Sukta 24
सूक्तम् 24
Hymn 24 of Rigveda Mandala 1.
Shlokas (15)
+ Add ShlokaRigveda 1.024.01
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.1
कस्य॑ नू॒नं क॑त॒मस्या॒मृता॑नां॒ मना॑महे॒ चारु॑ दे॒वस्य॒ नाम॑ । को नो॑ म॒ह्या अदि॑तये॒ पुन॑र्दात्पि॒तरं॑ च दृ॒शेयं॑ मा॒तरं॑ च
kasya nūnaṃ katamasyāmṛtānāṃ manāmahe cāru devasya nāma ko no mahyā aditaye punardātpitaraṃ ca dṛśeyaṃ mātaraṃ ca
Whose indeed is this immortal mind of ours, fair in the god’s name? Who again gave to me the father and showed me the mother to behold?
Rigveda 1.024.02
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.2
अ॒ग्नेर्व॒यं प्र॑थ॒मस्या॒मृता॑नां॒ मना॑महे॒ चारु॑ दे॒वस्य॒ नाम॑ । स नो॑ म॒ह्या अदि॑तये॒ पुन॑र्दात्पि॒तरं॑ च दृ॒शेयं॑ मा॒तरं॑ च
agnervayaṃ prathamasyāmṛtānāṃ manāmahe cāru devasya nāma sa no mahyā aditaye punardātpitaraṃ ca dṛśeyaṃ mātaraṃ ca
O Agni, you are the lord of this immortal mind of ours, fair in the god’s name. Grant us again a father and show us a mother to behold.
Rigveda 1.024.03
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.3
अ॒भि त्वा॑ देव सवित॒रीशा॑नं॒ वार्या॑णाम् । सदा॑वन्भा॒गमी॑महे
abhi tvā deva savitarīśānaṃ vāryāṇām sadāvanbhāgamīmahe
To you, O god, lord of the Savitaras, we continually share in this portion of the oblations.
Rigveda 1.024.04
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.4
यश्चि॒द्धि त॑ इ॒त्था भगः॑ शशमा॒नः पु॒रा नि॒दः । अ॒द्वे॒षो हस्त॑योर्द॒धे
yaściddhi ta itthā bhagaḥ śaśamānaḥ purā nidaḥ adveṣo hastayordadhe
He who conquered thus, the victorious in former times, laid down hostile hands like subdued ones when sleeping.
Rigveda 1.024.05
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.5
भग॑भक्तस्य ते व॒यमुद॑शेम॒ तवाव॑सा । मू॒र्धानं॑ रा॒य आ॒रभे॑
bhagabhaktasya te vayamudaśema tavāvasā mūrdhānaṃ rāya ārabhe
We, devoted to the mighty one, will attain your favour; O king, we begin at the summit of your praise.
Rigveda 1.024.06
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.6
न॒हि ते॑ क्ष॒त्रं न सहो॒ न म॒न्युं वय॑श्च॒नामी प॒तय॑न्त आ॒पुः । नेमा आपो॑ अनिमि॒षं चर॑न्ती॒र्न ये वात॑स्य प्रमि॒नन्त्यभ्व॑म्
nahi te kṣatraṃ na saho na manyuṃ vayaścanāmī patayanta āpuḥ nemā āpo animiṣaṃ carantīrna ye vātasya praminantyabhvam
There is no dominion of yours that does not reach them; neither strength nor host restrained them, the waters moved without pause when winds did not lessen them.
Rigveda 1.024.07
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.7
अ॒बु॒ध्ने राजा॒ वरु॑णो॒ वन॑स्यो॒र्ध्वं स्तूपं॑ ददते पू॒तद॑क्षः । नी॒चीनाः॑ स्थुरु॒परि॑ बु॒ध्न ए॑षाम॒स्मे अ॒न्तर्निहि॑ताः के॒तवः॑ स्युः
abudhne rājā varuṇo vanasyordhvaṃ stūpaṃ dadate pūtadakṣaḥ nīcīnāḥ sthurupari budhna eṣāmasme antarnihitāḥ ketavaḥ syuḥ
Lord Varuṇa raised a lofty steeple of the forest, the pure, dexterous one; low and high stood firm above — may their banners be ours hidden within.
Rigveda 1.024.08
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.8
उ॒रुं हि राजा॒ वरु॑णश्च॒कार॒ सूर्या॑य॒ पन्था॒मन्वे॑त॒वा उ॑ । अ॒पदे॒ पादा॒ प्रति॑धातवेऽकरु॒ताप॑व॒क्ता हृ॑दया॒विध॑श्चित्
uruṃ hi rājā varuṇaścakāra sūryāya panthāmanvetavā u apade pādā pratidhātave'karutāpavaktā hṛdayāvidhaścit
Indeed the king Varuṇa made broad the way of the sun; he set foot against danger, declared mercy, and his heart was widely knowing.
