Sukta 60
सूक्तम् 60
Hymn 60 of Rigveda Mandala 8.
Shlokas (20)
+ Add ShlokaRigveda 8.060.01
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.1
अग्न॒ आ या॑ह्य॒ग्निभि॒र्होता॑रं त्वा वृणीमहे । आ त्वाम॑नक्तु॒ प्रय॑ता ह॒विष्म॑ती॒ यजि॑ष्ठं ब॒र्हिरा॒सदे॑
agna ā yāhyagnibhirhotāraṃ tvā vṛṇīmahe ā tvāmanaktu prayatā haviṣmatī yajiṣṭhaṃ barhirāsade
Agni, we choose you as the sacrificer among fires, the priestly establisher. May the eager bring you forward; may the offering reach you, placed at the outer seat.
Rigveda 8.060.02
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.2
अच्छा॒ हि त्वा॑ सहसः सूनो अङ्गिरः॒ स्रुच॒श्चर॑न्त्यध्व॒रे । ऊ॒र्जो नपा॑तं घृ॒तके॑शमीमहे॒ऽग्निं य॒ज्ञेषु॑ पू॒र्व्यम्
acchā hi tvā sahasaḥ sūno aṅgiraḥ srucaścarantyadhvare ūrjo napātaṃ ghṛtakeśamīmahe'gniṃ yajñeṣu pūrvyam
Truly Angiras, son of Sahas, famed for lore, moves chanting in the court. We set forth the radiant ghee-flecked hair as strength falling for Agni, first in the sacrifices.
Rigveda 8.060.03
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.3
अग्ने॑ क॒विर्वे॒धा अ॑सि॒ होता॑ पावक॒ यक्ष्यः॑ । म॒न्द्रो यजि॑ष्ठो अध्व॒रेष्वीड्यो॒ विप्रे॑भिः शुक्र॒ मन्म॑भिः
agne kavirvedhā asi hotā pāvaka yakṣyaḥ mandro yajiṣṭho adhvareṣvīḍyo viprebhiḥ śukra manmabhiḥ
Agni, you are the seer-poet, the knower, the priest, the purifier, the receiver. O foremost Guileless One in the courses, splendorous among priests, bright with sacrificial men, endowed with wondrous minds.
Rigveda 8.060.04
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.4
अद्रो॑घ॒मा व॑होश॒तो य॑विष्ठ्य दे॒वाँ अ॑जस्र वी॒तये॑ । अ॒भि प्रयां॑सि॒ सुधि॒ता व॑सो गहि॒ मन्द॑स्व धी॒तिभि॑र्हि॒तः
adroghamā vahośato yaviṣṭhya devām̐ ajasra vītaye abhi prayāṃsi sudhitā vaso gahi mandasva dhītibhirhitaḥ
Bearing the thick-hilled chariots, the strengthened ones bore the gods with unceasing might. You go forth to the bestowers; wise ones seized wealth, planted by firm counsels and held fast by steady thoughts.
Rigveda 8.060.05
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.5
त्वमित्स॒प्रथा॑ अ॒स्यग्ने॑ त्रातरृ॒तस्क॒विः । त्वां विप्रा॑सः समिधान दीदिव॒ आ वि॑वासन्ति वे॒धसः॑
tvamitsaprathā asyagne trātarṛtaskaviḥ tvāṃ viprāsaḥ samidhāna dīdiva ā vivāsanti vedhasaḥ
You are the savior, Agni, protector of this assembly, the strong runner. The priests invoke you with oblations, the seekers call aloud, the seers make kindling.
Rigveda 8.060.06
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.6
शोचा॑ शोचिष्ठ दीदि॒हि वि॒शे मयो॒ रास्व॑ स्तो॒त्रे म॒हाँ अ॑सि । दे॒वानां॒ शर्म॒न्मम॑ सन्तु सू॒रयः॑ शत्रू॒षाहः॑ स्व॒ग्नयः॑
śocā śociṣṭha dīdihi viśe mayo rāsva stotre mahām̐ asi devānāṃ śarmanmama santu sūrayaḥ śatrūṣāhaḥ svagnayaḥ
Grieve, shine, spread your light, O mighty one, in the regions of Maya; you are the great hymn among the gods. May the Suras be my bulwark; may hostile ones be broken, O conflagrations of our fire.
