🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 2

अध्यायः 2

Pada IV — Upasaṃhāra, Chapter 2

Shlokas (316)

+ Add Shloka

The description of the city of Śiva - Verse 1

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 1

असाधारणवृत्तैस्तु हुतशेषादिभिर्जनैः। धर्मा वैशेषिकाश्चैव आचीर्णाः सूक्ष्मदर्शिभिः।।

asādhāraṇavṛttaistu hutaśeṣādibhirjanaiḥ| dharmā vaiśeṣikāścaiva ācīrṇāḥ sūkṣmadarśibhiḥ||

Vāyu said:: Special holy rites have been duly performed by persons of acute discernment and of extraordinary habits and practices, with the residue of what is consigned to the sacred fire in the form of Homa and also with other things.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 2

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 2

ते देवैः सह तिष्ठन्ति महर्लोकनिवासिनः। चतुर्दशैते मनवः कीर्तिताः कीर्तिवर्द्धनाः।।

te devaiḥ saha tiṣṭhanti maharlokanivāsinaḥ| caturdaśaite manavaḥ kīrtitāḥ kīrtivarddhanāḥ||

Vāyu said:: Along with the Devas, those persons stay behind as the residents of the world called Mahar. Fourteen Manus who cause increase in reputation have been glorified. Devas, Sages, Manu and Pitṛs of the past, present and future who have been recounted, are mentioned by me as persons of the past who had resorted to Maharloka, along with Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas and other virtuous persons accompanied by the Devas. They are accompanied by persons with Śraddhā (faith and composure of mind) who perform (holy rites etc.) in the same manner (as is expected) and who are not arrogant. They closely adhere to the religious rites of four castes and stages in life as ordained in the Śrutis and Smṛtis. When the Manvantaras come to a close, they retire from their authorized offices.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 3

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 3

अतीता वर्त्तमानाश्च तथैवानागताश्च ये। देवाश्च ऋषयश्चैव मनवः पितरस्तथा।।

atītā varttamānāśca tathaivānāgatāśca ye| devāśca ṛṣayaścaiva manavaḥ pitarastathā||

Vāyu said:: Along with the Devas, those persons stay behind as the residents of the world called Mahar. Fourteen Manus who cause increase in reputation have been glorified. Devas, Sages, Manu and Pitṛs of the past, present and future who have been recounted, are mentioned by me as persons of the past who had resorted to Maharloka, along with Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas and other virtuous persons accompanied by the Devas. They are accompanied by persons with Śraddhā (faith and composure of mind) who perform (holy rites etc.) in the same manner (as is expected) and who are not arrogant. They closely adhere to the religious rites of four castes and stages in life as ordained in the Śrutis and Smṛtis. When the Manvantaras come to a close, they retire from their authorized offices.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 4

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 4

सर्वे ह्युक्ता मयातीत महर्लोकं समाश्रिताः। ब्राह्मणैः क्षत्रियैर्वैश्यैर्धार्मिकैः सहितैः सरैः।।

sarve hyuktā mayātīta maharlokaṃ samāśritāḥ| brāhmaṇaiḥ kṣatriyairvaiśyairdhārmikaiḥ sahitaiḥ saraiḥ||

Vāyu said:: Along with the Devas, those persons stay behind as the residents of the world called Mahar. Fourteen Manus who cause increase in reputation have been glorified. Devas, Sages, Manu and Pitṛs of the past, present and future who have been recounted, are mentioned by me as persons of the past who had resorted to Maharloka, along with Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas and other virtuous persons accompanied by the Devas. They are accompanied by persons with Śraddhā (faith and composure of mind) who perform (holy rites etc.) in the same manner (as is expected) and who are not arrogant. They closely adhere to the religious rites of four castes and stages in life as ordained in the Śrutis and Smṛtis. When the Manvantaras come to a close, they retire from their authorized offices.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 5

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 5

तैस्तथाकारिभिर्युक्तैः श्रद्धावद्भिरदर्पितैः। वर्णाश्रमाणान्धर्मेषु श्रौतस्मार्त्तेषु संस्थितैः। विनिवृत्ताधिकारास्ते यावन्मन्वन्तरक्षयः।।

taistathākāribhiryuktaiḥ śraddhāvadbhiradarpitaiḥ| varṇāśramāṇāndharmeṣu śrautasmārtteṣu saṃsthitaiḥ| vinivṛttādhikārāste yāvanmanvantarakṣayaḥ||

Vāyu said:: Along with the Devas, those persons stay behind as the residents of the world called Mahar. Fourteen Manus who cause increase in reputation have been glorified. Devas, Sages, Manu and Pitṛs of the past, present and future who have been recounted, are mentioned by me as persons of the past who had resorted to Maharloka, along with Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas and other virtuous persons accompanied by the Devas. They are accompanied by persons with Śraddhā (faith and composure of mind) who perform (holy rites etc.) in the same manner (as is expected) and who are not arrogant. They closely adhere to the religious rites of four castes and stages in life as ordained in the Śrutis and Smṛtis. When the Manvantaras come to a close, they retire from their authorized offices.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 6

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 6

महर्ल्लोकेति यत्प्रोक्तं मातरिश्वंस्त्वया विभोः।।

maharlloketi yatproktaṃ mātariśvaṃstvayā vibhoḥ||

The Sages said:: “O Wind-god what is established there in that world which has been mentioned as Maharloka by you? What thing has been laid down there among the rites to be carried out in very world.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 7

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 7

प्रतिलोके तु कर्त्तव्यं तत्रकिं समधिष्ठितम। प्रोवाच मधुरं वाक्यं यथा तत्त्वेन तत्त्ववित।।

pratiloke tu karttavyaṃ tatrakiṃ samadhiṣṭhitam| provāca madhuraṃ vākyaṃ yathā tattvena tattvavit||

The Sages said:: “O Wind-god what is established there in that world which has been mentioned as Maharloka by you? What thing has been laid down there among the rites to be carried out in very world.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 8

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 8

चतर्दशैव स्थानानि निर्मितानि महर्षिभिः। लोकाख्यानि तु यानि स्युर्येषां तिष्ठन्ति मानवाः।।

catardaśaiva sthānāni nirmitāni maharṣibhiḥ| lokākhyāni tu yāni syuryeṣāṃ tiṣṭhanti mānavāḥ||

