62
The cessation of attachment (Rdga) and hatred ( Dvesa) is called knowledge. Ignorance is the root-cause of Tamas. Rajas has two-fold Karman (the auspicious and inauspicious) as its result. The resumption of the physical body once again is the result of Karmas. Thus great misery begins to function.
Dissolution ofthe Universe - Verse 63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 63
The various sins committed by ears, eyes, skin, tongue and nose are the causes of the rebirth and misery.
Dissolution ofthe Universe - Verse 64
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 64
A man with a craving is said to be a Bdla (an immature or ignorant person) . As a result of actions committed by himself, the individual soul goes round and round there only (in the Samsara) like the bull yoked to the oil-pressing machine.
Dissolution ofthe Universe - Verse 65
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 65
Hence it is taught that gross ignorance is the cause of all miseries. Realising that it is the sole enemy one shall endeavour to acquire knowledge.
Dissolution ofthe Universe - Verse 66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 66
One renounces ( tyajate•) everything by perfect knowledge. As a result of renunciation the intellect becomes detached; one becomes pure as a result of detachment; the pure one becomes liberated by means of Sattva Guna.
Dissolution ofthe Universe - Verse 67
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 67
Henceforth I shall explain Rdga (passion and attachment) that overwhelms living beings. Due to this attachment, mmmmrnm—————— ^ •Reading in A. *vijayati* in our text is rather confusing. 884 Vayu Pur&ga all living beings become indulgent in worldly pleasures in spite of themselves.
Dissolution ofthe Universe - Verse 68
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 68
Attachment is undesirable and calamitous inasmuch as it yields pleasure, sufferings and dejection. Suffering is due to the misery that befalls (when the desired object is not acquired ) and the recollection of (previously experienced) happiness.
Dissolution ofthe Universe - Verse 69
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 69
It is the attachment to worldly pleasures that is declared as the cause of births. In all the physical worlds beginning with Brahma and ending with the immobile beings, this attachment alone is the cause of birth and that is the result of ignorance. Hence one shall avoid ignorance.
Dissolution ofthe Universe - Verse 72
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 72
There are various kinds of tortures in remaining (or taking birth) among the six kinds of lower animals. There is complete obstruction in the matter of cause and object of knowledge (7).
Dissolution ofthe Universe - Verse 73
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 73
The entire non-attainment of Aifvaiya (glory and prosperity) is in the nature of Pratighdta (obstacle) (to the desires) . Thus the four types of Tamasa proclivities of the living beings etc. have been recounted.
Dissolution ofthe Universe - Verse 76
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 76
Bondage is for one who is fettered to it ( the worldy existence) and liberation is for one who is released therefrom. When the worldly existence recedes, the liberated soul is released even from the Linga Sarira (the subtle frame or body consisting of Pranas, subtle sense organs etc.).
Dissolution ofthe Universe - Verse 77
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 77
Devoid of any Sprhbandha (contact) and in a state of being unconscious (of the external world), he abides in his own
Dissolution ofthe Universe - Verse 78
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 78
Thus the characteristic features of perfect knowledge and liberation have been succinctly explained. That liberation is declared by those who see truth.
Dissolution ofthe Universe - Verse 85
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 85
One should practice non-hatred and absence of attachment to the five Vifayas (objects of sensual enjoyment) of both divine and human nature, after seeing the defects therein.
Dissolution ofthe Universe - Verse 88
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 88
Due to the chilliness, the virulently excited Vayu (life breath) pierces the centres of Pranas (vital airs), cuts off vulnerable parts of the body and rises up.
Dissolution ofthe Universe - Verse 89
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 89
It is the breath stationed in the abodes of vital airs of all living beings. By contraction, Jfiana (consciousness and knowledge) becomes covered up and the activities are enshrouded.
Dissolution ofthe Universe - Verse 90
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 90
The Jiva ( the individual soul) being bereaved of the supporting body, is induced by its own actions committed before. It then dislodges the Pranas from the eight limbs.
Dissolution ofthe Universe - Verse 91
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 91
(In the end) abandoning the body, it ceases to have breathing activity. Being abandoned by the vital airs thus, the person is called “Dead”. glow-worm in his hand and goes about here and there he too is visible in its light. He who kills it, though a carrier (of the glow-worm) ceases to be a carrier (leader) .
Dissolution ofthe Universe - Verse 95
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 95
All the eight Prakrtis mentioned before should be known in order, beginning with Avyakta (the Unmanifest) and ending with Bhutas (Elements). These are called the dissolution of the Prakrtis.
Dissolution ofthe Universe - Verse 96
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 96
Those who follow the rigorous discipline of the four castes and stages of life and those who do not go contrary to the injunctions of the scriptures are called Siffas ( the eminent and the distinguished) . The practice and adherence of the discipline of Vargas and Adramas is conducive to the attainmcnt of the abodes of the Devas (i.e. Heaven). i
Dissolution ofthe Universe - Verse 97
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 97
The eight groups of Devas (and their abodes) are those
Dissolution ofthe Universe - Verse 103
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 103
After realising categories ending with Avyakta (the Unmanifest) and what is presided over by the Kfetrajna, he becomes pure and becomes liberated through knowledge.
Dissolution ofthe Universe - Verse 107
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 107
Due to knowledge he becomes bnlightened and pure of the four Daids (conditions) • He follows the Prakrti. They say that Prakrti is the reality, while Vikdras (its evolutes) are unreal. The reading tvaviti Sv&napdnafca is obscure. Bd. P. v. 78 reads khddatai cdnnapdn&ni ‘Siddhas see. ..even as they take food, drinks, enter different yonis.9 888 Vayu Purdna *
Dissolution ofthe Universe - Verse 108
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 108
Its Sad-bhdva (apparent? existence) should be known as Anfta (unreal) . Sadbhdva ( State of being existent) is called Satya (Reality). Satya (Brahman) is without name and form.1 They called Kfetrajfla 2 as possessing name and form.
Dissolution ofthe Universe - Verse 109
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 109
Because he knows ( thoroughly) the Kfetra (the field i.e. the body) he is called Kfetrajfla, Kfetrajfla is auspicious because of the perception of Kfetra.
Dissolution ofthe Universe - Verse 110
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 110
Ksetrajfla is remembered. Hence it is mentioned as Kfetra by those who know it. Kfetra is seen to be without intelligence but Kfetrajfla is always endowed with intelligence.
Dissolution ofthe Universe - Verse 111
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 111
Those who know Kfetra call it so because of its Kfayana (destruction) , Katana (being created), Ksatatrana (protection from wound), Bhojyatva (state of being what is eaten or enjoyed ) and Vifayatva (state of being the object ) •
Dissolution ofthe Universe - Verse 112
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 112
All categories beginning with Mahat, ending with Vtiefa possess variety of forms and they are characterised as Vikdra (an evolute, change). Hence they are peculiar {Vilahfatfa) . Hence verily Aksara (imperishable) approaches the Kfara (perishable) 8.
Dissolution ofthe Universe - Verse 113
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 113
That evolute ( Vikdra) is called Kfara as it wastes away and perishes. 4
Dissolution ofthe Universe - Verse 114
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 114
Happiness, misery, delusion are called Bhojya (that which is to be experienced) . It is Vtfaya (object of enjoyment) as it is insentient. That which has the opposite quality 6 is remembered as Vibhu,
Dissolution ofthe Universe - Verse 115
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 115
It is called Akfara (imperishable) for the following reasons : It does not waste away ( na ksiyate) • It does not perish {na kfarati) . Evolutes spread from it. It is not diminished.
Dissolution ofthe Universe - Verse 116
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 116
Since it lies in Pur (puri anuiete) it is called Puru$a. The term Purusa is derived also as follows: Since it is Pvrapra* tyayika—that is the Pratyayi (the knower) of the Pura (Body) , it is called so.
Dissolution ofthe Universe - Verse 119
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 119
Since he is very pure, he cannot be indicated specifically. Since he is full of bliss, it is of equal vision. Since he is the cause {Karin ) ofAtmapratyaya (the knowledge of Atman), no causal expression applies to it2 (?) It can be imagined or inferred. Those who perceive thus are not deluded.
Dissolution ofthe Universe - Verse 120
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 120
When he sees the knower who is quiescent in regard to all objects, who is of the nature of Vision, and who is the only one to be pointed out among the visible and invisible objects, his emancipation (uplift) takes place.
Dissolution ofthe Universe - Verse 123
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 123
The causal Atman controls that Atman (the individual soul) by means of his own self. He abides in the Prakrti, in its cause and in his own Atman.
Dissolution ofthe Universe - Verse 126
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 126
On realizing the unsullied Ksetrajfia, there is no further return to Saihsara. It is called Avacya (inexpressibe) because it cannot be described by means of 'logic or by arguments it cannot be grasped.
Dissolution ofthe Universe - Verse 127
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 127
It is (called) Apratarkya (that which cannot be argued about) because it cannot be conceived. After attaining that
Dissolution ofthe Universe - Verse 131
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 131
At its end, it consciously resorts to the Adhiffh&na (substratum) . Their mutual contact is known as being brought about by Sddharmya and Vaidharmya (similarity and dissimilarity). The Sarhyoga ( contact) of the great Puru$a is beginningless.*
Dissolution ofthe Universe - Verse 132
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 132
As long as creation and subsidiary creation last Prakrti keeps Puru$a restrained and stays: At the outset it functions unintelligently but in favour of it. Its function is for the sake of Puru?a. 9 as well as by I §vara. But it is beginningless and endless. Prakrti approaches the Universe even while terrifying it with the feeling of identification.
Dissolution ofthe Universe - Verse 134
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 134
Thus the third creation of Prakrti characterised by Hetu (cause) has been recounted. One who strictly adheres to it becomes liberated as mentioned by poets (seers) .
Dissolution ofthe Universe - Verse 135
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 135
Thus three types of dissolution have been recounted to you in detail as well as in proper order. What shall I explain further? *After slightly correcting obvious mistakes, with the help ofBd. P. 109.
Dissolution ofthe Universe - Verse 46-47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 46-47
Thus the process of dissolution by the Self-born Brahma through Prakrti has been recounted. In this Prasarhyama (final curbing and restraint) the Karovas (organs of activity) of all living beings differ. Thus is the curbing of the Tattvas ( Principles) along with that of the Karanas. This Tattoaprasarhyama is remembered as capable of repetition. Suta said :
Dissolution ofthe Universe - Verse 121-122
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 121-122
After having realised this great Being, the perfect knower attains quiescence (calmness). He, the perfect knower, does not see the separateness in the effect, cause, the physical objects of intellect etc., that is in contact or severed, and him who is dead or alive. 3
Dissolution ofthe Universe - Verse 117-118
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 117-118
He is other than what can be called existent, nonexistent, bound, liberated, mobile, stable. As he is devoid of any cause, he cannot be specified (by any of these terms). 1
Dissolution ofthe Universe - Verse 128-130
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 128-130
When the Ksetrajfia is free from Gunas, when it is pure, quiescent, unsullied, exhausted, devoid of both happiness and misery, when it is checked and attains calmness and when it becomes Nirdtmaka (devoid of ego ?) , there is neither V&cyatva (state of being expressed) nor Avdcyatva (the state of not being expressed) (?) These two, annihilation and creation are manifest and unmanifest. Puruga creates and swallows (the entire world) . Everything functions again with the Ksetrajfia presiding over.
