Sukta 73
सूक्तम् 73
Hymn 73 of Rigveda Mandala 10.
Shlokas (11)
+ Add ShlokaRigveda 10.073.01
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.1
जनि॑ष्ठा उ॒ग्रः सह॑से तु॒राय॑ म॒न्द्र ओजि॑ष्ठो बहु॒लाभि॑मानः । अव॑र्ध॒न्निन्द्रं॑ म॒रुत॑श्चि॒दत्र॑ मा॒ता यद्वी॒रं द॒धन॒द्धनि॑ष्ठा
janiṣṭhā ugraḥ sahase turāya mandra ojiṣṭho bahulābhimānaḥ avardhannindraṃ marutaścidatra mātā yadvīraṃ dadhanaddhaniṣṭhā
Janistha, mighty in strength, eldest in might, Turaya, Mandra, Ojistha proud of abundance. Indra and the Maruts increased; mother here, who placed the hero, held firm devotion.
Rigveda 10.073.02
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.2
द्रु॒हो निष॑त्ता पृश॒नी चि॒देवैः॑ पु॒रू शंसे॑न वावृधु॒ष्ट इन्द्र॑म् । अ॒भीवृ॑तेव॒ ता म॑हाप॒देन॑ ध्वा॒न्तात्प्र॑पि॒त्वादुद॑रन्त॒ गर्भाः॑
druho niṣattā pṛśanī cidevaiḥ purū śaṃsena vāvṛdhuṣṭa indram abhīvṛteva tā mahāpadena dhvāntātprapitvādudaranta garbhāḥ
Deceit was set, betrayal laid; Prishni and those here with sacred songs besieged Indra with hostile might. They rushed with great stride, and by their force the wombs were struck down from the darkness.
Rigveda 10.073.03
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.3
ऋ॒ष्वा ते॒ पादा॒ प्र यज्जिगा॒स्यव॑र्ध॒न्वाजा॑ उ॒त ये चि॒दत्र॑ । त्वमि॑न्द्र सालावृ॒कान्स॒हस्र॑मा॒सन्द॑धिषे अ॒श्विना व॑वृत्याः
ṛṣvā te pādā pra yajjigāsyavardhanvājā uta ye cidatra tvamindra sālāvṛkānsahasramāsandadhiṣe aśvinā vavṛtyāḥ
O seers, your feet for which valor grows — those who here strive and those who are present. You, Indra, yoked a thousand wolf‑teams; the Ashvins set loose and turned them back.
Rigveda 10.073.04
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.4
स॒म॒ना तूर्णि॒रुप॑ यासि य॒ज्ञमा नास॑त्या स॒ख्याय॑ वक्षि । व॒साव्या॑मिन्द्र धारयः स॒हस्रा॒श्विना॑ शूर ददतुर्म॒घानि॑
samanā tūrṇirupa yāsi yajñamā nāsatyā sakhyāya vakṣi vasāvyāmindra dhārayaḥ sahasrāśvinā śūra dadaturmaghāni
Like together rushing streams you go forth; uphold the rite, O Vasavya Indra, for comradeship. Grant the warriors thousands of horses and give thunderbolts to the brave.
Rigveda 10.073.05
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.5
मन्द॑मान ऋ॒तादधि॑ प्र॒जायै॒ सखि॑भि॒रिन्द्र॑ इषि॒रेभि॒रर्थ॑म् । आभि॒र्हि मा॒या उप॒ दस्यु॒मागा॒न्मिहः॒ प्र त॒म्रा अ॑वप॒त्तमां॑सि
mandamāna ṛtādadhi prajāyai sakhibhirindra iṣirebhirartham ābhirhi māyā upa dasyumāgānmihaḥ pra tamrā avapattamāṃsi
You, Indra, with friends desired wealth for progeny under the slow‑moving law. Drive away illusion from the raiders; I brought them hither, having seized the ruddy spoil.