Vāyu said:: “Only fourteen Sthānas (abodes) have been created by the great sages. They are those that are called Lokas (Worlds) where men stay.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 9

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 9

सप्त तेषु कृतान्याहुरकृतानि तु सप्त वै। भूरादयस्तु सत्यान्ताः सप्त लोकाः कृतास्त्विह।।

sapta teṣu kṛtānyāhurakṛtāni tu sapta vai| bhūrādayastu satyāntāḥ sapta lokāḥ kṛtāstviha||

Vāyu said:: They say that Seven of them are Kṛtas and Seven are Akṛtas. The seven worlds beginning with Bhūḥ and ending with Satya are the Kṛtas.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 10

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10

अकृतानि तु सप्तैव प्राकृतानि तु यानि वै। स्थानानि स्थानिभिः सार्द्धं कृतानि तु निबन्धनम।।

akṛtāni tu saptaiva prākṛtāni tu yāni vai| sthānāni sthānibhiḥ sārddhaṃ kṛtāni tu nibandhanam||

Vāyu said:: The Akṛtas are only seven. They are the abodes that are Prākṛtas (evolved by Prakṛti). These Sthānas have been created as holding fast to the Sthānins (Persons presiding over the Sthānas), created along with them.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 11

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11

पृथिवी चान्तरीक्षं च दिव्यं यच्च महः स्मृतम। स्थानान्येतानि चत्वारि स्मृतान्यावर्णकानि च।।

pṛthivī cāntarīkṣaṃ ca divyaṃ yacca mahaḥ smṛtam| sthānānyetāni catvāri smṛtānyāvarṇakāni ca||

Vāyu said:: The Earth, the firmament, the heaven and what is remembered as Makar—these four Sthānas are remembered as Āvarṇakas (? Āvaraṇakas: ‘Sheaths of the worlds’). It is said that they are teeming with excellent abodes and some are without them. Those that arc Naimittikas (evolved by a cause), remain steady till Ābhūtasamplava (annihilation by merging into the Bhūtas i.e. Elements).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 12

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 12

क्षयातिशययुक्तानि तथायुक्तानि चक्षते। यानि नैमित्तिकानि स्युस्तिष्ठन्त्याभूतसंप्लवात।।

kṣayātiśayayuktāni tathāyuktāni cakṣate| yāni naimittikāni syustiṣṭhantyābhūtasaṃplavāt||

Vāyu said:: The Earth, the firmament, the heaven and what is remembered as Makar—these four Sthānas are remembered as Āvarṇakas (? Āvaraṇakas: ‘Sheaths of the worlds’). It is said that they are teeming with excellent abodes and some are without them. Those that arc Naimittikas (evolved by a cause), remain steady till Ābhūtasamplava (annihilation by merging into the Bhūtas i.e. Elements).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 13

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 13

जनस्तपश्च सत्यं च स्थानान्येतानि त्रीणि तु। एकान्तिकानि तानि स्युस्तिष्ठन्तीहाप्रसंयमात।।

janastapaśca satyaṃ ca sthānānyetāni trīṇi tu| ekāntikāni tāni syustiṣṭhantīhāprasaṃyamāt||

Vāyu said:: Jana, Tapa and Satya—These three worlds are Ekāntikas (exclusive ones). They remain steady till the Prasaṃyama (Ultimate Re-absorption).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 14

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 14

व्यक्तानि तु प्रवक्ष्यामि स्थानान्येतानि सप्त वै। भूर्लोकः प्रथमस्तेषां द्वितीयस्तु भुवः स्मृतः।।

vyaktāni tu pravakṣyāmi sthānānyetāni sapta vai| bhūrlokaḥ prathamasteṣāṃ dvitīyastu bhuvaḥ smṛtaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 15

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 15

स्वस्तृतीयस्तु विज्ञेयश्चतुर्थो वै महः स्मृतः। जनस्तु पञ्चमो लोकस्तपः षष्ठो विभाव्यते।।

svastṛtīyastu vijñeyaścaturtho vai mahaḥ smṛtaḥ| janastu pañcamo lokastapaḥ ṣaṣṭho vibhāvyate||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 16

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 16

सत्यस्तु सप्तमो लोको निरालोकस्ततः परम। भूरिति व्याहृतेः पूर्व भूर्लोकश्च ततो ऽभवत।।

satyastu saptamo loko nirālokastataḥ param| bhūriti vyāhṛteḥ pūrva bhūrlokaśca tato 'bhavat||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 17

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 17

द्वीतीयो भुव इत्युक्त अन्तरिक्षं ततो ऽभवत। तृतीयं स्वरितीत्युक्तो दिवं प्रादुर्बभूव ह।।

dvītīyo bhuva ityukta antarikṣaṃ tato 'bhavat| tṛtīyaṃ svaritītyukto divaṃ prādurbabhūva ha||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 18

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 18

व्याहारैस्त्रिभिरेतैस्तु ब्रह्मा लोकमकल्पयत। ततो भूः पार्थिवो लोको ह्यन्तरिक्षं भूवः स्मृतम।।

vyāhāraistribhiretaistu brahmā lokamakalpayat| tato bhūḥ pārthivo loko hyantarikṣaṃ bhūvaḥ smṛtam||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 19

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 19

स्वर्लोकं वै दिवं ह्येष पुराणे निश्चयो गतः। भूतस्याधिपतिश्चाग्निस्ततो भूतपतिः स्मृतः।।

svarlokaṃ vai divaṃ hyeṣa purāṇe niścayo gataḥ| bhūtasyādhipatiścāgnistato bhūtapatiḥ smṛtaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 20

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 20

वायुर्भुवश्चाधिपतिस्तेन वायुर्भुवस्पतिः। दिवस्य सूर्यो ऽधिपतिस्तेन सूर्यो दिवस्पतिः।।

vāyurbhuvaścādhipatistena vāyurbhuvaspatiḥ| divasya sūryo 'dhipatistena sūryo divaspatiḥ||