Dissolution ofthe Universe - Verse 79-80
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 79-80
The first one is the separation from worldly impressions, thanks to perfect knowledge. The second one is due to destruction of passion (passionate attachment) whereby the liberated soul attains Kaivalya, because even the Lihga Sarlra (the subtle inner body) is absent. Through Kaivalya he becomes Niranjana (unsullied). By not being sullied, he becomes Suddha (pure). In this state of liberation there is no guide or leader. The third type of cause of liberation is by the destruction of Tffnd (thirst) (for enjoyment) .
Dissolution ofthe Universe - Verse 104-106
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 104-106
When the truth is realized, the principle that was obscure comes out. But in different bodies that have completely ceased to exist, the Kdrana ( the individual soul) differs from the Avyakta and the Jndnin. One who is completely liberated from the body in the form of Gunas as well as Prana etc. does not take up another body, just as sprout never comes out when seed is burnt.
Dissolution ofthe Universe - Verse 42-43
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 42-43
Then their ( sense of) detachment is aroused and it dispels their Atma-v&da (egotism). Bhojya (object of enjoyment) and Bhoktjtva (the state of being the enjoyer) — through this they comprehend Sams&ra. They have been Kfetrajfias due to their vision of their separateness. Then the residents of Brahmaloka (see the multiplicity of individuals but) they are beyond the cause of Prakrti.
Dissolution ofthe Universe - Verse 5-7
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 5-7
When that period of ‘great washing off’ begins to function,4 when the withdrawal of the creation is imminent, elements gross and subtle (BhUtas and Tanm&tras) are destroyed* All evolutes beginning with Mahat and ending with Vi&e$a bereferred.
Dissolution ofthe Universe - Verse 124-125
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 124-125
He exists. He does not exist. He is he or he is another. He is here or he is hereafter. He has oneness or separateness. He is K§etrajfia or Purusa. He possesses Atman or he is devoid of Atman. He is sentient or non-sentient. He is a doer or non-doer. He is the enjoyer or he is only the enjoyed.
Dissolution ofthe Universe - Verse 3-4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 3-4
sThis activity of re-absorption of creations begins even as the Kalpas have not fully expired. This terribly critical period sets in at the closing period of the tenure of the office of the Manu named Druma (?) towards the end of Kaliyuga then. The entire creation merges in the apratyaksa (the invisible i.e. the unmanifest) . It is called annihilation.
Dissolution ofthe Universe - Verse 48-50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 48-50
Dharma and Adharma, penance, perfect knowledge, the auspicious, the inauspicious, truth, falsehood, superiority, inferiority, happiness, sorrow, likes, dislikes—all these are mere attributes of one who has gone* (i.e. who has attained salvation). *Prapatlcastham in Bd. P. v. 26 'current in the worldly existence* is logically a better reading. 882 Vayu Purina Whatever is meritorious and sinful, auspicious and inauspicious is regarded as the nature of Gunas of the (spiritually) wise who are devoid of (attachment to) sense organs—all merits and demerits are stabilised in Prakrti. It is the Prakrti which is the source of origin. ( Merit and demerit) are deposited in the nature of embodied beings.
Dissolution ofthe Universe - Verse 56-57
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 56-57
In all the worlds, within all the living beings these three types of emotional activities are the original causes of the nature of Gunas. One who knows need not entertain much doubt about this. Urged by(?) Avidya,1 activities are pursued by men and they derive meritorious, sinful or noncommittal goals through these three. t
Dissolution ofthe Universe - Verse 60-61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 60-61
These are the three types of bondage due to ignorance. The following are the usual defects (due to them) —Seeing permanence in what is transcient; perception of happiness in what actually is the cause of misery; feeling of possessiveness in what does not belong to one ; and decisive knowledge of purity in what is impure. Those who have these mental defects have the defects of knowledge through misapprehension.
Dissolution ofthe Universe - Verse 70-71
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 70-71
If one does not accept the words of sages as authority nor has regard for good manners as practised by virtuous and respectable men; if one is opposed to the discipline of (four) castes and stages in life; and if a man is antagonistic to wise men and scriptural injunctions—that is the cause of rebirth in lower species.
Dissolution ofthe Universe - Verse 74-75
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 74-75
The mind can be considered mainly Sattvic if the Sattvic traits are evinced. Tattvas can be comprehended only after viewing them in accordance with reality. And the knowledge of the multiplicity (? difference) of Sattva Guna and K?etrajfias is the perfect knowledge. It is said that Yoga originates from perfect knowledge.
Dissolution ofthe Universe - Verse 8-9
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 8-9
The waters of great velocity and loud report spread throughout the entire universe and stay by awaiting destruction ( ?) • The special attribute of the waters (Rasa—taste) becomes merged in Jyotis (fiery element). At the destruction of the subtle element Rasa, the waters too get dissolved.
Dissolution ofthe Universe - Verse 81-82
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 81-82
The liberated souls do not experience misery caused by the obstacle to the worldly objects of desired melody etc. These eight things caused by Prakyti adhere to the Ksetrajfias. They are called Gunas and Mdtras (the three Gunas and the five Tanm&tras) . Henceforth I shall explain detachment, arising from the sight of faults.
Dissolution ofthe Universe - Verse 86-87
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 86-87
When the attachment to worldly objects of pleasure becomes firm, he becomes able to see defects and blemishes entirely. At the time of the journey1 (i.e. at the time of death) the heat in the body becomes virulent due to conditioning causes
Dissolution ofthe Universe - Verse 93-94
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 93-94
The third, viz. the elimination of thirst or covetousness is spoken as the characteristic of liberation. It is the (result of) observation of defects in five objects of sensual pleasure such as sound and others. Absence of hatred, absence of intense attachment, avoidance of pleasure and agony (about objects of pleasure)—these are the dissolutions of the eight Prakrtis (primary essences which evolved the whole Universe).
Dissolution ofthe Universe - Verse 98-102
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 101 · Verse 98-102
Those who stay in those abodes do not experience the misery due to the obstacle to the achievement of such desired objects as sweet melody etc. These are the eight Prakfta forms in order. They come into contact with the KfetrajHas. They are of the nature of the three Gunas and five Tanmdtras. People do not see with their eyes the clouds distinct from the water therein in the course of the rainy season. (Similarly ordinary people do not see the individual soul. They can only infer.) The Siddhas, however see it like this by means of their divine vision. The soul takes all kinds of bodies such as those of Brahmanas and those of Candalas*. Thus he moves about in a certain order up and down as well as in the sides (as a result of his own Karmans). He is called by these various names, all synonymic, viz. Jiva (individual soul), Prdna (vital air), Lihga (the symbol), Kdrana (cause). In both manifest and unmanifest (worlds) he is an authority.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 5
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 5
After having thus propitiated and honoured Suta, all the great sages, the performers of the Satra ( sacrifice) asked him about the process of creative function. 8
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 8
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 8
On being thus requested, Suta Lomahargana again began to narrate the process of creation. This chapter corresponds to Bd.P. 3.4.4. References are to verse nunbers therein. ,
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 9
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 9
“I shall recount to you how the creation functions (again) . The order of the creation should be known (to occur) as (it took place) before.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 10
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 10
I shall mention what is seen and what can be inferred. I shall mention cogent arguments. From it (the principle of creative function), all words recede without reaching it along with the mind (i.e. the mind cannot conceive it, the words cannot express it).
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 11
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 11
Just as the unmanifest is invisible and incomprehensible, (the objects of creation too) are invisible and incomprehensible. When the Vikdra * (evolutes) become dissolved they are seen nowhere. The Gunas attain equilibrium and the created things recede.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 12
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 12
Pradhana stands on a similar footing with Purusas. The Dharmas and the Adharmas of living beings too merge in Avyakta (the Unmanifest).
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 13
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 13
Their Dharma of the nature of Sattva gets settled in the Guna of Sattva, while Adharma of the nature of Tamas (darkness) abides in the Guna Tamas.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 14
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 14
These two Gunas are devoid of distinction when the Gunas are in the state of equilibrium. In all the functions of Pradhana the activities will be backed by the intellect.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 15
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 15
The Ksetrajfia will preside over those Gunas without the (intermediary) intellect. Thus the Pura (physical body) will be attained through Abhimdna ( the act of identification) .
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 16
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 16
When it becomes necessary to function both1 the K?etra and Ksetrajfia begin to interact mutually ; -they become united together in the relationship of Bhojya (that which has to be enjoyed) and Bhoktf (the enjoyer) .
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 17
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 17
The only refuge for them is the Avyakta. Stabilised in the state of equilibrium, the group of Gunas become presided over by the Ksetrajfia (at the time of the beginning of creation) and then their equilibrium is upset.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 18
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 18
Then both Ksetra and Ksetrajfia reach the state of
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 41
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 41
19-28 893 Vydkta (manifestation). Sattva (Gu$a) presided over by Ksetrajila will produce Vikdra (evolutes) .
