Sukta 73
सूक्तम् 73
Hymn 73 of Rigveda Mandala 1.
Shlokas (10)
+ Add ShlokaRigveda 1.073.01
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.1
र॒यिर्न यः पि॑तृवि॒त्तो व॑यो॒धाः सु॒प्रणी॑तिश्चिकि॒तुषो॒ न शासुः॑ । स्यो॒न॒शीरति॑थि॒र्न प्री॑णा॒नो होते॑व॒ सद्म॑ विध॒तो वि ता॑रीत्
rayirna yaḥ pitṛvitto vayodhāḥ supraṇītiścikituṣo na śāsuḥ syonaśīratithirna prīṇāno hoteva sadma vidhato vi tārīt
A man is not a ruler whose wealth is only ancestral; the brave are not stewards without right counsel. He who has no offspring nor guests, the sacrificer and the established law pass beyond him.
Rigveda 1.073.02
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.2
दे॒वो न यः स॑वि॒ता स॒त्यम॑न्मा॒ क्रत्वा॑ नि॒पाति॑ वृ॒जना॑नि॒ विश्वा॑ । पु॒रु॒प्र॒श॒स्तो अ॒मति॒र्न स॒त्य आ॒त्मेव॒ शेवो॑ दिधि॒षाय्यो॑ भूत्
devo na yaḥ savitā satyamanmā kratvā nipāti vṛjanāni viśvā purupraśasto amatirna satya ātmeva śevo didhiṣāyyo bhūt
The god who does not make Savitar’s true law fall upon all people is not worthy. The most famed among men, not false, the selfsame truth shines as the auspicious mind for pursuit.
Rigveda 1.073.03
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.3
दे॒वो न यः पृ॑थि॒वीं वि॒श्वधा॑या उप॒क्षेति॑ हि॒तमि॑त्रो॒ न राजा॑ । पु॒रः॒सदः॑ शर्म॒सदो॒ न वी॒रा अ॑नव॒द्या पति॑जुष्टेव॒ नारी॑
devo na yaḥ pṛthivīṃ viśvadhāyā upakṣeti hitamitro na rājā puraḥsadaḥ śarmasado na vīrā anavadyā patijuṣṭeva nārī
The god who would abandon earth, widespread and dear, is no king; a protector before others, never shameful, not a warrior unhonored, nor a husband failing his wife.
Rigveda 1.073.04
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.4
तं त्वा॒ नरो॒ दम॒ आ नित्य॑मि॒द्धमग्ने॒ सच॑न्त क्षि॒तिषु॑ ध्रु॒वासु॑ । अधि॑ द्यु॒म्नं नि द॑धु॒र्भूर्य॑स्मि॒न्भवा॑ वि॒श्वायु॑र्ध॒रुणो॑ रयी॒णाम्
taṃ tvā naro dama ā nityamiddhamagne sacanta kṣitiṣu dhruvāsu adhi dyumnaṃ ni dadhurbhūryasminbhavā viśvāyurdharuṇo rayīṇām
May men set you, O Agni, ever steady in the earth. Place you above the sky; be mighty among beings, possess long life and the wealth of the people.
Rigveda 1.073.05
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.5
वि पृक्षो॑ अग्ने म॒घवा॑नो अश्यु॒र्वि सू॒रयो॒ दद॑तो॒ विश्व॒मायुः॑ । स॒नेम॒ वाजं॑ समि॒थेष्व॒र्यो भा॒गं दे॒वेषु॒ श्रव॑से॒ दधा॑नाः
vi pṛkṣo agne maghavāno aśyurvi sūrayo dadato viśvamāyuḥ sanema vājaṃ samitheṣvaryo bhāgaṃ deveṣu śravase dadhānāḥ
O Agni, you swift-giver, the radiant suns have granted all life. They bestowed might, wealth, and strength in rites, portioning fame among the gods and the celebrants of the sacred vows.