Vāyu said:: Vāyu (the wind-god) is the overlord of Bhuvaḥ. Therefore Vāyu (is called) Bhuvaspati. Sūrya (the sun-god) is the overlord of heaven. Therefore, Sūrya (Sun) is called Divaspati.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 21

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 21

महेति व्यात्दृतेनैव महर्लोकस्ततो ऽभवत। विनिवृत्ताधिकारणां देवानां तत्र वै क्षयः।।

maheti vyātdṛtenaiva maharlokastato 'bhavat| vinivṛttādhikāraṇāṃ devānāṃ tatra vai kṣayaḥ||

Vāyu said:: Due to the utterance of Mahar the Maharloka came into existence. The abode of the Devas whose tenure of office has come to an end is there.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 22

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 22

जनस्तु पञ्चमो लोकस्तस्माज्जायन्ति वै जनाः। तासां स्वायंभुवाद्यानां प्रजानां जननाज्जनः।।

janastu pañcamo lokastasmājjāyanti vai janāḥ| tāsāṃ svāyaṃbhuvādyānāṃ prajānāṃ jananājjanaḥ||

Vāyu said:: Jana is the fifth world. It is from it indeed that Janas (people) are born. (It is called) Jana because it causes the birth of the subjects Svāyambhuva (Manu) and others.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 23

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 23

ये ते स्वायंभुवाद्या हि पुरस्तात्परिकीर्त्तिताः। कल्प एते यदा लोके प्रतिष्ठन्ति तदा तपः।।

ye te svāyaṃbhuvādyā hi purastātparikīrttitāḥ| kalpa ete yadā loke pratiṣṭhanti tadā tapaḥ||

Vāyu said:: Svāyambhuva and others who have been glorified before perform penance in this Kalpa in this world. (Therefore that world) is called Tapas. Ṛbhu, Sanatkumāra and others have sublimated their sexual urge. Therefore, that world is called Tapas. Or there are persons there who have sanctified themselves by means of penance. Therefore that world is called Tapas.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 24

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 24

ऋभुः सनत्कुमाराद्या यत्रासन्नूर्द्ध्वरेतसः। तपसा भावितात्मानस्तत्र संतीति वा तपः।।

ṛbhuḥ sanatkumārādyā yatrāsannūrddhvaretasaḥ| tapasā bhāvitātmānastatra saṃtīti vā tapaḥ||

Vāyu said:: Svāyambhuva and others who have been glorified before perform penance in this Kalpa in this world. (Therefore that world) is called Tapas. Ṛbhu, Sanatkumāra and others have sublimated their sexual urge. Therefore, that world is called Tapas. Or there are persons there who have sanctified themselves by means of penance. Therefore that world is called Tapas.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 25

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 25

सत्येति ब्रह्मणः शब्दः सत्तामात्रस्तु स स्मृतः। ब्रह्मलोकस्ततः सत्यः सप्तमः स तु भास्वरः।।

satyeti brahmaṇaḥ śabdaḥ sattāmātrastu sa smṛtaḥ| brahmalokastataḥ satyaḥ saptamaḥ sa tu bhāsvaraḥ||

Vāyu said:: The word Satya is that of god Brahmā. That is remembered as sattāmātra (Pure Existence alone). Hence, Brahmaloka is Satyaloka. It is the Seventh world. It is very lustrous.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 26

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26

गन्धर्वाप्सरसो यक्षा गुह्यकास्तु सराक्षसाः। सर्वभूतपिशाचाश्च नागाश्च सह मानुषैः।।

gandharvāpsaraso yakṣā guhyakāstu sarākṣasāḥ| sarvabhūtapiśācāśca nāgāśca saha mānuṣaiḥ||

Vāyu said:: All the Devas, Gandharvas, Apsaras, Yakṣas, Guhyakas along with the Rākṣasas, Bhūtas (spirits, goblins), Piśācas (Ghosts), Nāgas along with human beings—all these reside in Svarloka, Maruts, Mātariśvans (These two are Wind-gods); Rudras and Aśvinīdevas are the residents of the Earth. The persons who do not have any (permanent) abode have the Bhuvar-loka (as their abode).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 27

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 27

स्वर्लोकवासिनः सर्वे देवा भुवि निवासिनः। मरुतो मातरिश्वानो रुद्रा देवास्तथाश्विनौ।।

svarlokavāsinaḥ sarve devā bhuvi nivāsinaḥ| maruto mātariśvāno rudrā devāstathāśvinau||

Vāyu said:: All the Devas, Gandharvas, Apsaras, Yakṣas, Guhyakas along with the Rākṣasas, Bhūtas (spirits, goblins), Piśācas (Ghosts), Nāgas along with human beings—all these reside in Svarloka, Maruts, Mātariśvans (These two are Wind-gods); Rudras and Aśvinīdevas are the residents of the Earth. The persons who do not have any (permanent) abode have the Bhuvar-loka (as their abode).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 28

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 28

अनिकेतान्तरिक्षास्ते भुवर्लोका दिवौकसः। आदित्या ऋभवो विश्वे साध्याश्च पितरस्तथा।।

aniketāntarikṣāste bhuvarlokā divaukasaḥ| ādityā ṛbhavo viśve sādhyāśca pitarastathā||

Vāyu said:: All the Devas, Gandharvas, Apsaras, Yakṣas, Guhyakas along with the Rākṣasas, Bhūtas (spirits, goblins), Piśācas (Ghosts), Nāgas along with human beings—all these reside in Svarloka, Maruts, Mātariśvans (These two are Wind-gods); Rudras and Aśvinīdevas are the residents of the Earth. The persons who do not have any (permanent) abode have the Bhuvar-loka (as their abode).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 29

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 29

ऋषयोङ्गिर सश्चैव भुवर्लोकं समाश्रिताः। एते वैमानिका देवास्ताराग्रहनिवासिनः।।

ṛṣayoṅgira saścaiva bhuvarlokaṃ samāśritāḥ| ete vaimānikā devāstārāgrahanivāsinaḥ||

Vāyu said:: The sages Aṅgirases resort to the Bhuvarloka. Those persons i.e. the Devas who reside in the constellations and planets are (called) Vaimānikas.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 30