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 42
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 42
All the residents of the Naimi?a forest, the performers of the Satra went to heaven after taking the ablution, Avabhrtha on the conclusion of the sacrifice.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 43
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 43
O excellent Brahmana, in the same manner you will also go to heaven at the end of your life after performing the various kinds of sacrifices and taking the Avabhrtha bath in the end.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 50
Eulogising those Prajapatis, the famous noble-souled lords of earth9 s he attains the status of Brahman.1
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 52
He who extols the fame of the lords of Manvantaras, of the Devas and sages endowed with enormous wealth and splendour, is released from all sins. He shall attain great merit.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 53
A scholar who always narrates this on every festive occasions, shakes off his sins, conquers heaven and becomes capable of being merged in Brahman.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 54
If one at the time of Sraddha recites a section of this (Purana) to Brahmanas, it ultimately passes on to Pitrs bestowing everything desired and everlasting benefit.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 55
The word Purana is derived thus: purd ananti itipuranam, i.e. that which has been established in ancient times. He who knows this derivation becomes liberated from all sins.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 58
Brahma handed over to MatarUvan1 (Wind-god) this sacred text of the ancient Purana which dispels all sins, which is holy and meritorious and which is conducive to fame.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 59
From him it was acquired by U£anas, and Bfhaspati secured it from him. Thereafter, Bfhaspati narrated it to Savitf.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 60
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 60
Savitr recounted it to Mjtyu and Mptyu handed it over to Indra. Indra narrated it to Vasigtha and he taught it to Sarasvata. A Kgatriya who studies this has inexhaustible fruit (benefits). (7) In this world, he get excellent reputation. He becomes victorious (in battles). He gets the happiness of begetting sons and having grandsons. After death, he will dwell in Svarga ( Heaven ). (8) If a non-Sudra ( Sudra, if the Avagraha [S] in adhlyaU'JQdrab be a misprint) teaches it or narrates it repeatedly, the goddess of Wealth stays permanently in his house. This is true (definitely) , true and not otherwise.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 61
Sarasvata handed it over to Tridh&man; Tridh&man gave it to Saradvan. Saradvan taught Trivi$fa and he gave it to Antarik§a.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 62
Antarik§a gave it to Varsin and he gave it to Trayyaruna. Trayyaruna taught it to Dhanafljaya and he gave it to Krtaiijaya.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 63
Trnafljaya got it from Kjtafijaya and he gave it to Bharadvaja. Bharadvaja gave it to Gautama and he handed it over to Niryantara.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 64
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 64
Niryantara narrated it to Vajafiravas. He handed it over to Soma£usma, who gave it to Tjnabindu.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 65
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 65
Trnabindu narrated it to Daksa and Daksa taught Sakti. Even as he was in the womb, ParaSara heard this from Sakti.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 66
O excellent Brahmanas, Jatukarna learnt this from Para$ara. From him holy lord Dvaipayana got it. From Dvaipayana this was secured by me. Sdrhiapdyana said:
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 67
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 67
Thus the words uttered by Brahma, the first preceptor, were mentioned by me to my son Amitabuddhi (of unmeasured intellect) ; it is narrated orally by (a line of preceptors) of whom Brahma was the first.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 68-70
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 68-70
Preceptors should be earnesdy bowed down to by learned men. This story is conducive to wealth, fame and longevity. It is meritorious and achieves all objects (of desire). It destroys sins. This must always be regularly listened to by BrMimarias. This sacred story should not be mentioned to an impure person, a sinner, nor to a disciple who has not put in at least a year’s disciplined student life. Nor should it be mentioned to one who never pays heed, nor to one who is not a scholar, nor to one who has no son, nor to one who is inimical.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 1-4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 1-4
Recreation of the Cosmic Egg The Sages said : O Suta, a great narrative has been recounted by Your Holiness.1 You have narrated the wonderful deeds of all subjects along with Manus, of Devas along with sages, of Pitfs, Gandharvas, Bhutas (goblins), PiSacas (ghosts), serpents, Rak$asas, Daityas, Danavas, Yak§as and birds. Their Vidhisupported decision of their Dharmas and their excellent and fine births have been narrated in wonderful stories. Being narrated to us in your sweet voice ( or in charmingly polished words) , O son of Suta, it rendered pleasure to our ears and minds for ever till the end of the creation of living beings.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 46-47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 46-47
He narrated it to the sages after going to their Satra in the Naimiga forest. It is due to his favour, O excellent sages, that the story of the origin and dissolution of the living
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 56-57
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 56-57
Those men of the three higher castes who listen to this Purana and turn their attention to virtuous activities, rejoice in heaven for as many crores of years as there are hairpores in the skin. After attaining Sdyujya (absorption) with Brahman they rejoice along with Devas.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 6-7
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 6-7
“O highly intelligent Suta, how does creation reappear? To us who ask you, please narrate how the creation begins again, when the bonds have dissolved, when all the Gunas have attained the state of equilibrium, when everything is enveloped in darkness, when the groups of Vikdras (created beings) have become inactive and stationed in the unmanifest Atman and when all the K?etrajflas have attained Sdyujya (identity) with Brahman.”
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 71-73
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 71-73
With great mental purity, I bow down to Brahma,1 the first Mahe£vara whose source of origin, they say, is Avyakta Purufa shows that it is a Saiva Pur&ga. The MaAgalSearaQa of this Purina pays obeisance to Lord Siva.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 48-49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 48-49
The scholarly Brahmana who listens to or narrates or teaches this ancient Itihdsa rejoices in the worlds of Mahendra for eternal years.1 After attaining Sdyujya with Brahman along with Brahma he becomes liberated.
Recreation of the Cosmic Egg - Verse 44-45
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 102 · Verse 44-45
The Wind-god himself who is engaged in the welfare of the worlds, has narrated this popular Pur&na consisting of the four Padas8 (sections) , viz. Prakriyd is the first section, where the story is taken up (the other sections are) Anusaftga, Upodghata and Upa&athhdra.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 42
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 42
16-22 901
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 43
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 43
There is nothing greater than the Aksara (indestructible Brahman) . That is the Acme. That is the great goal. So it is explained in the Vedas, when (they are) closely pondered over.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 53
He sports in the world called Goloka which is Brahman itself, the Cit alone, free from difference and Guptas. I have heard it so.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 54
There is nothing greater than He as mentioned in Nigamas and Agamas. Still the Vedas say that he is beyond and greater than Aksara,
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 55
The lord who is the resident of Goloka is called greater than Aksara. Who is this always spoken by the Vedas as beyond even that ?
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 56
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 56
How is the special meaning, that which is indicated by the words of the Vedas to be known? Is the text of the Veda to be interpreted otherwise as it implies more than recorded in words ( ?)
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 57
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 57
Vyasa, the son of Satyavatl, became doubtful as to the meaning of the Sruti. He pondered over it for a long time. He could not understand it precisely. Suta said :
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 58
Even after deliberating ( long) the sage did not arrive at the decisive meaning of the Vedic passage. The Veda is Narayana himself, where even great sages (poets) become confounded.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 59
Still he underwent great distress of the heart. Then he thought: * Whom shall I approach ? What shall I do ?
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 67
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 67
The pollen dust particles rose up and rendered all the quarters fragrant. The divine golden cave of very great splendour was there (in such a forest).
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 68
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 68
The sage entered that cave. After attaining full control over his mind, posture and urge for food, he meditated on the four Vedas with great concentration.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 74
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 74
Their joints consisted of the Antahstha (semi-vowel) letters. They were throbbing with Vaikhari speech. He saw (the city of) Mathura marked in their lotus-like hearts.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 75
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 75
Indeed that is the holy centre of the manifestation of Lord Hari himself. He saw (the holy place) Kaffl in the middle
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 76
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 76
He saw the city of Kaftci in the region of their penis ; the city of Avanfl in the navel region ; the city of Dvaraka in the region of the neck and the city of Prayaga in the region of Pr&na (vital air) .
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 77
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 77
To their left and right flowed the rivers Gang& and Yamuna. In the middle flowed the river Sarasvati itself. The holy centre of Gaya was in the facial region.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 78
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 78
The excellent holy centre of Prabhasa was in the middle of the neck and the chin. He saw the hermitage of Badarya^rama in their Brahmarandhra (cerebral aperture)*
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 79
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 79
The holy seats of Paundravardhana (Pandua) (Malda District) and Nepala were seen in the two eyes. The seat named Purnagiri was seen on the forehead.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 80
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 80
The holy seat ( Pi^ha) of Mathura was seen in the neck. The seat of Kaftci was stationed in the hips. The Pitha of Jalandhara was seen in the region of the breasts.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 81
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 81
The Pitha called Bhj*gu was in the region of the ears; the city of Ayodhya was in the cup of the nose. The holy centre Brahmya was stationed in the cerebral aperture; the holy centre Saiva was in the partition on the crown of the head.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 82
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 82
The holy centre Sakta was situated on the tip of the tongue. The holy Vai?nava centre was in the lotus of the heart ; the holy centre of the Sun was situated in the region of the eyes and all Bauddha (Buddhistic) holy centres were stationed in the shadows.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 83
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 83
He saw the Sautramani Yajfia in the region of the neck; the Pasubandha in the chest. He saw the Vajapeya sacrifice in the region of the buttocks and the Agnihotra in the mouth (? face) . •
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 84
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 84
He saw Ajvamedha in the region of the buttocks and Naramedha (human sacrifice) in the belly. He saw Raj asuya in the region of the head and Avasathya in the lower lip.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 87
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 87
They had the divine brilliance of Brahman; they were blazing like the descending (rays of) the Sun and the shooting flames of fire. They had the appearance of crores of Moons (put together) . On seeing them, the sage Kr$na (Dvaipayana) became greatly struck with wonder.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 88
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 88
He got up suddenly and prostrated himself (before them), while saying repeatedly : “I am contented. I have achieved my object (in life) .
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 89
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 89
Since, O holy Sires, you have been visible to me, my birth is fruitful today. My mind is satisfied. My life (longevity) has become fruitful today.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 90
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 90
Whatever there is whether worldly or divine, whatever is worth knowing whether past, present or future is not unknown to you.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 91
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 91
You all are not the mere instructors of the path of action. Even if you show the path of action, it is only to restrict the haphazard actions of those who are passionate.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 92
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 92
Your words of injunction and prohibition regarding the status of Brahman and the unreality of the universe are not based on attachment which is unreal. They are binding as the injunctions and prohibitions (?)
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 93
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 93
Hence the objects such as heaven etc. mentioned by yourselves have been censured by you, saying that they are of a perishable nature, while the truth is being explained by you, the benefactors of the worlds.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 94
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 94
By teaching the path of action and the path of knowledge to different individuals according to their capacity and eligibility, the world has certainly been saved by you whose person is constituted of the revealed word of the supreme Brahman.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 95
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 95
Hence I would like to ask you, should you be kind and merciful (towards me). With regard to those whose minds are filled with desires only, the fruit ordained for their rites is Svarga (heaven). ,96. To those men who have dedicated their minds and souls to l£a (the Lord), the fruit of the action performed is the
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 97
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 97
Salvation is the identity with Brahman which is Existence, Knowledge and Bliss. When it is realized whatever is done or left undone, everything comes to an end.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 98
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 98
It is unattached. It is the firmament of knowledge of the nature of wisdom unobscured by Maya. It is free from desire. It is steady (immovable), pure and devoid of Gunas. It is proclaimed to be all-pervading.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 99
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 99
When products (the created beings, the world) arc being destroyed, Brahman (the unchangeable) does not perish, just as the Sun retains its splendour while the whole world becomes plunged in blinding darkness.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 100
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 100
It is with the brilliance of the Sattd (the existent Brahman) that the universe is illuminated, in the same way as a piece of iron is ignited by the solar crystal or Arani produces fire.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 101
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 101
It manifests in the form of Jiva (the individual soul), Isvara (godhead) etc. and lo ! in the form of the universe too ! When everything is dissolved the firm, motionless Brahman alone remains . must be so. Still I have a desire to know something and have a doubt in my mind.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 103
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 103
Is there anything greater than this or not ? O blessed ones, please tell it, as you have the vision of reality.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 104
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 104
The listening to that alone shall be conducive to the success and fruitfulness of my life.” When Vyasa, the sinless son of Satyavatl, said thus the Nigama (Vedas) exclaimed ‘very good, quite right*, and replied to him: a Vedas said :
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 105
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 105
Very well, O highly intelligent one. You are Vipjtu, the Atman of all embodied ones. Though unborn, you take up birth and desire to bless the worlds.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 106
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 106
Otherwise why should you be fettered by the worldly Karmans? It does not affect you. You are untouched for ever by the divine Maya that hides perfect knowledge. 910 Vayu Purdtia
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 85-86
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 85-86
He saw Dakginagni on the upper lip and the Garhapatya (fire) in the mouth. The Havya was in the ears. He saw the different Mantras stationed in the bodily hair. He saw the Vedas severally revered and honoured, by the Puranas, Nyayas, Vayu Purdna 908 Saihhitas and Tantra texts like a great king served by his attendants. He saw the Vedas who blessed the people through holy rites, perfect knowledge and Upasanas (modes of worship).