Rigveda 1.073.06
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.6
ऋ॒तस्य॒ हि धे॒नवो॑ वावशा॒नाः स्मदू॑ध्नीः पी॒पय॑न्त॒ द्युभ॑क्ताः । प॒रा॒वतः॑ सुम॒तिं भिक्ष॑माणा॒ वि सिन्ध॑वः स॒मया॑ सस्रु॒रद्रि॑म्
ṛtasya hi dhenavo vāvaśānāḥ smadūdhnīḥ pīpayanta dyubhaktāḥ parāvataḥ sumatiṃ bhikṣamāṇā vi sindhavaḥ samayā sasruradrim
The cows of Rta (cosmic order), indeed, moved by force; they milked our udders and gave forth nectar. From afar the Sindhu, seeking good thought, begged alms and let flow the stream of tears.
Rigveda 1.073.07
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.7
त्वे अ॑ग्ने सुम॒तिं भिक्ष॑माणा दि॒वि श्रवो॑ दधिरे य॒ज्ञिया॑सः । नक्ता॑ च च॒क्रुरु॒षसा॒ विरू॑पे कृ॒ष्णं च॒ वर्ण॑मरु॒णं च॒ सं धुः॑
tve agne sumatiṃ bhikṣamāṇā divi śravo dadhire yajñiyāsaḥ naktā ca cakruruṣasā virūpe kṛṣṇaṃ ca varṇamaruṇaṃ ca saṃ dhuḥ
O Agni, seeking good thought, they asked in the sky; the worshipful ones placed the hearing on high. By night they made bright with shafts, taking shapes — dark and variegated, black and tawny they united.
Rigveda 1.073.08
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.8
यान्रा॒ये मर्ता॒न्सुषू॑दो अग्ने॒ ते स्या॑म म॒घवा॑नो व॒यं च॑ । छा॒येव॒ विश्वं॒ भुव॑नं सिसक्ष्यापप्रि॒वान्रोद॑सी अ॒न्तरि॑क्षम्
yānrāye martānsuṣūdo agne te syāma maghavāno vayaṃ ca chāyeva viśvaṃ bhuvanaṃ sisakṣyāpaprivānrodasī antarikṣam
O Agni, may we be among those mortals who walk to the realm; may we be wealthy, we and our company. As a shadow the whole world and the terrestrial sphere shall bear witness within the mid-air.
Rigveda 1.073.09
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.9
अर्व॑द्भिरग्ने॒ अर्व॑तो॒ नृभि॒र्नॄन्वी॒रैर्वी॒रान्व॑नुयामा॒ त्वोताः॑ । ई॒शा॒नासः॑ पितृवि॒त्तस्य॑ रा॒यो वि सू॒रयः॑ श॒तहि॑मा नो अश्युः
arvadbhiragne arvato nṛbhirnṝnvīrairvīrānvanuyāmā tvotāḥ īśānāsaḥ pitṛvittasya rāyo vi sūrayaḥ śatahimā no aśyuḥ
With hosts, O Agni, with hosts among men, valiant ones, we followed you. May the lordly ones of the paternal estate, the radiant rulers, protect us a hundredfold with strength.
Rigveda 1.073.10
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 73 · Verse 1.73.10
ए॒ता ते॑ अग्न उ॒चथा॑नि वेधो॒ जुष्टा॑नि सन्तु॒ मन॑से हृ॒दे च॑ । श॒केम॑ रा॒यः सु॒धुरो॒ यमं॒ तेऽधि॒ श्रवो॑ दे॒वभ॑क्तं॒ दधा॑नाः
etā te agna ucathāni vedho juṣṭāni santu manase hṛde ca śakema rāyaḥ sudhuro yamaṃ te'dhi śravo devabhaktaṃ dadhānāḥ
These things, O Agni, were proclaimed by you; let them be woven into rites, in mind and heart. May the rulers grant strength: may the hearing placed above give to the god-friends an abiding protector.