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 30

आरंभन्ते तु तन्मात्रैः शुद्धास्तेषां परस्परम। शुक्राद्याश्चक्षुषान्ताश्च ये व्यतीता भुवं श्रिताः।।

āraṃbhante tu tanmātraiḥ śuddhāsteṣāṃ parasparam| śukrādyāścakṣuṣāntāśca ye vyatītā bhuvaṃ śritāḥ||

Vāyu said:: (?) Those beginning with Śukra and ending with Cākṣuṣa who have already passed away resort to the Bhūrloka (?) (svar-loka). They are sanctified mutually and they begin by means of Tanmātras.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 31

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 31

महर्लोकश्चतुर्थस्तु तस्मिंस्ते कल्पवासिनः। इत्येते क्रमशः प्रोक्ता ब्रह्मव्याहारसंभवाः।।

maharlokaścaturthastu tasmiṃste kalpavāsinaḥ| ityete kramaśaḥ proktā brahmavyāhārasaṃbhavāḥ||

Vāyu said:: (?) Those beginning with Śukra and ending with Cākṣuṣa who have already passed away resort to the Bhūrloka (?) (svar-loka). They are sanctified mutually and they begin by means of Tanmātras.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 32

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 32

भूर्लोकप्रथमा लोका महरन्ताश्च ते स्मृताः। तान्सर्वान्सप्तसूर्यास्ते अर्चिभिर्निर्दहन्ति वै।।

bhūrlokaprathamā lokā maharantāśca te smṛtāḥ| tānsarvānsaptasūryāste arcibhirnirdahanti vai||

Vāyu said:: The worlds having Bhūrloka as the first and Mahar as the last, are proclaimed thus. Those seven Sūryas (at the time of ultimate dissolution) burn all those worlds by means of their flames;

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 33

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 33

मारीचिः कश्यपो दक्षस्तथा स्वायंभुवोङ्गिराः। भृगुः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुरित्येवमादयः।।

mārīciḥ kaśyapo dakṣastathā svāyaṃbhuvoṅgirāḥ| bhṛguḥ pulastyaḥ pulahaḥ kraturityevamādayaḥ||

Vāyu said:: Marīci, Kaśyapa, Dakṣa, Svāyambhuva, Aṅgiras, Bhṛgu, Pulastya, Pulaha, Kṣatu and others—these are all Prajāpatis. They remain there along with Ṛbhus etc. They are devoid of possessions and the attitude of “My-ness”. They have sublimated their sexual urge. Ṛbhu, Sanatkumāra and others are the sages called Vairājas (? free from passion (or Sons of Viraja—Prajāpati).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 34

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 34

प्रजानां पतयः सर्वे वर्त्तंन्ने तत्र तैः सह। निःसत्त्वा निर्ममाश्चैव तत्र ते ह्यूर्द्वरेतसः।।

prajānāṃ patayaḥ sarve varttaṃnne tatra taiḥ saha| niḥsattvā nirmamāścaiva tatra te hyūrdvaretasaḥ||

Vāyu said:: Marīci, Kaśyapa, Dakṣa, Svāyambhuva, Aṅgiras, Bhṛgu, Pulastya, Pulaha, Kṣatu and others—these are all Prajāpatis. They remain there along with Ṛbhus etc. They are devoid of possessions and the attitude of “My-ness”. They have sublimated their sexual urge. Ṛbhu, Sanatkumāra and others are the sages called Vairājas (? free from passion (or Sons of Viraja—Prajāpati).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 35

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 35

ऋभुः सनत्कुमाराद्या वैराजास्ते तपोधनाः। मन्वन्तराणां सर्वेषां सावर्णानां ततः स्मृताः।।

ṛbhuḥ sanatkumārādyā vairājāste tapodhanāḥ| manvantarāṇāṃ sarveṣāṃ sāvarṇānāṃ tataḥ smṛtāḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 36

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 36

चतुर्दशानां सर्वेषां पुनरावृत्तिहेतवः। योगं तपश्च सत्त्वं च समाधाय तदात्मनि।।

caturdaśānāṃ sarveṣāṃ punarāvṛttihetavaḥ| yogaṃ tapaśca sattvaṃ ca samādhāya tadātmani||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 37

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 37

षष्ठे काले निवर्त्तते तदा प्राहुर्विपर्ययात। सत्यस्तु सप्तमो लोको ह्यपुनर्मार्गगामिनाम।।

ṣaṣṭhe kāle nivarttate tadā prāhurviparyayāt| satyastu saptamo loko hyapunarmārgagāminām||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 38

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 38

ब्रह्मलोकः समाख्यातो ह्यप्रतीघातलक्षणः। पर्यासपरिमाणेन भूर्लोकः समभिस्मृतः।।

brahmalokaḥ samākhyāto hyapratīghātalakṣaṇaḥ| paryāsaparimāṇena bhūrlokaḥ samabhismṛtaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 39

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 39

भूम्यन्तरं यदादित्यादन्तरिक्षं भुवः स्मृतम। सूर्यध्रुवान्तरं यच्च स्वर्गलोको दिवः स्मृतः।।

bhūmyantaraṃ yadādityādantarikṣaṃ bhuvaḥ smṛtam| sūryadhruvāntaraṃ yacca svargaloko divaḥ smṛtaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 40

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 40

ध्रुवाज्जनान्तरं यच्च महर्लोकः स उच्यते। व्याख्याताः सप्तलोकास्तु तेषां वक्ष्यामि सिद्धयः।।

dhruvājjanāntaraṃ yacca maharlokaḥ sa ucyate| vyākhyātāḥ saptalokāstu teṣāṃ vakṣyāmi siddhayaḥ||

Vāyu said:: The space between Dhruva and the Jana Loka is called Maharloka.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 41

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 41

भूर्लोकवासिनः सर्वे उन्नादास्तु रसात्मकाः। भुवि स्वर्गे च ये सर्वे सोमपा आज्यपाश्च ते।।

bhūrlokavāsinaḥ sarve unnādāstu rasātmakāḥ| bhuvi svarge ca ye sarve somapā ājyapāśca te||

Vāyu said:: All those who reside in the Bhūrloka subsist by eating food-grains and imbibing juices.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 42