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 12-15
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 12-15
The holy rites and duties (Dharma) of those with and without attachment, those of ascetics, the religious students, householders, forest-hermits, women and Sudras have been particularly explained by you. Similarly the rites and duties of Brahmanas, K?atriyas, Vaisyas and the mixed castes have been recounted. You have described the big rivers Ganga and others. Many kinds of Yajfias, holy rites and penances have been explained in those Puranas. Many kinds of religious gifts, all kinds of Tamos (restraints and holy observances) , the duties of Yoga, Samkhya and Bhagavata (pertaining to the holy devotee of the lord) have been explained in them. The paths of devotion, knowledge, and detachment have been explained. The procedures for the Upasana (special forms of worship) with water and wind (i.e. such as Pranayama where the breath is controlled) by those whose minds have been purified by holy rites, have been mentioned. Though our text reiterates 18 as the number of Mah& Puranas actually a list of 16 Pur&^as is given. The Adipur&pa hereof is either Vfrgu or Agni or Li&ga but that number of verses approximates to those of Linga Purana. The number of verses attributed per Purana differs in different Pur&gas. But that is a minor point as these Pur&ga writers had no opportunity or inclination to verify the actual number of verses in each Puraga.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 44-52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 44-52
I have heard this from the Vedas with whose help he became cognisable. Also that Lord Kr«na is that supreme man (Purusa) . l He is abiding in the form of Atman in that Ak$ara Atman (imperishable soul) . He is of the form of the mass of Bliss, the embodiment of Ananda (bliss and felicity). He takes interest in divine sports in the midst of the cowhcrdesses. He is embellished with a crown decorated with peacock plumes and studded with shining gems. He shines with the two earrings having the brilliance of lightning. His eyes beautiful like the Khaiijarita (birds) move up to (are longish up to) the ears. He indulges in dalliance with the beloved cowherdesses in every flower-grove. He wears a divine yellow garment. He has smeared himself with sandal paste. He fascinates the cowherdesses with the notes of his flute sprinkled with the nectar oozing out of his lips. He is the Cidananda (the bliss of knowledge). He suppresses the arrogance of Ananga (Cupid) (by means of his beauty) . He is a past-master in the arts of love of crores of Kamas. He is as pure as the rays of crores of Moons. Bees and deer surround him. Round his neck with three lines a diamond necklace shines with beads interspersed. To control cows from straying away, he runs about here and there on the high banks of Yamuni in the jungle ofTamala trees and trees of Kadamba, Campaka, A£oka and Parijata that appear very beautiful. It (the forest) is full of the chirping sounds of cuckoos, parrots, doves and peacocks. He is particularly fond of sporting with Radha.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 3-11
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 3-11
You have clearly narrated Matsya Puranaa containing fourteen thousand verses; the Bhavijya Purdna containing an equal number of verses with five hundred more ; the beautiful used by A. The very fact that it comes after Phala&ruti and formal completion of the Puraga shows its supplementary nature.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 109-110
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 109-110
Like the fragrance of a flower or its taste (juice) it is the Atman of the Atman. Know that it is the ultimate form. This has been experienced by us when the dissolution pertaining to Prakrti took place. It is that which is beyond the Akfara (the indestructible) . It is the supreme Rasa alone. It is beyond all words of expression. We are of the forms of words and hence incompetent to express it specifically.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 1-2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 1-2
Dissipation of VyZLsa's Doubts 1 The Sages Saunaka and others said : O Suta, O blessed one, eighteen Puranas have been entirely narrated along with the connected anecdotes in the manner of Upakrama ( beginning) and Upasarhhdra ( conclusion), by you, the holy one, who have understood all the sacred texts by the favour of Vyasa.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 60-62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 60-62
I do not see anyone in this world who is omniscient and who sees everything.’ After not knowing anyone in the world who could clear his doubts he went to a cave in Meru and performed a great penance. There was a beautiful forest there. Although there was blinding darkness within, the rocks shed a golden brilliance everywhere.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 63-66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 63-66
The forest was resonant with the chirping sounds of the birds among the groves of the different trees and creepers. It was devoid of the sufferings due to hunger, thirst, fear, anger, distress and dejection. Ponds and tanks beautified with lotuses abounded there. Their banks were set with golden slabs on which the birds moved about. It was served by the winds wafting the fragrance from the lotuses. It was devoid of beasts of prey. It was frequented by animals having auspicious nature. The place was devoid of crowds of people. It was embellished Vayu Purdna with pleasing groves of divine creepers. The chirping sounds of parrots, doves and intoxicated cuckoos were very pleasing.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 107-108
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 107-108
You take up forms according to your own wilt and you withdraw the same at your own will. Only matters accepted by us have been revealed by you in the Puraqas, Itihasa (Mahabh&rata) and the (Brahma) Sutras in various ways. The imperishable Brahman is supreme, the cause (source) of all causes.
Dissipation of VyZLsa's Doubts - Verse 69-73
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 103 · Verse 69-73
Even as he was meditating, three hundred years passed and then the four Vedas of beautiful appearance1 stood in front of him. Their eyes were resplendent like the petals of the lotus. Their heads were embellished with matted hair like coronets. Sacred Ku£a grass was held in the fists of their lotus-like hands. Their shoulders were adorned with deer skin. The splendour of their mouths was heightened by means of the sixteen Svara (vowel) sounds intersprsed with Pranaua (Om) • Their hands with five fingers to each were constituted by the letters of the guttural and the palatal classes of consonants. Their right legs were constituted by the labial class consonants and the left legs consisted of the letters of the dental. The sides of their belly were constituted of intermediate and last consonants (of each group). The letter Na constituted their navels. Their backs were refulgent (The letters ending with Ka constituted their backs ) . The letter Ma was their stomach. The letters Yay Ray La and Va were their tied up hair (tresses). Agnibija ( the seed-like Mantra of Agni) shone in their right shoulders. The Dhara ( Bija) (the seed-like Mantra of the earth ) was their neck and the Bhrta (? Mantra) shone on their (left) shoulders.
The Greatness of Gaya1 - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 104 · Verse 1
The Greatness of Gaya1 Vayu said: Henceforth I shall explain the excellent greatness of Gaya2 on hearing which one is absolved of all sins. There is no doubt in this. tenuous relation with the V&. as it comes after the Phala Sruti etc. showing the completion of the V&. P. Gaya, as a sacred place, was famous in preBuddhist times as Aurgav&bha’s mention of Samarohaoa, Vi??upada and Gayaiiras ( all sacred spots at Gay& ) as the three steps of Trivikrama, in RV. I. 22.17, is recorded by YSska ( Nirukta 12.19). We have Gaya Mdhdtmyo in Mbh. Vana. Ghs. 84-95, Garuda Chs. 82-86, AP Chs. 114-116, KP 11.35, NP Uttarabh&ga 44-47. A number of verses are common in the works. It shows that probably there must have been an ancient independent SthaUh Purdpa called Gayd Mdhdtmya which was the source of the different Gay& M&h&tmyas in these works.
The Greatness of Gaya1 - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 104 · Verse 2
The name indicates that it must have been the site of the hermitage or capital of King Gaya. A pious king Gaya, the son of king Samudravijaya of R^jagrha, the eleventh Gakravartin as mendoned in UllarU&hyayana Sutra a work of Svet&xhbara Jaina Agama. Buddha's visits to Gay&sisa (Gay&tflrga) and hermitage of K&ifyapa at Gay& are recorded in the P&li canon (Mah&»
The Greatness of Gaya1 - Verse 43
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 104 · Verse 43
2-8 91 1 SQta said :
The Greatness of Gaya1 - Verse 44
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 104 · Verse 44
It is a rare achievement that cannot be had anywhere else in the three worlds if one could offer balls of rice at Gaya when the Sun is in the Zodiacs of Mina, Me$a, Kanyd, Dhanus and Kurhbha. Vayu PurdQa
The Greatness of Gaya1 - Verse 45
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 104 · Verse 45
Similarly rare is the opportunity9 very rare indeed in the three worlds, to perform Sraddha at Gaya when the Sun is in the Zodiac Makara and also at the times of the eclipses of the Sun and the Moon.
The Greatness of Gaya1 - Verse 46
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 104 · Verse 46
The fruit that one achieves by offering balls of rice at Gaya, cannot be described by me even in hundreds of crores of Kalpas.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 1
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* Ndrada enquired: How was Gayasura (Demon Gaya) born? What was his power? What was his nature? How did he perform the penance? How did he acquire purity of the body? Sanatkumdra replied :
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 2
Brahma, the grandfather of the worlds, was born of the umbilical lotus of Visnu. Formerly, at the instance of lord Visnu, he created the subjects.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 3
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 3
Formerly he created the Asuras (Demons) through a demoniac inclination. Through a benevolent disposition of mind he created the Devas of gentle minds.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 4
Demon Gaya possessed the greatest strength and exploit among Asuras. His height is remembered to be one hundred and twentyfive Yojanas. *According to Rajendr&lal Mitra, the story ofGayasura is an allegory of the vanquishing of Buddhism by Brahmanism ( Bodha-Gaya pp. 14-18). O. Malley thought it to be an amalgamation of Brahmanism and popular demonolatry which preceded Brahmanism (JASB LXXII. iii. 7, 1904). B.M. Barua regards, this as an invention to impress the sanctity of the GayS range of hills (Gayd and Buddha Gaya, 1934). I agree with B. M. Barua as, while editing the Karavira M&hdtmya, a Sthalapur&na of Kolhapur, I found similar creation of stories to justify and glorify some rites etc. of Mah&laksml (vide Intro, toKarartra-Mdhdtmya, pp. 19-29, Pub. Shivaji University, Kolhapur, 1980) . I find the same claim in the Sthala Purapas of Pandharpur, Tirupathi.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 44
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 44
5- 14 917
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 45
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 45
“There is a slab of stone in your house. Without hesitation bring it here at my behest and fix it on the head of the Daitya.”
