Sukta 69
सूक्तम् 69
Hymn 69 of Rigveda Mandala 10.
Shlokas (12)
+ Add ShlokaRigveda 10.069.01
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.1
भ॒द्रा अ॒ग्नेर्व॑ध्र्य॒श्वस्य॑ सं॒दृशो॑ वा॒मी प्रणी॑तिः सु॒रणा॒ उपे॑तयः । यदीं॑ सुमि॒त्रा विशो॒ अग्र॑ इ॒न्धते॑ घृ॒तेनाहु॑तो जरते॒ दवि॑द्युतत्
bhadrā agnervadhryaśvasya saṃdṛśo vāmī praṇītiḥ suraṇā upetayaḥ yadīṃ sumitrā viśo agra indhate ghṛtenāhuto jarate davidyutat
May Agni, auspicious, who is like a welcome horse, be propitiated; the worship and sweet offerings are placed. If friendly Mitra lights the front with ghee, the aged lamp blazes like a radiant jewel.
Rigveda 10.069.02
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.2
घृ॒तम॒ग्नेर्व॑ध्र्य॒श्वस्य॒ वर्ध॑नं घृ॒तमन्नं॑ घृ॒तम्व॑स्य॒ मेद॑नम् । घृ॒तेनाहु॑त उर्वि॒या वि प॑प्रथे॒ सूर्य॑ इव रोचते स॒र्पिरा॑सुतिः
ghṛtamagnervadhryaśvasya vardhanaṃ ghṛtamannaṃ ghṛtamvasya medanam ghṛtenāhuta urviyā vi paprathe sūrya iva rocate sarpirāsutiḥ
Agni, the strengthening ghee, the food of ghee, the ghee of sacrifice — offered with ghee, with vigorous might like the wide one, shines like the sun; the serpent-born gains fame.
Rigveda 10.069.03
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.3
यत्ते॒ मनु॒र्यदनी॑कं सुमि॒त्रः स॑मी॒धे अ॑ग्ने॒ तदि॒दं नवी॑यः । स रे॒वच्छो॑च॒ स गिरो॑ जुषस्व॒ स वाजं॑ दर्षि॒ स इ॒ह श्रवो॑ धाः
yatte manuryadanīkaṃ sumitraḥ samīdhe agne tadidaṃ navīyaḥ sa revacchoca sa giro juṣasva sa vājaṃ darṣi sa iha śravo dhāḥ
What Manu possessed of yore, O friendly one, bring near, Agni; this is the renewed offering. Praise, speak the word; grant the strength, be here to hearken to our fame.
Rigveda 10.069.04
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.4
यं त्वा॒ पूर्व॑मीळि॒तो व॑ध्र्य॒श्वः स॑मी॒धे अ॑ग्ने॒ स इ॒दं जु॑षस्व । स नः॑ स्ति॒पा उ॒त भ॑वा तनू॒पा दा॒त्रं र॑क्षस्व॒ यदि॒दं ते॑ अ॒स्मे
yaṃ tvā pūrvamīḷito vadhryaśvaḥ samīdhe agne sa idaṃ juṣasva sa naḥ stipā uta bhavā tanūpā dātraṃ rakṣasva yadidaṃ te asme
He who formerly delighted you, O vigorous steed, Agni, accept this libation. Be our support and become our strength; protect this gift for us if it is yours.
Rigveda 10.069.05
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.5
भवा॑ द्यु॒म्नी वा॑ध्र्यश्वो॒त गो॒पा मा त्वा॑ तारीद॒भिमा॑ति॒र्जना॑नाम् । शूर॑ इव धृ॒ष्णुश्च्यव॑नः सुमि॒त्रः प्र नु वो॑चं॒ वाध्र्य॑श्वस्य॒ नाम॑
bhavā dyumnī vādhryaśvota gopā mā tvā tārīdabhimātirjanānām śūra iva dhṛṣṇuścyavanaḥ sumitraḥ pra nu vocaṃ vādhryaśvasya nāma
Be thou, O sky or stallion, guardian of kine; do not let the roaring flood afflict the people. Like a hero, bold and swift, Mitra announce to us the name of the steed Vadhryashva.
Rigveda 10.069.06
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.6
सम॒ज्र्या॑ पर्व॒त्या॒३॒॑ वसू॑नि॒ दासा॑ वृ॒त्राण्यार्या॑ जिगेथ । शूर॑ इव धृ॒ष्णुश्च्यव॑नो॒ जना॑नां॒ त्वम॑ग्ने पृतना॒यूँर॒भि ष्याः॑
samajryā parvatyā3 vasūni dāsā vṛtrāṇyāryā jigetha śūra iva dhṛṣṇuścyavano janānāṃ tvamagne pṛtanāyūm̐rabhi ṣyāḥ
Born amid mountains and wealth, attendants, you slew the hostile Vrtra. Like a hero, bold and swift, O Chyavana, you are for the peoples; O Agni, establish the foremost paths.