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 42

चतुर्थे ये ऽपि वर्त्तन्ते महर्लोकं समाश्रिताः। विज्ञेया मानसी तेषां सिद्धिर्वै पञ्चलक्षणा।।

caturthe ye 'pi varttante maharlokaṃ samāśritāḥ| vijñeyā mānasī teṣāṃ siddhirvai pañcalakṣaṇā||

Vāyu said:: All those who reside in the Bhūrloka subsist by eating food-grains and imbibing juices.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 43

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 43

सद्यश्चोत्पद्यते तेषां मनसा सर्वमीप्सितम। एते देवा यजन्ते वै यज्ञैः सर्वैः परस्परम।।

sadyaścotpadyate teṣāṃ manasā sarvamīpsitam| ete devā yajante vai yajñaiḥ sarvaiḥ parasparam||

Vāyu said:: All those who reside in the Bhūrloka subsist by eating food-grains and imbibing juices.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 44

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 44

अतीता वर्त्तमानाश्च तथा ये चाप्यनागताः। प्रथमानन्तरोद्दिष्टा अन्तराः सांप्रतैः पुनः।।

atītā varttamānāśca tathā ye cāpyanāgatāḥ| prathamānantaroddiṣṭā antarāḥ sāṃprataiḥ punaḥ||

Vāyu said:: These Devas are of the past, present and future. The first and the last are indicated through the present.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 45

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 45

निवर्त्तते हि संबन्धो ऽतीते देवगणे तपः। विनिवृत्ताधिकाराणां सिद्धस्तेषां तु मानसी।।

nivarttate hi saṃbandho 'tīte devagaṇe tapaḥ| vinivṛttādhikārāṇāṃ siddhasteṣāṃ tu mānasī||

Vāyu said:: These Devas are of the past, present and future. The first and the last are indicated through the present.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 46

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 46

तषां तु मानसी ज्ञेया शुद्धा सिद्धिः परस्परात। उक्ता लोकास्तु चत्वारो जनस्यानुविधिस्तथा। समासेन मया विप्रा भूयस्तं वर्त्तयामि वः।।

taṣāṃ tu mānasī jñeyā śuddhā siddhiḥ parasparāt| uktā lokāstu catvāro janasyānuvidhistathā| samāsena mayā viprā bhūyastaṃ varttayāmi vaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 47

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 47

मरीचिः कश्यपो दक्षो वसिष्ठश्चाङ्गिरा भृगुः।।

marīciḥ kaśyapo dakṣo vasiṣṭhaścāṅgirā bhṛguḥ||

Vāyu said:: “Marīci, Kaśyapa, Dakṣa, Vasiṣṭha, Aṅgiras, Bhṛgu, Pulastya, Pulaha, Kratu and others—Formerly these are born here mentally from god Brahmā.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 48

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 48

पुलस्त्यः पुलहस्छैव क्रतुरित्येवामादयः। पूर्वं ते संप्रसूयन्ते ब्रह्मणो मानसा इह।।

pulastyaḥ pulahaschaiva kraturityevāmādayaḥ| pūrvaṃ te saṃprasūyante brahmaṇo mānasā iha||

Vāyu said:: “Marīci, Kaśyapa, Dakṣa, Vasiṣṭha, Aṅgiras, Bhṛgu, Pulastya, Pulaha, Kratu and others—Formerly these are born here mentally from god Brahmā.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 49

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 49

ततः प्रजाः प्रतिष्ठाप्य जनमेवाश्रयन्ति ते। कल्पदाहेषु तु सदा तथा कालेषु तेषु वै।।

tataḥ prajāḥ pratiṣṭhāpya janamevāśrayanti te| kalpadāheṣu tu sadā tathā kāleṣu teṣu vai||

Vāyu said:: Thereafter, they establish the subjects and resort to Janaloka itself. On those occasions of burning at the end of Kalpas, when the worlds beginning with Bhūḥ and ending with Mahar are pervaded by fire completely, the flames of the Saṃvartaka fire overlap them along with the Vāsanās (impressions, of activities etc.)

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 50

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 50

भूरादिषु महान्तेषु भृशं व्याप्ते यथाग्निना। शिखाः संवर्त्तकाग्नेर्याः प्राप्नुवन्ति सवासनाः।।

bhūrādiṣu mahānteṣu bhṛśaṃ vyāpte yathāgninā| śikhāḥ saṃvarttakāgneryāḥ prāpnuvanti savāsanāḥ||

Vāyu said:: Thereafter, they establish the subjects and resort to Janaloka itself. On those occasions of burning at the end of Kalpas, when the worlds beginning with Bhūḥ and ending with Mahar are pervaded by fire completely, the flames of the Saṃvartaka fire overlap them along with the Vāsanās (impressions, of activities etc.)

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 51

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 51

यामादयो गणाः सर्वे महर्लोकनिवासिनः। महर्लोकेषु दीप्तेषु जनमेवाश्रयन्ति ते।।

yāmādayo gaṇāḥ sarve maharlokanivāsinaḥ| maharlokeṣu dīpteṣu janamevāśrayanti te||

Vāyu said:: All those groups (of Devas) Yama and others who reside in Maharloka resort to Janaloka itself when the Maharloka is ablaze and burnt up.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 52

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 52

सर्वे सूक्ष्मशरीरास्ते तत्रस्थाश्च भवन्ति ते। तेषां ते तुल्यसामर्थ्या स्तुल्यमूर्त्तिधरास्तथा।।

sarve sūkṣmaśarīrāste tatrasthāśca bhavanti te| teṣāṃ te tulyasāmarthyā stulyamūrttidharāstathā||

Vāyu said:: All those who are the inhabitants of that place are persons with subtle bodies. These (Yama and others) acquire the same ability or equal potentiality as the inhabitants (of Janaloka) and they are equipped with a physical form similar to that of those persons.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 53

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 53

जनलोके विवर्त्तन्ते संवर्त्तः प्लवते जगत। व्युष्टायां तु रजन्यां वै ब्रह्मणो ऽव्यक्तयोनितः।।

janaloke vivarttante saṃvarttaḥ plavate jagat| vyuṣṭāyāṃ tu rajanyāṃ vai brahmaṇo 'vyaktayonitaḥ||