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 46
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 46
On hearing it, Yama placed the slab on the head of the demon to keep him steady. Even when the slab was placed, the demon shook along with the slab.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 47
He spoke to Rudra and other Devas, “O Devas, you all stand steady on the slab”. They said “Yes” and stood there (on it) .
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 48
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 48
The Devas pressed the slab with their feet (?) and noted that still the demon quaked. Then the distressed Brahma went to Visnu who was lying down in the ocean of milk. Bowing down and honouring the lord, he eulogised him. Brahm&said :
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 49
O Lord, O sovereign of the cosmic egg, I bow down to the lord of the worlds, the goal of persons possessing glory, the granter of worldly pleasures and salvation.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 50
Vi?vaksena spoke to Vi$nu,“0 Lord, the lotus-born deity eulogises you”. Hari said, “You bring him”. Urged by Vi§9u, he brought him. Hari spoke to Aja (Brahma) , “Tell me why you have come?”
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 53
On hearing the words of Brahma, lord Hari pulled out a MUrti (physical body/idol) from his person and gave it to Brahma to stop the restless quaking ( of the demon) .
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 54
Bringing the idol with him, Brahma placed it on the slab of stone. Still the demon quaked, on seeing which, he (Brahma) invoked the lord again.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 55
Vi$nu came from the ocean of milk and stationed himself on the slab, with the name of Janardana and Pundarika. The primordial Gadadhara (wielder of mace) himself stood there to steady the slab, for stabilising ( Gaya or his body) .
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 58
Lakgmi stood there in the name of Sita, Gauri in the name of Mangala and Sarasvati stationed herself in the forms of the three, viz. Gayatri, Savitri, and Trisandhya.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 59
Indra, Bfhaspati, Pu$an, the eight Vasus of great strength, Vilvedevas, the two Alvin! Devas, Maruts, the leader of the universe and Devas ’along with the Yak§as, serpents, and Gandharvas remained there accompanied by their respective Saktis (powers).
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 60
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 60
Since the Daitya was made steady by the primordial club and Hari stood there, he is famous as Adi-Gadadhara.1
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 61
Gayasura spoke to the Devas, “Why have I been deceived ? The pure body was given unto Brahma by me for the purpose of Yajfia. Would not have I been steady at the sheer instance of Vi$nu ?
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 62
Why have I been harassed by Suras and Hari by means of the club ? May Devas be delighted for ever now that I have been tortured.”
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 63
Gadadhara and others were pleased. They all simultaneously spoke to Gayasura, “Speak out (choose) a boon. We are all very delighted”. Gayasura then spoke to Devas:
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 64
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 64
“As long as the earth lasts, as long as the mountains, the Moon, the Sun and the stars remain, may Vi$nu, Brahma and Mahe£vara stand on the slab along with all other Devas. Let the holy centre be named after me.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 65
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 65
The holy centre of Gaya shall extend to five kro£as and Gayafiras to one kro£a. Amidst them may all the holy centres grant welfare unto all men.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 66
By taking ablution etc. and performing Tarpana one should offer balls of rice. Then it is more fruitful. That man becomes a great soul and uplifts a thousand members of his family.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 67
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 67
All of you, stay (here) for ever in manifest and unmanifest forms. May Gadadhara himself be the destroyer of all sins.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 68
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 68
May those on whose behalf the Sraddha has been performed and Pindas offered, go to Brahmaloka. May the sins due to Brahmana slaughter etc. of those who report to this holy centre perish.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 69
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 69
May all the holy centres in heaven, firmament and the earth such as Naimiga, Pu§kara, Ganga, Prayaga, Avimuktaka and others come here regularly, O Suras, and yield welfare unto all men.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 70
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 70
O hosts of Devas, of what avail is much talk. Unless one of you Devas stand (on this slab) , I too will not be steady. This is the condition. Let it be strictly observed.”
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 71
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 71
On hearing the words of Gayasura, Vi$nu and other Suras spoke, “All that you have requested for shall undoubtedly be granted.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 72
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 72
After worshipping our feet ( all the devotees) will attain the great goal.” When the boons were granted to him by Devas, the Daitya became delighted and remained steady.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 82
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 82
“O lord, everything that had been given by you has gone off due to your curse. May you be kind enough to assign something for our livelihood”.
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 83
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 83
On hearing those words, the sympathetic Brahma spoke thus to the Brahmanas: “As long as the Moon and the Sun shine, you will be maintaining your livelihood by means of (the earning at the) holy centres. ,
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 84
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 84
Those meritorious persons who perform Sraddhas in Gaya will attain Brahmaloka. I will also always be considered worshipped by those who worship you.”
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 56-57
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 56-57
For stabilising (Gaya or his body) , Brahma divided himself into five, viz. Prapitdmaha (Great-grandfather) , Pitdmaha (Grandfather), the master of Phalgu, Kedara and Kanakelvara. Brahma as Vinayaka stood therein the form of an elephant. The Sun divided himself into three : Gayaditya, Uttararka and Daksinarka.•
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 85-86
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 85-86
The stomach of the Daitya is overlapped by the mountain Viraja, the righteous. Near the well that forms its
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 79-81
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 79-81
“O Brahmanas even when everything had been given by me, you coveted for more. Hence you will always be burdened with debts. The river shall flow with water only (and not milk) . The mountains of foodstuffs will turn into those of rocks. All the rivers shall flow with water and your houses will be of mud. Kamadhenu and the Kalpa-tree will come back to my own region.” Cursed thus by Brahma all those Brahmanas imploringly said to the Unborn deity:
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 77-78
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 77-78
After giving away all these things and bowing to Adigadadhara Brahma went to Brahmaloka. The Brahmanas of Gaya officiated as priests of Dharma in his sacrifice at Dharmaranya and later begged him (for Dakgina) . Out of covetousness they took monetary and other gifts at the sacrifice of Dharma. Brahma came there and cursed the Brahmanas.1
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 73-76
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 73-76
When Devas, stood steady, the urbom deity (Brahma) gave unto Br&hmanas fifty-five villages and the
The Glory of Gaya : The Story of Gayasura* - Verse 51-52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 105 · Verse 51-52
O Lord of Devas, when the Yaga was performed the demon Gaya moved even when the slab of stone of the form of the Devas was placed on his head. Even when Rudra and other Devas were stationed (over it) there, the demon quaked, O Madhava, be pleased to make it steady now.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 1
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild Ndrada said: What is the origin of that slab whereby Gayasura was kept steady and submissive? What is its form? What is its greatness? Please mention its name. Sanatkumdra said:
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 2
There was once a highly refulgent person named Dharma. He had mastered all sacred lore. His wife Vi£varupa was devoted to the service of her husband.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 3
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 3
A daughter of great qualities and endowed with all the auspicious characteristics like Lak§mi was born of her to Dharma. She was the chaste girl named Dharmavrata.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 6
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 6
That girl performed a very severe penance which could not be performed by anyone. She subsisted only on the air and spent ten thousand Yugas in that Sveta Kalpa.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 7
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 7
During the course of his wandering over the earth, the mental son of Brahma, well known by the name of Marxci, saw that jewel of a girl.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 8
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 8
To that girl who was endowed with beauty and youth and who was engaged in the greatest penance, Marici asked, “Tell me who you are and to whom you belong.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 45
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 45
9-20 925
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 48
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 48
All the people will become purified on seeing that slab which is the destroyer of all great sins. The performer of Sraddhas becoming pure, will be authorised in the holy rites and will attain Brahmaloka.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 49
Let all those who after taking their baths in all the sacred waters stationed on the rocky slab, perform Tarpana and then the Sraddha along with the offerings of Pinda attain Brahmaloka.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 53
Just as all Yajfias become completely accomplished when Hari is worshipped, so also let the Sraddha, Tarpana and ablution be everlasting here.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 54
Let those who perform the Japas of the mantras of the leading Suras on my body become Siddhas and the masters of Siddhis ere long.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 55
It is certain that a man who performs Sraddha etc. uplifts thousand Pitrs of his family including himself and leads them to Vi$nuloka, the region ofVi?nu.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 56
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 56
O leading Suras, whatever excellent (sacred) rivers there are such as Ganga etc., whatever auspicious eddies there are whether oceans, or important lakes such as Manasa etc., let them be conducive to salvation of the persons who perform Sraddhas.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 46-47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 46-47
Brahma, Vi§nu and Rudra shall mark their footprints #n me. The five fires and Kumara and others be stationed in their multiforms. The Devas are stationed in their embodied and 928 Vayu Pur&qa unembodied forms as well as through their foot-prints. They are stationed on the earth over the slab in the form of idols, within the dimension of a kro£a.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 4-5
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 4-5
Whatever good qualities there are in the three worlds, were present in her. Dharma searched for a befitting bridegroom to Dharmavrata in all the three worlds, but in vain. Then he told her, “Perform a penance for the sake of attaining a bridegroom”. She said, “So be it”, and went to the forest.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 57-60
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 57-60
Let the Devatas go in their embodied forms in sonft places and in other places let them not go; Vi?nu is one and 45«6l "—46,2 929 single; but he is glorified by learned men as having three MUrtis (physical forms). Let the sages and all the groups of Gandharvas stand on the slab of stone along with the Devas and all the holy centres. The Sila ( slab of stone) shall be called Sarvadeva-svarUpa (having the form of all the Devas). Let it (the (slab of stone) stay as long as the Cosmic Egg lasts. Those who perform Japa and penance on my physical body in the form of Rocky Slab, shall also be permitted to perform Homa in the fire. May it be eternal. Let the Sraddha be eternal, so also be the Japas, Homas and the penances. Let them stay on me in the form of huge mountain”.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 61-62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 61-62
On hearing the words of the chaste lady, the Devas spoke to her, “Undoubtedly whatever has been requested by you shall take place. When you remain steady on the head of Gayasura we shall stay there in the form of footprints and remain there steadily.” After giving the evidence, of having granted the boon, the Devas vanished there itself.
Gaydmdhdtmya ( Contd. ) : The Story of the Sild - Verse 50-51
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 106 · Verse 50-51
Let the visible holy centre of Gadadharabe the most excellent of all excellent holy centres. May those who stay there or die there go to the region of Brahma. Let the holy centres of Varanasi and Prayaga stay therewith the name ofPurusottama. Let the holy centres named Gangasagara stay in the holy spot of Phalgu. The holiest of spots is presided over by Gadadhara. By performing Sraddha of dead persons, Pitfs will attain salvation. 52. May Jarayujas (viviparous beings), Antfajas (oviparous), Svedajas (sweat-born beings) or Udbkids (vegetable kingdom) attain the form of Visnu after abandoning their bodies on the slab.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 1
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other Sacred Spots Sanatkumdra said l O Narada, listen. I shall recount the greatness of the slab of rock, that confers salvation. Devas and the prominent sages sing of the greatness of the slab.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 2
That rocky slab situated on the earth, has the forms of Devas. It is highly sanctifying. The wonderful Silatirtha1 is well known in the three worlds.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 3
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 3
On touching it, all the people in the worlds went to Hari’s city (Vaikunfha) . When the three worlds became void, Yama’scity became empty thereby. m
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 4
Accompanied by Indra and others Yamawent to Brahma, and reported (to him) the wonderful event, cc O Pitamaha, take back this staff of office as well as the assignment offered to mo as Yama (the controller of the world).”