Rigveda 1.024.09
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.9
श॒तं ते॑ राजन्भि॒षजः॑ स॒हस्र॑मु॒र्वी ग॑भी॒रा सु॑म॒तिष्टे॑ अस्तु । बाध॑स्व दू॒रे निरृ॑तिं परा॒चैः कृ॒तं चि॒देनः॒ प्र मु॑मुग्ध्य॒स्मत्
śataṃ te rājanbhiṣajaḥ sahasramurvī gabhīrā sumatiṣṭe astu bādhasva dūre nirṛtiṃ parācaiḥ kṛtaṃ cidenaḥ pra mumugdhyasmat
O king, may a hundred physicians of thousand minds, deep and wise, attend you. May they ward off far away the unrighteousness that has been done by hostile ones; may they dispel our confusion.
Rigveda 1.024.10
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.10
अ॒मी य ऋक्षा॒ निहि॑तास उ॒च्चा नक्तं॒ ददृ॑श्रे॒ कुह॑ चि॒द्दिवे॑युः । अद॑ब्धानि॒ वरु॑णस्य व्र॒तानि॑ वि॒चाक॑शच्च॒न्द्रमा॒ नक्त॑मेति
amī ya ṛkṣā nihitāsa uccā naktaṃ dadṛśre kuha ciddiveyuḥ adabdhāni varuṇasya vratāni vicākaśaccandramā naktameti
I saw during the night the hidden bears placed on high; in the daytime they were like cows (or herds) grazing. I beheld the unbroken ordinances of Varuṇa, and the intellect that the moon brought into the night.
Rigveda 1.024.11
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.11
तत्त्वा॑ यामि॒ ब्रह्म॑णा॒ वन्द॑मान॒स्तदा शा॑स्ते॒ यज॑मानो ह॒विर्भिः॑ । अहे॑ळमानो वरुणे॒ह बो॒ध्युरु॑शंस॒ मा न॒ आयुः॒ प्र मो॑षीः
tattvā yāmi brahmaṇā vandamānastadā śāste yajamāno havirbhiḥ aheḷamāno varuṇeha bodhyuruśaṃsa mā na āyuḥ pra moṣīḥ
Having understood, I go praising with sacred rites; then the sacrificer is instructed by oblations. They, invoked at Varuṇa, were proclaimed; may they not deprive us of life.
Rigveda 1.024.12
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.12
तदिन्नक्तं॒ तद्दिवा॒ मह्य॑माहु॒स्तद॒यं केतो॑ हृ॒द आ वि च॑ष्टे । शुनः॒शेपो॒ यमह्व॑द्गृभी॒तः सो अ॒स्मान्राजा॒ वरु॑णो मुमोक्तु
tadinnaktaṃ taddivā mahyamāhustadayaṃ keto hṛda ā vi caṣṭe śunaḥśepo yamahvadgṛbhītaḥ so asmānrājā varuṇo mumoktu
That which is night and that which is day they declared to me; that is the banner my heart set down. From the heart of the hound-sheep bound by the oblation he released us, O king Varuṇa.
Rigveda 1.024.13
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.13
शुनः॒शेपो॒ ह्यह्व॑द्गृभी॒तस्त्रि॒ष्वा॑दि॒त्यं द्रु॑प॒देषु॑ ब॒द्धः । अवै॑नं॒ राजा॒ वरु॑णः ससृज्याद्वि॒द्वाँ अद॑ब्धो॒ वि मु॑मोक्तु॒ पाशा॑न्
śunaḥśepo hyahvadgṛbhītastriṣvādityaṃ drupadeṣu baddhaḥ avainaṃ rājā varuṇaḥ sasṛjyādvidvām̐ adabdho vi mumoktu pāśān
Indeed the hound-sheep bound by oblation tied threefold the sun in the cows' folds. Varuṇa, the king, having created knowledge, released him from bonds he had not known.
Rigveda 1.024.14
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.14
अव॑ ते॒ हेळो॑ वरुण॒ नमो॑भि॒रव॑ य॒ज्ञेभि॑रीमहे ह॒विर्भिः॑ । क्षय॑न्न॒स्मभ्य॑मसुर प्रचेता॒ राज॒न्नेनां॑सि शिश्रथः कृ॒तानि॑
ava te heḷo varuṇa namobhirava yajñebhirīmahe havirbhiḥ kṣayannasmabhyamasura pracetā rājannenāṃsi śiśrathaḥ kṛtāni
Hail to you, Varuṇa, with reverent offerings and great oblations. O king, may the gods' vigour not fail us; these deeds (rites) were made by the swift chariot.
Rigveda 1.024.15
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 24 · Verse 1.24.15
उदु॑त्त॒मं व॑रुण॒ पाश॑म॒स्मदवा॑ध॒मं वि म॑ध्य॒मं श्र॑थाय । अथा॑ व॒यमा॑दित्य व्र॒ते तवाना॑गसो॒ अदि॑तये स्याम
uduttamaṃ varuṇa pāśamasmadavādhamaṃ vi madhyamaṃ śrathāya athā vayamāditya vrate tavānāgaso aditaye syāma
O Varuṇa, cast your foremost binding on us, and the weaker binding for our removal; thus may we, by the vow of Aditi (or Aditya), be allied to your protection.