Vāyu said:: They move about in the Janaloka. The Saṃvarta fire sweeps over the Universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 54

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 54

अहरादौ प्रसूयन्ते पूर्ववत्क्रमशस्त्विह। स्वायंभुवादयः सर्वे मरीच्यन्तास्तु साधकाः।।

aharādau prasūyante pūrvavatkramaśastviha| svāyaṃbhuvādayaḥ sarve marīcyantāstu sādhakāḥ||

Vāyu said:: They move about in the Janaloka. The Saṃvarta fire sweeps over the Universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 55

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 55

देवास्ते वै पुनस्तेषां जायन्ते निधनेष्विह। यामादयः क्रमेणैव कनिष्ठाद्याः प्रजापतेः।।

devāste vai punasteṣāṃ jāyante nidhaneṣviha| yāmādayaḥ krameṇaiva kaniṣṭhādyāḥ prajāpateḥ||

Vāyu said:: They move about in the Janaloka. The Saṃvarta fire sweeps over the Universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 56

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 56

पूर्वं पूर्वे प्रसूयन्ते पश्चिमे पश्चिमास्तथा। देवान्वये देवता हि सप्त संभूत यः स्मृताः।।

pūrvaṃ pūrve prasūyante paścime paścimāstathā| devānvaye devatā hi sapta saṃbhūta yaḥ smṛtāḥ||

Vāyu said:: They move about in the Janaloka. The Saṃvarta fire sweeps over the Universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 57

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 57

व्यतीताः कल्पजास्तेषां तिस्रः शिष्टास्तथापरे। आवर्त्तमाना देवास्ते क्रमेणैतेन सर्वशः।।

vyatītāḥ kalpajāsteṣāṃ tisraḥ śiṣṭāstathāpare| āvarttamānā devāste krameṇaitena sarvaśaḥ||

Vāyu said:: They move about in the Janaloka. The Saṃvarta fire sweeps over the Universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 58

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 58

गत्वा जव जवीभावं दशकृत्वाः पुनः पुनः। ततस्ते वै गणाः सर्वे दृष्ट्वा भावेष्वनित्यताम।।

gatvā java javībhāvaṃ daśakṛtvāḥ punaḥ punaḥ| tataste vai gaṇāḥ sarve dṛṣṭvā bhāveṣvanityatām||

Vāyu said:: They have these repeated rapid successive births ten times. All these Gaṇas (groups) perceive transience in the Bhāvas (all created things). Due to the force of inevitable future as well as that of their meritorious reputation, all of them as well as the gods staying here resort to Vairāja. They go to him after forsaking the worlds. Thereafter, in the course of this period, the Tapasvins (sages) who are Nityamuktas (eternally free i.e. those who have attained salvation) are born in their race at the instance of Dharma. After being born here they fill those Sthānas (abodes).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 59

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 59

भाविनोरऽथस्य च बलात्पुण्यख्यातिबलेन च। निवृत्तवृत्त्यः सर्वे ऽत्रस्थाः सुमनसस्तथा।।

bhāvinor'thasya ca balātpuṇyakhyātibalena ca| nivṛttavṛttyaḥ sarve 'trasthāḥ sumanasastathā||

Vāyu said:: They have these repeated rapid successive births ten times. All these Gaṇas (groups) perceive transience in the Bhāvas (all created things). Due to the force of inevitable future as well as that of their meritorious reputation, all of them as well as the gods staying here resort to Vairāja. They go to him after forsaking the worlds. Thereafter, in the course of this period, the Tapasvins (sages) who are Nityamuktas (eternally free i.e. those who have attained salvation) are born in their race at the instance of Dharma. After being born here they fill those Sthānas (abodes).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 60

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 60

वैराजमुपपद्यन्ते लोकानुत्सृज्य तं गताः। ततो ऽनेनैव कालेन नित्ययुक्तास्तपस्विनः।।

vairājamupapadyante lokānutsṛjya taṃ gatāḥ| tato 'nenaiva kālena nityayuktāstapasvinaḥ||

Vāyu said:: They have these repeated rapid successive births ten times. All these Gaṇas (groups) perceive transience in the Bhāvas (all created things). Due to the force of inevitable future as well as that of their meritorious reputation, all of them as well as the gods staying here resort to Vairāja. They go to him after forsaking the worlds. Thereafter, in the course of this period, the Tapasvins (sages) who are Nityamuktas (eternally free i.e. those who have attained salvation) are born in their race at the instance of Dharma. After being born here they fill those Sthānas (abodes).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 61

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 61

कथनाच्चैव धर्मस्य तेषां ते जज्ञिरे ऽन्वये। इहोत्पन्नास्ततस्ते वै स्थानान्यापूरयन्त्युत।।

kathanāccaiva dharmasya teṣāṃ te jajñire 'nvaye| ihotpannāstataste vai sthānānyāpūrayantyuta||

Vāyu said:: They have these repeated rapid successive births ten times. All these Gaṇas (groups) perceive transience in the Bhāvas (all created things). Due to the force of inevitable future as well as that of their meritorious reputation, all of them as well as the gods staying here resort to Vairāja. They go to him after forsaking the worlds. Thereafter, in the course of this period, the Tapasvins (sages) who are Nityamuktas (eternally free i.e. those who have attained salvation) are born in their race at the instance of Dharma. After being born here they fill those Sthānas (abodes).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 62

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 62

देवत्वे च ऋषित्वे च मनुष्यत्वे च सर्वशः। एवं देवगणाः सर्वे दशकृत्वो निवर्त्यवै।।

devatve ca ṛṣitve ca manuṣyatve ca sarvaśaḥ| evaṃ devagaṇāḥ sarve daśakṛtvo nivartyavai||

Vāyu said:: (The Sthānas may be concerning) the states of Devas, Sages and human beings.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 63

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 63

वैराजेषूपपन्नास्ते दश तिष्ठन्त्युपप्लवान। पूर्णोपूर्णो ततः कल्पेस्थित्वा वैराजके पुनः।।

vairājeṣūpapannāste daśa tiṣṭhantyupaplavān| pūrṇopūrṇo tataḥ kalpesthitvā vairājake punaḥ||