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 5
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 5
Brahma then said to Yama, “Keep it in your house”. Advised by Brahma, Dharmaraja retained the slab in his house. 6* Yama continued to carry out his duty, viz. the chastise* ment etc. of the sinners. Thus the weighty slab became well known in the universe.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 7
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 7
The slab having the forms and features of Devas is on a par with Brahma, Vi§nu, lord Maheivara and Mem* in the whole of the Cosmic Egg.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 8
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 8
Since it was held (laid) on the head of Gayasura due to its heaviness, the happy combination of two holy things is the bestower of salvation on Pitfs. Sacred Places Connected with SilS Port of the Silt Covered by ( Verse Nos. ) Other details Middle (Belly) Mt.Adipala (68) Middle Region Mt. Naga (26 ) Foot Mt. Prabhasa (13) Its contact with the Phalgu Rama tirtha • (17). Protruding (1) Preta-Sil& (15) Toe ( 2) Prabhasesa (14) Left Leg Preta-Parvata (70 ) Left foot Mt. Abhyudyantaka (42) Right-hand side Mt. Kunda (35-36) Mt. Bhasma Kilta ( 56 ) Mt. Udyantaka f46) Left hand Mt. VSditraka (44) Mt. Gfdhrakuta Mugdaprftha The main base of the slab Vidyarthi (p.6) in the tabular statement of locational and functional elaboration of the sacred centre at Gaya includes temples of Rama and Siva, Yama's sacred centre and the famous tree (of spirits) under Rama-SiU (hilltqp cluster), and Siva, Gagcsa, Brahma Ku^a and Phalgu under Rfimaiila (foot-hill duster) while Pretatfila, Pretabhav&nl, Vifpu, R2ma~ kupda. K&ka-bali under Preta Site cluster.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 46
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 46
9-20
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 47
That mountain was brought by the noble-souled Agastya. Brahma and Hara performed a fierce penance there.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 48
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 48
There is the excellent Kunda (Pool) of Agastya which is of a very rare excellence in the three worlds. It was here that the eight sages achieved Siddhi after performing penance. They attained final beatitude. After bowing to the eight sages in the Kunda, the pilgrim will be able to lead the Pitj*s to Brahma’s city.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 49
O celestial sage, an auspicious prominent mountain was established on the left hand of the Sild. It is always resounding with the sounds of musical instruments and divine symphony. It is called mountain V&ditraka.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 50
Even today Vidyadharas, accompanied by hosts of Gandharvas and Apsaras-s sing divine songs in chorus.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 51
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 51
Mohana, Sunitha, Sailuja, Mohanottama, Parvata, 938 Vayu Purdna N&rada, DhyanI, Sangfti, Pugpadantaka, H&h£, Huhu and others perform musical concert.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 52
Similarly the Gandharva named Citraratha surrounded by all the Gandharvas, sings sweet songs of great festivities on the mountain.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 53
Hence that mountain is resorted to by Devas for ever even today. Hara, the lord of Devas, is desirous of applying Bhasma all over the body like an unguent.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 54
Rudra accompanied by Parvati rejoices on that mountain resonant with music. He is worshipped as he is the greatest goal of the Pitrs. He should be meditated upon.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 55
The greatest Atman (Deity) in Gay& is either the lord of the cows or Gadadhara (the wielder of the mace). O sage, thanks to the worship of Rudra, the Maya pertaining to Vi§iiu becomes quelled.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 56
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 56
On the right-hand side of the Sild9 the mountain Bhasmakufa is held by Dharmaraja. Agastya stays there with his wife.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 59
On seeing Agastya along with his wife, one leads the Pitrs to Brahmapura. Dandin performed a penance on the mountain south of Sitadri.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 62
There is a current of fire coming from the excellent mountain. There is the pool called Sarasvata Kunda. It has been created by Sarasvati.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 63
Lord Sukra stayed there with his sons Sanda, Amarka and others. O excellent sage, a man who performs Sr&ddha and offers Pinda etc. in the various spots at the feet of the eminent sages, enables the Pitrs to cross (the ocean of worldly existence).
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 64
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 64
On the left-hand side ofthe Slid there stands the mountain Grdhrakufa. The great sages assuming the form of cranes performed penance there and became Siddhas.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 65
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 65
Hence the mountain is called Grdhrakufa. The deity Gfdhregvara is stationed there. A man who visits and bows to GrdhreSvara shall achieve the region of Sambhu.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 66
He who offers Pigdas on Grdhrakuja and in the cave, attains Sivaloka. One who bows to the Vafa ( the banyan tree) on Grdhrakufa attains all his desires and goes to heaven.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 67
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 67
On seeing Siva, one attains freedom from indebtedness, release from sins, and goes unto Siva. There is a Sulaksetra (shrine of the trident) there. One who offers Pindas there, leads the Pitrs to heaven.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 68
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 68
The centre of the Sila is overlapped by the mountain Adipala. Vighnega, the destroyer of obstacles, stays there is the form of an elephant. On visiting him a devotee is freed from obstacles. He leads the Pitrs to Brahmapura.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 69
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 69
There was a forest of Devadaru trees on the ridge of the mountain Mundaprsfha. After visiting the mountains Mu$daprgtha and Aravindadri, one quells all sins. He who offers Pindas in the umbilical region of Gaya called Su§umna (like the nerve Susumna in human body) leads his Pitrs to heaven.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 70
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 70
On the left leg of the Sild, the mountain Pretaparvata was established by Dharmaraja. The mountain is called Preta$ila because of its impurity due to sins.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 71
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 71
The mountain was kicked off to a great distance. Pretaku{a was freed from sins and attained sanctity due to the contact with the Sila.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 72
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 72
There is a pool called Pretakunda there. Devas are stationed at its foot. Performing Sraddha etc. in the Kunda, one shall relieve the Pitrs of goblinhood.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 73
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 73
There are many of the ghosts staying separately and causing obstacles to those men who perform Sraddha etc. for the sake of the liberation of Pitrs. The ghosts assume the form of archers and catch hold of the hands (of the pilgrims). Vayu Pwr&Qa
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 74
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 74
There is a rock on Mundaprsfha where Mah&deva stays. On seeing it all people become relieved of heinous and lesser sins.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 75
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 75
Gay&$iras is holy and devoid of all sins. It is devoid of ghosts etc. Hence it is highly sanctifying and excellent.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 76
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 76
In the Kikafa land (i. e. the territories comprising southern Bihar) Gaya is the holiest centre. The Rajagrha forest is also holy. The hermitage of Cyavana is another holy spot. The river Punafrpuna ( ?) is also holy.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 77
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 77
There are other holy spots, viz. Vaikunjha, Lohadanda, Gfdhrakuta and Sonaka. By performing Sr&ddha etc. here, a pilgrim leads all the Pitfs to Brahmapura.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 78
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 78
Assuming the form of a heron, a sage performed penance on the ridge of Mundaplfttha. Since the mountain is marked by the foot-prints of the heron, it is remembered as Krauficapada.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 79
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 79
One who takes bath in the water reservoir there, shall lead the entire family to heaven. An oblation offered to crows on the rock Kakarila, is conducive to relief from indebtedness.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 80
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 80
The two sages Loma£a and Lomahar§ana performed a great penance on the ridge of Mundaprtfha. Both of them attained Siddhi of the highest magnitude.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 86
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 86
A man who enters the holy spot Brahmayoni and comes out of it, attains the greatest Brahman freed from the distress of wombs (i.e. re-birth) •
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 87
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 87
A man who bathes in the Pu$karinl (holy pond) Nikfara and performs Sraddha etc. on the divine Krauficapada regularly for three days, leads his Pitrs even if they were Pafkcapapins ( those guilty of the five heinous sins) to heaven.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 88
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 88
Janardana stays in Bhasmakflfa. He who offers Pinzas in his hands whether for himself or for others—if it is for one’s own self it must be without gingelly seeds (and be offered) with the sacred thread in the Savya ( hanging from the left shoulder) position; and if for those who are alive, it must be mixed with curds—all these go to Visnuloka (Vaikuntha) •
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 89
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 89
Mantra: “O Janardana, the Pin<Ja that 1 offer in your hand, may please be given by you to that person for whom I have given it to thee now. It be given to him after he is dead, O lord.”
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 90
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 90
Mantra: “O Janardana, this Pin^a is given into your hand by me. When 1 reach the end of my time (when 1 am dead) this must be given to me at Gaya&ras.1
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 91
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 91
O Janardana, obeisance to you. Bow to you, granter of liberation to the Pitrs. O lord of Pitrs, obeisance to you. Hail to you in the form of Pitrs."
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 92
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 92
In Gaya, Jan&rdana assumed the form of Pitrs himself. On visiting that Pundarikak§a (lotus-eyed god Visnu) one is released from three-fold indebtedness.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 93
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 93
“O Pun^arikakga, obeisance to you, O releaser from the three-fold indebtedness. O Lak?mikanta ( Lord of Lakgmi) , obeisance to you, be the granter of liberation to the Pitrs."
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 94
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 94
Kneeling on his left knee, Bhlma bowed to Jan&rdana. After performing the Sr&ddka along with the offerings of Pintfas, a he attained Brahmaloka in the company of his brothers. He became a pious soul and uplifted a hundred forefathers in his family.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 95
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 95
On the Slid, the lord of Lakgmi stays both in the manifest form as well as in the unxnanifest form, along with Devas. Hence the Sild is Devamayi (full of Devas) .
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 60-61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 60-61
There is a Vafa (banyan tree) called Vafeivara. Prapitamaha (god Brahma) is stationed there. Beyond that is Rukminikunda. To the west of it is the river Kapila. Kapile&a is on the banks of the river. When the New Moon and Monday coincide with each other, a devout man must take bath in Kapila and worship the lord of Kapila. If after that, Sraddha is performed and Pindas are offered the Pitrs shall attain salvation.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 57-58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 57-58
One who takes bath at the spot of Agastya and offers Pin das, goes to Brahmaloka. It was from Brahma that he secured the excellent boon of greatness in the world, Lopamudra as wife and the highest goal (liberation) to his forefathers. There, on seeing Agastyesvara, one is absolved of the sin of Brahmana-slaughter.