Rigveda 10.073.06
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.6
सना॑माना चिद्ध्वसयो॒ न्य॑स्मा॒ अवा॑ह॒न्निन्द्र॑ उ॒षसो॒ यथानः॑ । ऋ॒ष्वैर॑गच्छः॒ सखि॑भि॒र्निका॑मैः सा॒कं प्र॑ति॒ष्ठा हृद्या॑ जघन्थ
sanāmānā ciddhvasayo nyasmā avāhannindra uṣaso yathānaḥ ṛṣvairagacchaḥ sakhibhirnikāmaiḥ sākaṃ pratiṣṭhā hṛdyā jaghantha
They set the seats of desires; Indra called them like dawn. The seers came with comrades’ longings; they placed the enthronement, beloved, within the heart.
Rigveda 10.073.07
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.7
त्वं ज॑घन्थ॒ नमु॑चिं मख॒स्युं दासं॑ कृण्वा॒न ऋष॑ये॒ विमा॑यम् । त्वं च॑कर्थ॒ मन॑वे स्यो॒नान्प॒थो दे॑व॒त्राञ्ज॑सेव॒ याना॑न्
tvaṃ jaghantha namuciṃ makhasyuṃ dāsaṃ kṛṇvāna ṛṣaye vimāyam tvaṃ cakartha manave syonānpatho devatrāñjaseva yānān
You struck down; having made the generous one’s servant for the seers, you fashioned a mansion of wonder. You fashioned paths for men; serve the godly, those who harness the chariots.
Rigveda 10.073.08
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.8
त्वमे॒तानि॑ पप्रिषे॒ वि नामेशा॑न इन्द्र दधिषे॒ गभ॑स्तौ । अनु॑ त्वा दे॒वाः शव॑सा मदन्त्यु॒परि॑बुध्नान्व॒निन॑श्चकर्थ
tvametāni papriṣe vi nāmeśāna indra dadhiṣe gabhastau anu tvā devāḥ śavasā madantyuparibudhnānvaninaścakartha
You asked these things with the thought of name, O Indra; you placed them in the belly. The gods, following you, rejoiced with sacrificial food and bound the restless one above with knowledge.
Rigveda 10.073.09
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.9
च॒क्रं यद॑स्या॒प्स्वा निष॑त्तमु॒तो तद॑स्मै॒ मध्विच्च॑च्छद्यात् । पृ॒थि॒व्यामति॑षितं॒ यदूधः॒ पयो॒ गोष्वद॑धा॒ ओष॑धीषु
cakraṃ yadasyāpsvā niṣattamuto tadasmai madhviccacchadyāt pṛthivyāmatiṣitaṃ yadūdhaḥ payo goṣvadadhā oṣadhīṣu
What wheel there was set upon the waters—let that be covered for him with sweet oil. What milk rested on the earth, what nectar the cows gave, and what the herbs offered—
Rigveda 10.073.10
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.10
अश्वा॑दिया॒येति॒ यद्वद॒न्त्योज॑सो जा॒तमु॒त म॑न्य एनम् । म॒न्योरि॑याय ह॒र्म्येषु॑ तस्थौ॒ यतः॑ प्रज॒ज्ञ इन्द्रो॑ अस्य वेद
aśvādiyāyeti yadvadantyojaso jātamuta manya enam manyoriyāya harmyeṣu tasthau yataḥ prajajña indro asya veda
They say: ‘Like horses they enter; born is radiant vigour.’ I consider this mind. For the mind of the people stood in the charms, wherefore wise Indra knows this.
Rigveda 10.073.11
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 73 · Verse 10.73.11
वयः॑ सुप॒र्णा उप॑ सेदु॒रिन्द्रं॑ प्रि॒यमे॑धा॒ ऋष॑यो॒ नाध॑मानाः । अप॑ ध्वा॒न्तमू॑र्णु॒हि पू॒र्धि चक्षु॑र्मुमु॒ग्ध्य१॒॑स्मान्नि॒धये॑व ब॒द्धान्
vayaḥ suparṇā upa sedurindraṃ priyamedhā ṛṣayo nādhamānāḥ apa dhvāntamūrṇuhi pūrdhi cakṣurmumugdhya1smānnidhayeva baddhān
O strong-winged ones, you sit near Indra, beloved of the seers, not bowed down. Strike away the darkness and with radiant sight protect us, having bound us to the treasure.