Vāyu said:: (The Sthānas may be concerning) the states of Devas, Sages and human beings.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 64

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 64

ब्रह्मलोके विवर्त्तन्ते पूर्वपूर्वक्रमेण तु। एतस्मिन्ब्रह्मलोके तु कल्पे वैराजके गते।।

brahmaloke vivarttante pūrvapūrvakrameṇa tu| etasminbrahmaloke tu kalpe vairājake gate||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 65

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 65

वैराजः पुनरव्यक्ते कल्पस्थानमकल्पयत। एवं पूर्वानुपूर्व्येण ब्रह्मलोकगतेन वै।।

vairājaḥ punaravyakte kalpasthānamakalpayat| evaṃ pūrvānupūrvyeṇa brahmalokagatena vai||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 66

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 66

वैराजेषूपपद्यन्ते दशकृत्वो विवर्त्यत। एवं देवयुगानीह व्यतीतानि सहस्रशः।।

vairājeṣūpapadyante daśakṛtvo vivartyata| evaṃ devayugānīha vyatītāni sahasraśaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 67

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 67

निधनं ब्रह्मलोके तु गतानामृषिभिः सह। न शक्यमानुपूर्व्येण तेषां वक्तुं प्रविस्तरम।।

nidhanaṃ brahmaloke tu gatānāmṛṣibhiḥ saha| na śakyamānupūrvyeṇa teṣāṃ vaktuṃ pravistaram||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 68

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 68

अनादित्वाच्च कालस्य ह्यसंख्यानाच्च सर्वशः। एवमेव न संदेहो यथावत्कथितं मया।।

anāditvācca kālasya hyasaṃkhyānācca sarvaśaḥ| evameva na saṃdeho yathāvatkathitaṃ mayā||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 69

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 69

तदुपश्रुत्य वाक्यार्थमृषयः संशयान्विताः। सूतमाहुः पुराणज्ञं व्यासशिष्यं महामतिम।।

tadupaśrutya vākyārthamṛṣayaḥ saṃśayānvitāḥ| sūtamāhuḥ purāṇajñaṃ vyāsaśiṣyaṃ mahāmatim||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 70

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 70

वैराजास्ते यदाहारा यत्सत्त्वाश्च यदाश्रयाः। तिष्ठन्ति चैव यत्कालं तन्नो ब्रूहि यथातथम।।

vairājāste yadāhārā yatsattvāśca yadāśrayāḥ| tiṣṭhanti caiva yatkālaṃ tanno brūhi yathātatham||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 71

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 71

तदुक्तमृषिभिर्वाक्यं श्रुत्वा लोकार्थतत्त्ववित। सूतः पौराणिको वाक्यं विनयेनेदम ब्रवीत।।

taduktamṛṣibhirvākyaṃ śrutvā lokārthatattvavit| sūtaḥ paurāṇiko vākyaṃ vinayenedama bravīt||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 72

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 72

ततः प्राप्य तु सर्वेशं शुद्धबुद्धिं तमाश्रयत। आभूतसंप्लवास्तत्र दश तिष्ठन्ति ते ऽज्वराः।।

tataḥ prāpya tu sarveśaṃ śuddhabuddhiṃ tamāśrayat| ābhūtasaṃplavāstatra daśa tiṣṭhanti te 'jvarāḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 73

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 73

सर्वे सूक्ष्मशरीरास्ते विद्वांसो घनमूर्तयः। स्थितलोकस्थितत्वाच्च तेषां भूतं न विद्यते।।

sarve sūkṣmaśarīrāste vidvāṃso ghanamūrtayaḥ| sthitalokasthitatvācca teṣāṃ bhūtaṃ na vidyate||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 74

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 74

ऊचुः सनत्कुमाराद्याः सिद्धास्ते योगधर्मिणः। एवमेव महाभागाः प्रणवं संप्रविश्य ह।।

ūcuḥ sanatkumārādyāḥ siddhāste yogadharmiṇaḥ| evameva mahābhāgāḥ praṇavaṃ saṃpraviśya ha||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 75

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 75

ब्रह्मलोके प्रवर्त्तामस्तन्नः श्रेयो भविष्यते। एवमुक्त्वा तदा सर्वे ब्रह्माण्डाध्यवसायि नः।।

brahmaloke pravarttāmastannaḥ śreyo bhaviṣyate| evamuktvā tadā sarve brahmāṇḍādhyavasāyi naḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 76

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 76

याजयित्वा तदात्मानो वर्त्तन्ते योगधर्मिणः। तत्रैव संप्रलीयन्ते शान्ता दीपर्चिषो यथा।।

yājayitvā tadātmāno varttante yogadharmiṇaḥ| tatraiva saṃpralīyante śāntā dīparciṣo yathā||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 77

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 77

ब्रह्मकायमवर्त्तन्त पुन रावृत्तिदुर्लभम। लोकं तं समनुप्राप्य सर्वे ते भावनामयम।।

brahmakāyamavarttanta puna rāvṛttidurlabham| lokaṃ taṃ samanuprāpya sarve te bhāvanāmayam||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 78

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 78

आनन्दं ब्रह्मणः प्राप्य अमृतत्वाय ते गताः। वैराजेभ्यस्तथैवोर्द्ध्व मन्तरे षड्गुणे ततः।।

ānandaṃ brahmaṇaḥ prāpya amṛtatvāya te gatāḥ| vairājebhyastathaivorddhva mantare ṣaḍguṇe tataḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 79

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 79

ब्रह्मलोकः समाख्यातो यत्र ब्रह्मा पुरोहितः। ते सर्वे प्रणवात्मानो बुद्धिशुद्धतया स्थिताः।।

brahmalokaḥ samākhyāto yatra brahmā purohitaḥ| te sarve praṇavātmāno buddhiśuddhatayā sthitāḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 80

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 80

आनन्दं ब्रह्मणः प्राप्य ह्यमृतत्वं भजन्त्युत। द्वन्द्वैस्ते नाभिभूयन्ते भावत्रयविवर्जिताः।।