Gayamahatmya ( Contd.) : Sila-tirtha and Other - Verse 81-85
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 107 · Verse 81-85
Many excellent rivers had been invoked by Lomasa1, viz. Mahanadi, Saravatx, Vetravati, Candrabhaga, Sarasvati, Kaveri, Sindhuvira, the excellent river Gandana, Vasi^hi, Sarayu, Ganga, Yamuna, Gandaki, Indira, MahavaitaranI, Nik?ara that originates from heaven, Alakanandi, the northern river called Kanaka, Kau£iki, Brahmada, all these are the absolvers of everyone’s sin. The two rivers Krgnavalva and Garmavati are the bestowers of salvation. They were called the most excellent of all rivers by Lomaharsa daringly. O excellent sage, by means of the power of his penance, Narmada also was invoked by him. He who takes bath in any of these rivers and offers Pindas leads his Pitp to heaven.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 1
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara Ndrada enquired : How did the primordial Gadadhara (wielder of the mace) stay in the manifest form ? How did he stay both as manifest and unmanifest ?
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 2
How did the mace (Gada) originate and how did he come to be known as Adigadadhara ? How did the Gadalola spot become so (sanctifying) as to wipe off all sins. Sanatkumdra replied :
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 3
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 3
There was an Asura named Gada whose body was very hard and adamantine. By performing a very terrible penance he secured boons from Brahma. When he was requested, he gave up to Brahma the bones of his body which is very difficult to part with.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 4
Urged by Brahma, Viivakarma made the wonderful club (out of it) . He turned the bone of the demon in the lathe that could crush even Vajra (thunderbolt) and kept it in the heaven itself.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 5
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 5
After a great deal of time, in the Svayambhuva Manvantara, the demon Heti, the son of Brahma, performed a very terrible penance. *
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 47
8-17 943 his penance* He chose the boons from them, the bestowers of the boons.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 47
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 47
946.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 48
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 48
I bow down to Adigadadhara who is the sole cause of Mahat etc. that is manifest and who is of the unmanifest form.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 49
I bow down toAdigadadhara who is devoid of physical body, sense organs, mind, intellect, vital airs and ego and who is free from wakeful and dreaming states.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 50
I bow down to Adigadadhara who is free from the eternal and the non-eternal (state ), who is truth, bliss and the unchanging state, the fourth one, the luminous Atman. Sanatkwndra said :
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 51
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 51
Eulogised thus by Mahefo, Adigadadhara became, delighted. That lord stationed himself on the slab along with Brahma and other Devas.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 52
Those who eulogise and worship Lord Adigadadhara who is stationed on the mountain Muntfaprttha shall attain Brahmaloka.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 53
He who seeks piety shall attain piety; he who seeks love shall secure love and he who seeks salvation shall get salvation.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 54
Even a barren lady gets a son who will be a master of Vedas and their Angas (ancillaries). A king attains victory; a Sudra too shall attain happiness.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 55
By worshipping Adigadadhara, a person who seeks sons gets sons. Everything that is desired by the mind is obtained through worship etc. of Hari.
Gaydmdhdtmya ( Contd.) : The Glory of Adigadddkara - Verse 6-7
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 108 · Verse 6-7
For a hundred thousand divine years he subsisted only on the air. Then looking up, he stood on his toes with hands raised up. Then he stood on a single foot for a long time taking in only air or dry leaves. Brahma and others were pleased by ** Far the Story of Heti cf AP. 114.26-27 and NP. II (i*e. uttara)
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 1
Procedure of the Pilgrimage to Gaya Sanatkumdra said : O Narada, listen. I shall recount the (procedure of) pilgrimage to Gaya which yields salvation. Redemption for those who perform Sraddha has been sung by Brahma earlier.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 5
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 5
He whose hands and feet are controlled, the mind is restrained and who possesses learning, penance and fame, attains the fruit of the pilgrimage to the holy centre.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 6
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 6
At the entrance to Gaya to the east is the great river Phalgu. After digging upwater (in the river bed) , he should take his bath in the pure water.1
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 7
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 7
After performing the Tarpana of Devas and others and after performing the Sraddha in accordance with the injunctions, one should recite the Vedic passage belonging to one’s own branch but need not perform Arghyapraddna (offering of Arghya) and Avahana (invocation).
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 8
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 8
On the next day he should with all (bodily and mental) purity go to Pretaparvata. 2 The intelligent pilgrim should thereafter take bath in Brahmakunda and perform Tarpana of Devas and others.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 9
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 9
With all purity, he should perform the Sraddhafor those who are Sapindas (having the similar Pindas i.e. near kinsmen) on the Pretaparvata. The intelligent pilgrim should face the southern direction and wear the sacred thread as Pracinduiti (from the right shoulder across the chest and passed under the left arm.)
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 48
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 48
13-20 have come to Gay& for that purpose. Let them all attain perpetual contentment by means of this Sraddha.”
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 49
May all those Pitys of mine be propitiated through this Pinda for ever, those Pitrs who exist in the form of ghosts. or may not have been my kinsmen in this birth but who were my kinsmen in the other births. May it be of everlasting benefit reaching unto them.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 56
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 56
With these Mantras the pilgrim should offer the Pin<Jas to the women too, beginning with mother. In that case he should make necessary changes in the substantives and adjectives making them conform to the feminine gender.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 57
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 57
Whether in one’s own Gotra or in the other man’s Gotra, the offering of the Pinzas, the performance of Sraddhas and the water libation is futile if done separately.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 58
He should put the gingelly seeds in the vessel of Pirujas and fill it with holy water. He should perform the Parisecana rite thrice for all the Pintjas and conclude the rite by prostrating himself (before them) .
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 59
After ritualistically dismissing the Pitrs, he should perform Acamana and express these words to Suras as witnesses. “May these Devas, Brahma, liana and others be my witnesses. After coming to Gaya the redemption of my Pitrs has been effected by me.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 60
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 60
O Lord Gadadhara, I have come to Gaya for the performance of the rites of the Pitrs. 1 O Lord, you alone are the witness thereof. I have become free from the threefold indebtedness”.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 61
O Narada, the offering of Pintfas in all the places should be like this alone. Beginning with the Preta mountain, he should do it in all the holy spots in due order.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 62
Thereafter, O celestial sage, he should throw powdered fried grains mixed with gingelly seeds on the Pretaparvata, anticlockwise and facing the south.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 63
Mantra: “May all those Pitts of mine be propitiated by means of these powdered fried grains mixed with gingelly seeds, those Pitts who exist in the form of ghosts. 64*65. May all the mobile and immobile beings beginning with Brahmfi and ending with a blade of grass be propitiated by means of the libation offered by me.9 ’ O N&rada, his Pitts shall be released from ghosthood. Thanks to his greatness, this ghosthood will never recur in his family.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 66
In GayaSiras the rocky slab Pretafilfi is well known for its efficacy in bringing salvation. Adigadadhara is stationed in the form of the holy centre, Mantra etc.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 51-53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 51-53
This Pinda has been offered by me to all those who are dead in my father’s family, to those who are dead in my mother’s family, to those kinsmen, elders, fathers-in-law or other relatives who are dead, to such of those in my family as had neither sons nor wives and hence had been deprived of Pinda offerings, to those who had been defaulters in the holy rites, to tho?e who were born blind, to those who had been lame, to those who had hideous forms, to those who had been prematurely bom, to all persons of my family known and unknown. To all those the Pinda has been offered by me. May it be of everlasting benefit in reaching unto them.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 54-55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 54-55
1 am offering this Piruja with SrndhS to all these: Those who are born in my father’s family ever since the days of god Brahm&; those who are bom in my mother’s family; those who had been my servants in both these families; to those attendants and dependents, to the friends, disciples, animals, trees, birds seen or not seen, those who had rendered help .unto me; those who had been in contact with me in my previous births”.
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 10-12
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 10-12
“The fire with Kavyabala (?), Soma, Yama, Aryama, the Pity-god, like Agni^vattas, the Barhi$ads and the Somapas may (please) come ; you are the deities of the Pitys. O blessed deities, my Pitys are protected by you. Those kindred relations born in the family are to be offered the ball of rice. I
Procedure of the Pilgrimage to Gaya - Verse 2-4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 109 · Verse 2-4
If one makes preparations for going to Gaya,1 one should duly perform Sraddha and circumambulate the village, dressed only in loin cloth like a pilgrim. He should then go to the next village and partake of the remainder of the Srad-
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 1
On the third day Paflcatfrtht rites are to be observed. The five Tirthas are Uttaramanasa, Udicitirtha, Kanakhala, DakgiQamanasa and Phalgu. TSS (p. 360) clarifies that five baths in a day or bath in each of them is not necessary. Phalgutirth is Gayaiiras. The real Kanakhala is near Hardwar. Here the tank is supposed to represent that Himalayan TIrtha.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 2
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 2
As I stated elsewhere, these Sthala Purdpas claim all the sacred spots in the three worlds as being present in their locality. The real Uttara M&nasa is a twin-lake of Payoda and Pugdarika. It is modem Karakul in northern Pamirs (AGP.70), while Southern Manasa is the twin take Manasa-sarovara and Rak$asa Tala of the Kailasa range. But this Pur&na claims two ponds at Gaya as representing those two magnificent lakes. The Uttara-manasa tank is now a neglected 'filthy and weedy tank9 (Vidyarthi 21). Even Daksugia M&nasa, Kanakhala and Udici Tirtha are partially neglected (Vidyarthi, p. 19, Table 3).
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 49
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 49
4-12 the holy ablution repeating the following Mantra: “I am taking the holy bath in Uttaramtoasa for the purity of the soul and for the achievement of Suryaloka (the region of the Sun-god) etc. and for the salvation of the Pitrs”. After propitiating Devas and others he should perform Sr&ddha along with the offer of Pindas .