Rigveda 10.069.07
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.7
दी॒र्घत॑न्तुर्बृ॒हदु॑क्षा॒यम॒ग्निः स॒हस्र॑स्तरीः श॒तनी॑थ॒ ऋभ्वा॑ । द्यु॒मान्द्यु॒मत्सु॒ नृभि॑र्मृ॒ज्यमा॑नः सुमि॒त्रेषु॑ दीदयो देव॒यत्सु॑
dīrghatanturbṛhadukṣāyamagniḥ sahasrastarīḥ śatanītha ṛbhvā dyumāndyumatsu nṛbhirmṛjyamānaḥ sumitreṣu dīdayo devayatsu
Long-threaded, of wide reach, O fire, a thousandfold, a hundred-hosted band of poets. In the sky, among the firmament, men become radiant in Mitra’s seats, O god.
Rigveda 10.069.08
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.8
त्वे धे॒नुः सु॒दुघा॑ जातवेदोऽस॒श्चते॑व सम॒ना स॑ब॒र्धुक् । त्वं नृभि॒र्दक्षि॑णावद्भिरग्ने सुमि॒त्रेभि॑रिध्यसे देव॒यद्भिः॑
tve dhenuḥ sudughā jātavedo'saścateva samanā sabardhuk tvaṃ nṛbhirdakṣiṇāvadbhiragne sumitrebhiridhyase devayadbhiḥ
You, knower of the sacrificial oblation, are the well-milking cow; among men you, O Agni, save by right offerings, revered by Mitra and the gods.
Rigveda 10.069.09
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.9
दे॒वाश्चि॑त्ते अ॒मृता॑ जातवेदो महि॒मानं॑ वाध्र्यश्व॒ प्र वो॑चन् । यत्स॒म्पृच्छं॒ मानु॑षी॒र्विश॒ आय॒न्त्वं नृभि॑रजय॒स्त्वावृ॑धेभिः
devāścitte amṛtā jātavedo mahimānaṃ vādhryaśva pra vocan yatsampṛcchaṃ mānuṣīrviśa āyantvaṃ nṛbhirajayastvāvṛdhebhiḥ
The gods and the immortal Jatavedas proclaimed greatness; Vadhryashva spoke forth. May human prayers surround you; may victories come to you by increasing fame.
Rigveda 10.069.10
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.10
पि॒तेव॑ पु॒त्रम॑बिभरु॒पस्थे॒ त्वाम॑ग्ने वध्र्य॒श्वः स॑प॒र्यन् । जु॒षा॒णो अ॑स्य स॒मिधं॑ यविष्ठो॒त पूर्वा॑ँ अवनो॒र्व्राध॑तश्चित्
piteva putramabibharupasthe tvāmagne vadhryaśvaḥ saparyan juṣāṇo asya samidhaṃ yaviṣṭhota pūrvām̐ avanorvrādhataścit
Like a father taking his son, Vadhryashva led thee, Agni, through the rites; bring the fuel and the first libations; he sprinkled and set them on the eastern banks.
Rigveda 10.069.11
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.11
शश्व॑द॒ग्निर्व॑ध्र्य॒श्वस्य॒ शत्रू॒न्नृभि॑र्जिगाय सु॒तसो॑मवद्भिः । सम॑नं चिददहश्चित्रभा॒नोऽव॒ व्राध॑न्तमभिनद्वृ॒धश्चि॑त्
śaśvadagnirvadhryaśvasya śatrūnnṛbhirjigāya sutasomavadbhiḥ samanaṃ cidadahaścitrabhāno'va vrādhantamabhinadvṛdhaścit
Ever-burning Agni, slayer of horses, celebrated among men, sang like a Soma-drinking charioteer; he burned the offering with manifold light and, increasing, rejoiced.
Rigveda 10.069.12
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 69 · Verse 10.69.12
अ॒यम॒ग्निर्व॑ध्र्य॒श्वस्य॑ वृत्र॒हा स॑न॒कात्प्रेद्धो॒ नम॑सोपवा॒क्यः॑ । स नो॒ अजा॑मीँरु॒त वा॒ विजा॑मीन॒भि ति॑ष्ठ॒ शर्ध॑तो वाध्र्यश्व
ayamagnirvadhryaśvasya vṛtrahā sanakātpreddho namasopavākyaḥ sa no ajāmīm̐ruta vā vijāmīnabhi tiṣṭha śardhato vādhryaśva
This Agni, slayer of horses, remover of Vritra, born from the ancient, the obeisance-bringing purifier—he stood forth as our unborn, as a ṛta-born lord, O slayer of horses.