Rigveda 8.060.07
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.7
यथा॑ चिद्वृ॒द्धम॑त॒समग्ने॑ सं॒जूर्व॑सि॒ क्षमि॑ । ए॒वा द॑ह मित्रमहो॒ यो अ॑स्म॒ध्रुग्दु॒र्मन्मा॒ कश्च॒ वेन॑ति
yathā cidvṛddhamatasamagne saṃjūrvasi kṣami evā daha mitramaho yo asmadhrugdurmanmā kaśca venati
As when you, Agni, have expanded in the venerable fire, you burn away the enmity. Thus consume the enemy of our wrath, whoever has stirred evil against us.
Rigveda 8.060.08
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.8
मा नो॒ मर्ता॑य रि॒पवे॑ रक्ष॒स्विने॒ माघशं॑साय रीरधः । अस्रे॑धद्भिस्त॒रणि॑भिर्यविष्ठ्य शि॒वेभिः॑ पाहि पा॒युभिः॑
mā no martāya ripave rakṣasvine māghaśaṃsāya rīradhaḥ asredhadbhistaraṇibhiryaviṣṭhya śivebhiḥ pāhi pāyubhiḥ
Do not let mortal foes seize us; protect us from the slayer, the rapacious, the robber. With streams of drops standing as barriers, with auspicious deities, guard and give us to drink.
Rigveda 8.060.09
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.9
पा॒हि नो॑ अग्न॒ एक॑या पा॒ह्यु१॒॑त द्वि॒तीय॑या । पा॒हि गी॒र्भिस्ति॒सृभि॑रूर्जां पते पा॒हि च॑त॒सृभि॑र्वसो
pāhi no agna ekayā pāhyu1ta dvitīyayā pāhi gīrbhistisṛbhirūrjāṃ pate pāhi catasṛbhirvaso
Protect us, Agni, with one guard, protect us with a second. Defend us with threefold songs like powers; protect us with fourfold wealth.
Rigveda 8.060.10
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.10
पा॒हि विश्व॑स्माद्र॒क्षसो॒ अरा॑व्णः॒ प्र स्म॒ वाजे॑षु नोऽव । त्वामिद्धि नेदि॑ष्ठं दे॒वता॑तय आ॒पिं नक्षा॑महे वृ॒धे
pāhi viśvasmādrakṣaso arāvṇaḥ pra sma vājeṣu no'va tvāmiddhi nediṣṭhaṃ devatātaya āpiṃ nakṣāmahe vṛdhe
Protect us, O guardian Aravṇa, from the world; be our strength in the spoils. You, who are invoked in the presiding rites, sustain our people and increase our fame.
Rigveda 8.060.11
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.11
आ नो॑ अग्ने वयो॒वृधं॑ र॒यिं पा॑वक॒ शंस्य॑म् । रास्वा॑ च न उपमाते पुरु॒स्पृहं॒ सुनी॑ती॒ स्वय॑शस्तरम्
ā no agne vayovṛdhaṃ rayiṃ pāvaka śaṃsyam rāsvā ca na upamāte puruspṛhaṃ sunītī svayaśastaram
O Agni, may you grow our might and radiant power; we will praise the purifier. Do not let envy arise against us; uphold our manifold desires with wise purpose.
Rigveda 8.060.12
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.12
येन॒ वंसा॑म॒ पृत॑नासु॒ शर्ध॑त॒स्तर॑न्तो अ॒र्य आ॒दिशः॑ । स त्वं नो॑ वर्ध॒ प्रय॑सा शचीवसो॒ जिन्वा॒ धियो॑ वसु॒विदः॑
yena vaṃsāma pṛtanāsu śardhatastaranto arya ādiśaḥ sa tvaṃ no vardha prayasā śacīvaso jinvā dhiyo vasuvidaḥ
By which you stirred the clans and roused the chiefs, O noble one, you commanded the hosts. So increase us by effort, O lord of strength, winning for us wealth and keen intelligence.
Rigveda 8.060.13
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.13
शिशा॑नो वृष॒भो य॑था॒ग्निः शृङ्गे॒ दवि॑ध्वत् । ति॒ग्मा अ॑स्य॒ हन॑वो॒ न प्र॑ति॒धृषे॑ सु॒जम्भः॒ सह॑सो य॒हुः
śiśāno vṛṣabho yathāgniḥ śaṛṅge davidhvat tigmā asya hanavo na pratidhṛṣe sujambhaḥ sahaso yahuḥ
Like a bull whose horns the fire has struck, the young bull roared. Its strong blows were not held back; the vigorous ones cried out with might.