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 50
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 50
Then the pilgrim should perform Sraddha at the foot (ofVisnu) in Gayaliras along with the offering of Pinzas. The real Gayaliras is within the limit of Phalgutirtha.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 51
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 51
Naga, Janardana, Brahmayupa and Uttaramanasa — these delimit the holy spot called Gayasiras. It is also called Phalgutirtha.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 52
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 52
That area of Phalgutirtha extending from the seat of Pitamaha upto Uttaramanasa should be known as difficult of access, rare even to Devas.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 53
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 53
The real Gayaiiras extends from Krauiicapada up to Phalgutirtha. Since this is the face of Gayasura, the Sraddha performed here is of everlasting benefit.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 54
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 54
The region below the mountain Mundapr&ha too constitutes Phalgutirtha. It is here that the primordial Gadadhara is stationed in both manifest and unmanifest forms.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 55
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 55
The foot-prints of Vi$nu and others are there conducive to the liberation of the Pitfs. This Vi§Qupada (the foot-print ofVi^u) is divine and destructive of sins at its very sight.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 59
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 59
A person performing Sr&ddha at the footprints of Kafyapa leads his Pitrs to Brahmaloka. A person performing Sraddha at the footprint of Dak$iiiagni leads Pitt's to Brahmapura.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 60
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 60
One who performs Sraddha at the foot (print) of Garhapatya attains the fruit of Vajapeya. After performing Sraddha at Ahavanlya, one attains the benefit of a horsesacrifice.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 61
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 61
By performing Sraddha at the foot of (fire called) Sabhya one attains the benefit ofJyotisfoma. He who performs Sraddha at the foot of Avasathya leads Pitrs to Brahmapura.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 62
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 62
Performing Sraddha at Sakra’s foot leads Pitrs to Indraloka. One who performs Sraddha at Agastya’s foot leads Pitrs to Brahmapura.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 63
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 63
He who performs Sraddha at Krauficapada and Matangapada leads Pitrs to Brahmaloka. He who performs Sraddha at the foot of the Sun-god leads even the perpetrators of five great sins to the city of Arka.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 64
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 64
He who performs Sraddha at the foot of Kartikeya leads the Pitrs to Sivaloka. He who performs Sraddha at the foot of GaneSa leads the Pitrs to Rudraloka.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 65
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 65
One who performs Tarpana rites in the holy spot Gajakarna leads his Pitrs to the resplendent heaven. One who performs Sraddha at the feet of other deities leads the Pitrs to Brahmapura.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 66
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 66
Among all the footprints, those of Kafyapa, Vi?nu, Rudra and Brahma are glorified as the most excellent of all.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 67
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 67
At the beginning and at the conclusion one of them is remembered. O Narada, it is conducive to the welfare of the performer of the Sraddha.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 68
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 68
Formerly sage Bharadvaja performed Sraddha at the divine feet of Kafyapa and began to offer Pi^das to the Pitrs and others.1
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 69
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 69
Two hands, one white and the other black, came out jutting out of the foot (of K&fyapa) . On seeing the two (projected) hands, the sage was overwhelmed with doubts.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 72
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 72
Then Bh&radv&ja attempted to give the Pinda to the black one. Then the white one, remaining invisible said, “You are my legitimate bosom son."
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 73
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 73
The black one said, “The field is mine (i.e. the wife) . Hence give the Pinda to me." Then the Svairini (wanton woman} said that the Pindas are to be given both to Ksetrin (the husband) and the Bijin (the procreator) .
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 74
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 74
Bharadvaja thereupon placed the Piijda at the foot of K&fyapa. Both of them went to Brahmaloka by means of an aerial chariot to which a swan was yoked.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 75
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 75
Rama attempted to offer the Pifldas at the sacrifice at the foot of Rudra. His father DaSaratha came there from heaven stretching his hand.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 76
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 76
Rama did not offer the Pinda unto the hand. Then he placed the Piiuja at the foot of Rudra. Daiaratha spoke to Rama who was afraid of transgressing the injunctions of the sacred texts:
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 77
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 77
“O Son, I have been redeemed by you. I shall attain Rudraloka. If the Pinda had been given (deposited) unto the hand, I would not have attained heaven.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 82
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 82
The delighted Santanu said: “You are definite about the meaning of the sacred text. May you have the vision extending to the three times (past, present and future) . In the end, may Vi$$ube your goal. 83-88a. You will have death at your will”. After saying this he attained salvation. By worshipping Kanakefe, Ked&ra, Narasimha, and Vamana in the northern path, one shall redeem all the Pitrs. If Pindas are offered at Gayatiras invoking their name, persons (who are thus invoked if) they are in the hell, will go to heaven and those that are (already) in heaven, attain liberation (from Saihsara). If anyone were to offer Pindas of the size of Sami leaf at Gaya£iras or were he to offer fruits, roots etc. he shall lead the Pitrs to heaven. By performing Sraddha along with the Pinda, he will lead his Pitrs to the worlds of those deities, Visnu etc. at whose feet he performs the Sr&ddhas. Everywhere the mountain Mui?da" prstha has been clearly marked by these footprints. 88b-89. All the Pitrs will attain Brahmaloka, free from ailments. The head of the Asura Heti was split into two. Then the Gada was washed in this Tirtha. Hence it is conducive to liberation. It is called Gad&lola. 1 It is the most excellent of all excellent Tirthas.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 90
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 90
Since the Gada of Hari was washed in that great Tirtha, it was called Gad&lola. “I am taking my bath for the realisation of Siddhis. I shall attain the imperishable Pada (station) .” The Fifth Day :
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 91
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 91
On the fifth day2 the pilgrim shall take his bath in the
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 92
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 92
The devotee shall propitiate the Brahmanas who had been originally assigned the duties at Gaya by god Brahma. He should propitiate them by means of Havyas, Kavyas etc. If they are satisfied , all the deities along with the Pitrs are propitiated
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 93
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 93
If the Sraddha at Ak$ayava$a is performed with great care and effort, with cooked rice alone, the pilgrim will lead the Pitrs to the indestructible and eternal Brahmaloka.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 94
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 94
If a single Brahmana is fed near that Vatavrksa (banyan tree) with vegetables or even with water, it is as fruitful as feeding a crore (of Brahmanas) .
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 95
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 95
Sixteen types of gifts should be made to the priest at Gayatirtha after honouring him and offering him clothes, scents etc. in the company of one’s sons.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 100
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 100
Obeisance to the Akgayavata which is a weapon severing the tree of worldly existence, which removes all the sins and which gives the imperishable Brahman. the Gayawal BrShmapas with offerings and food and get their blessing and worship Prapitimaha. Cf. AP. 115. 71*73. Thus the Gayi Y&tri is completed within seven days. £r&ddha at Preta Sili is the 1st rite and that at. Ak^ayavafa is the last rite culminating in the blessing of the Gay&wal—the Brahmana privileged by god Brahma in this matter. There are slight differences in the order of Tlrthas to be visited in AP and NP but TSS follows our Text (V&.P.) •
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 56-58
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 56-58
By touching and worshipping it sins are dispelled* Whatever is given unto the Piters becomes Akfaya (of inexhaustible benefit) . By performing the SrcLddha along with the Pin^a offerings one leads a thousand members of one’s family to the divine foot of Vi?nu which is auspicious and infinite. By performing Sr&ddha at the foot of Rudra, a man takes a hundred
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 1-3
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 1-3
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) Sanatkum&ra said: At the outset, I shall mention the procedure for holy rites in the five holy centres1 in the Uttara (Northern) Manasa.2 The pilgrim should perform Acamana and sprinkle water over his head. Then he should go to the Uttaramanasa and perform
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 80-81
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 80-81
Bhifma invoked his Pitr (father) at the excellent Viggupada and performed the Sr&ddha. When he attempted to offer the Pindas to the Pitts, both the hands of his father Santanu came out of Gaya£iras. Bhigma did not offer the Pindas into the hands. He placed them at the foot-print of Vi?nu. *
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 70-71
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 70-71
Then the great sage asked his mother §ant&: “O mother, is the Pi$da to be offered to the white hand or to the black hand, at the divine foot-print of Kafyapa? you know father (hence) say." m Sdntd said: “O Bharadvaja of great intellect, give the Pi^da unto the black one."
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 78-79
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 78-79
You will rule over the kingdom for a long time and protect Brahmanas and other subjects. After pei forming Yajfias with due Dak?iiia, you will go to Vi§nuloka along with all the citizens of Ayodhy& and (including) even germs and insects." " - 1 W" the stories of Bli&radv&ja, R&ma, Bhipna are given in w. 68-82. These stories are given in NP.II.46.29-45.
The Procedure of Pilgrimage at Gay& (Continued) - Verse 96-99
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 110 · Verse 96-99
Whatever is given at the Vafa tree at Gay&tirtha to the Pitpi will be Ak$aya (indestructible) . By seeing, bowing to and worshipping Vafesa with calm and composed mind, the pilgrim will lead his Pitrs to the indestructible and eternal Brahmaloka. Whatever is offered to the Pitrs at Gaya, Dharmapr§tha and Brahmasaras and at the Vata at Gaya Sir §a is Ak?aya (inexhaustible). Obeisance unto that TogaSdyin (one slumbering in Yoga sleep) who has assumed the form of an infant boy and who sleeps on the top of the Vaja tree in that vast sheet of cosmic waters.
The Glory of Gayd - Verse 1
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 1
The Glory of Gayd Sanatkumara said : The king Gaya, performed a Yajfia1 wherein Dak$ina was offered and much food was cooked. It is impossible to calculate the number of articles made use of in it.
The Glory of Gayd - Verse 5
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 5
The Brahmanas who were well propitiated and honoured well in the different lands, praised it. Visnu and others (gods), who were pleased spoke to Gaya, “Mention the boon you wish to choose.”
The Glory of Gayd - Verse 6
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 6
Gaya requested them, “May those Brahmanas who were formerly cursed by Brahma, become sanctified. Let them be honoured in the sacrifices.”
The Glory of Gayd - Verse 10
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 10
May this city be known as Gaya after my name. Let it be as renowned as the city of god Brahma." The Suras said, “May this be so". After granting the boon they vanished.
The Glory of Gayd - Verse 11
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 11
After enjoying various pleasures Gaya attained the great Vi$nuloka. There was a king named Vi&la,1 in the city called Vi£al&. He had no sons. He spoke to the Br&hmanas thus:
The Glory of Gayd - Verse 12
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 12
“How can I beget sons etc.?" The Br&hmanas said to Vi£ala, “You will have everything by offering Pirujas at Gaya. "
The Glory of Gayd - Verse 15
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 15
O Son, my father is this red one. He had slain a Brahmana. He was a sinner. This black one is your grandfather by whom many sages had been killed.
The Glory of Gayd - Verse 96750
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 96750
(Addl. verses)-2—50.18-28
The Glory of Gayd - Verse 2-4
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 2-4
At Gaya there were twentyfive mountains of cooked food and other articles. The Brahmanas who were well-honoured in the different lands, praise it like this : “No one did like this before. No one will (can) do like this in future. The monetary gifts (in gold) coins offered were innumerable like the sand particles in the world and the stars in the sky. Formerly no one has done like this. No one will be doing like this in future.’ *
The Glory of Gayd - Verse 16-17
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 16-17
They had fallen into the hell called Avici. They .have been liberated by your offer of Pipdas. O destroyer of enemies, you offered the water libation saying, “I shall propitiate my Pitrs, Pitamahas and Prapitamahas". O excellent one, as a result thereof and in view of your above statement, we have come here simultaneously. Pdfhdntara (Additional verses)
The Glory of Gayd - Verse 7-9
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 7-9
For the performance of GayaSraddha there were Brahmanas of fourteen Gotras. Even Brahma himself has to carry
The Glory of Gayd - Verse 13-14
Vayu Purana (G. V. Tagare English translation) · Chapter 111 · Verse 13-14
Viiala offered Pinzas at Gayiglrga and begot sons. He saw in the sky three persons white, red and black in colour. He then asked, “Who are you?” One of them, the white one, said to Visala, “I, the white-one, am your father. I have come here from Indra’s world.