Rigveda 8.060.14
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.14
न॒हि ते॑ अग्ने वृषभ प्रति॒धृषे॒ जम्भा॑सो॒ यद्वि॒तिष्ठ॑से । स त्वं नो॑ होतः॒ सुहु॑तं ह॒विष्कृ॑धि॒ वंस्वा॑ नो॒ वार्या॑ पु॒रु
nahi te agne vṛṣabha pratidhṛṣe jambhāso yadvitiṣṭhase sa tvaṃ no hotaḥ suhutaṃ haviṣkṛdhi vaṃsvā no vāryā puru
No, Agni, do not oppose the bull with swelling pride that you set up. Be our priest performing the oblation; make our line abundant, O generous one.
Rigveda 8.060.15
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.15
शेषे॒ वने॑षु मा॒त्रोः सं त्वा॒ मर्ता॑स इन्धते । अत॑न्द्रो ह॒व्या व॑हसि हवि॒ष्कृत॒ आदिद्दे॒वेषु॑ राजसि
śeṣe vaneṣu mātroḥ saṃ tvā martāsa indhate atandro havyā vahasi haviṣkṛta ādiddeveṣu rājasi
Do not let the mortals diminish you in the remaining woods; men kindle you. O Indra-born one, you carry the sacred oblation made by ancient gods and sit as sovereign among the gods.
Rigveda 8.060.16
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.16
स॒प्त होता॑र॒स्तमिदी॑ळते॒ त्वाग्ने॑ सु॒त्यज॒मह्र॑यम् । भि॒नत्स्यद्रिं॒ तप॑सा॒ वि शो॒चिषा॒ प्राग्ने॑ तिष्ठ॒ जना॒ँ अति॑
sapta hotārastamidīḷate tvāgne sutyajamahrayam bhinatsyadriṃ tapasā vi śociṣā prāgne tiṣṭha janām̐ ati
Seven pourers, this day you, Agni, set apart from the sacrificial grass; by austerity you will rend the foe. Before Agni stood many peoples who lamented.
Rigveda 8.060.17
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.17
अ॒ग्निम॑ग्निं वो॒ अध्रि॑गुं हु॒वेम॑ वृ॒क्तब॑र्हिषः । अ॒ग्निं हि॒तप्र॑यसः शश्व॒तीष्वा होता॑रं चर्षणी॒नाम्
agnimagniṃ vo adhriguṃ huvema vṛktabarhiṣaḥ agniṃ hitaprayasaḥ śaśvatīṣvā hotāraṃ carṣaṇīnām
We invoke Agni, the unerring, with libations and sacred grass; Agni is ever kindly to the pourers and to the assemblies of worshippers.
Rigveda 8.060.18
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.18
केते॑न॒ शर्म॑न्सचते सुषा॒मण्यग्ने॒ तुभ्यं॑ चिकि॒त्वना॑ । इ॒ष॒ण्यया॑ नः पुरु॒रूप॒मा भ॑र॒ वाजं॒ नेदि॑ष्ठमू॒तये॑
ketena śarmansacate suṣāmaṇyagne tubhyaṃ cikitvanā iṣaṇyayā naḥ pururūpamā bhara vājaṃ nediṣṭhamūtaye
By how many offerings of praise have you adorned us, beneficent Agni, when you cured us! With your northward aspect fill our manifold power; bring the wished spoils for our needs.
Rigveda 8.060.19
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.19
अग्ने॒ जरि॑तर्वि॒श्पति॑स्तेपा॒नो दे॑व र॒क्षसः॑ । अप्रो॑षिवान्गृ॒हप॑तिर्म॒हाँ अ॑सि दि॒वस्पा॒युर्दु॑रोण॒युः
agne jaritarviśpatistepāno deva rakṣasaḥ aproṣivāngṛhapatirmahām̐ asi divaspāyurduroṇayuḥ
Agni, conqueror, destroyer of hostile force, you are the lord of waters and protector; you are the chief household-god, mighty, radiant like the sun, hard to overcome.
Rigveda 8.060.20
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 60 · Verse 8.60.20
मा नो॒ रक्ष॒ आ वे॑शीदाघृणीवसो॒ मा या॒तुर्या॑तु॒माव॑ताम् । प॒रो॒ग॒व्यू॒त्यनि॑रा॒मप॒ क्षुध॒मग्ने॒ सेध॑ रक्ष॒स्विनः॑
mā no rakṣa ā veśīdāghṛṇīvaso mā yāturyātumāvatām parogavyūtyanirāmapa kṣudhamagne sedha rakṣasvinaḥ
Do not protect the robber who invades with a blazing house; do not let the slanderer come to harm us. O Agni, ward off famine and exhaustion from our assemblies; preserve our herds.