ānandaṃ brahmaṇaḥ prāpya hyamṛtatvaṃ bhajantyuta| dvandvaiste nābhibhūyante bhāvatrayavivarjitāḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 81

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 81

आधिपत्यं विना तुल्या ब्रह्मणस्ते महौजसः। प्रभावविजयैश्वर्यस्थितिवैराग्यदर्शनः।।

ādhipatyaṃ vinā tulyā brahmaṇaste mahaujasaḥ| prabhāvavijayaiśvaryasthitivairāgyadarśanaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 82

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 82

ते ब्रह्मलौकिकाः सर्वे गतिं प्राप्यानिवर्त्तिनीम। ब्रह्मणा सहदेवैश्च संप्राप्ते प्रतिसंचरे।।

te brahmalaukikāḥ sarve gatiṃ prāpyānivarttinīm| brahmaṇā sahadevaiśca saṃprāpte pratisaṃcare||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 83

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 83

तपसोंऽते क्रियात्मानो बुद्धावस्था मनीषिणः। अव्यक्ते संप्रलीयन्ते सर्वे ते क्षणदर्शिनः।।

tapasoṃ'te kriyātmāno buddhāvasthā manīṣiṇaḥ| avyakte saṃpralīyante sarve te kṣaṇadarśinaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 84

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 84

इत्येतदमृतं शुक्रं नित्यमक्षयव्ययम। देवर्षयो ब्रह्मसत्रं सनातनमुपासते।।

ityetadamṛtaṃ śukraṃ nityamakṣayavyayam| devarṣayo brahmasatraṃ sanātanamupāsate||

Vāyu said:: Thus the Devas and Sages partake of i.e. worship the Satra (the sacrificial session in the form of) Brahman. The Satra i.e. Brahman is eternal (Sanātana), immortal, resplendent, over-existent, imperishable and immutable.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 85

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 85

अपुनर्मारकादीनां तेषां चैवोद्ध्वरेतसाम। कर्माभ्यासकृतां श्रद्धां वेदान्तेषूपलक्ष्यते।।

apunarmārakādīnāṃ teṣāṃ caivoddhvaretasām| karmābhyāsakṛtāṃ śraddhāṃ vedānteṣūpalakṣyate||

Vāyu said:: They are Ūrdhvaretas (those who have sublimated their sexual energy). They do not have anything which can slay them again (i.e. they are deathless). Their faith evolved by repeated holy rites is indicated in the Vedāntas (Upaniṣads etc.).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 86

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 86

तत्र ते ऽभ्यासिनो युक्ताः परां काष्ठामुपासते। हित्वा शरीरं पाप्मानममृतत्वाय ते गाताः।।

tatra te 'bhyāsino yuktāḥ parāṃ kāṣṭhāmupāsate| hitvā śarīraṃ pāpmānamamṛtatvāya te gātāḥ||

Vāyu said:: There, they engage themselves in the practice of Yogic union (with the Supreme Brahman). They worship the highest goal. They abandon their physical body, the cause of all sins and proceed ahead for their immortality.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 87

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 87

वीतरागा जितक्रोधा निर्मोहाः सत्यवादिनः। शान्ताः प्रणिहितात्मानो दयावन्तो जितेन्द्रियाः।।

vītarāgā jitakrodhā nirmohāḥ satyavādinaḥ| śāntāḥ praṇihitātmāno dayāvanto jitendriyāḥ||

Vāyu said:: They are devoid of passionate attachment. They have conquered their anger. They are rid of delusion. They are truthful in speech. They are calm and tranquil with their minds in concentration. They are compassionate. They have conquered (i.e. controlled) their sense organs. Those who have attained the identity with the Brahman, are remembered as pure persons above (defiling) contacts. Those Vīras (heroic persons i.e. those who realized Brahman) who have burnt their sins by austerities unconnected with lustful desires, will attain the worlds from which they shall not fall off. They are remembered as persons of immeasurable (infinite) happiness.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 88

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 88

निःसंगाः शुचयश्चैव ब्रह्मसायुज्यगाः स्मृताः। अकामयुक्तैर्ये वीरास्तपोभिर्दग्धकिल्बिषाः।।

niḥsaṃgāḥ śucayaścaiva brahmasāyujyagāḥ smṛtāḥ| akāmayuktairye vīrāstapobhirdagdhakilbiṣāḥ||

Vāyu said:: They are devoid of passionate attachment. They have conquered their anger. They are rid of delusion. They are truthful in speech. They are calm and tranquil with their minds in concentration. They are compassionate. They have conquered (i.e. controlled) their sense organs. Those who have attained the identity with the Brahman, are remembered as pure persons above (defiling) contacts. Those Vīras (heroic persons i.e. those who realized Brahman) who have burnt their sins by austerities unconnected with lustful desires, will attain the worlds from which they shall not fall off. They are remembered as persons of immeasurable (infinite) happiness.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 89

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 89

तेषांमभ्रंशिनो लोका अप्रमेयसुखाः स्मृताः। एतद्ब्रह्मपदं दिव्यं परमे व्योम्नि भास्वरम। यत्र गत्वा न शोचन्ति ह्यमरा ब्रह्मणा सह।।

teṣāṃmabhraṃśino lokā aprameyasukhāḥ smṛtāḥ| etadbrahmapadaṃ divyaṃ parame vyomni bhāsvaram| yatra gatvā na śocanti hyamarā brahmaṇā saha||

Vāyu said:: They are devoid of passionate attachment. They have conquered their anger. They are rid of delusion. They are truthful in speech. They are calm and tranquil with their minds in concentration. They are compassionate. They have conquered (i.e. controlled) their sense organs. Those who have attained the identity with the Brahman, are remembered as pure persons above (defiling) contacts. Those Vīras (heroic persons i.e. those who realized Brahman) who have burnt their sins by austerities unconnected with lustful desires, will attain the worlds from which they shall not fall off. They are remembered as persons of immeasurable (infinite) happiness.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 90

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 90

कस्मादेषु परार्द्धंश्च कश्चैव पर उच्यते। एतद्वेदितुमिच्छामस्तन्नो निगद सत्तम।।

kasmādeṣu parārddhaṃśca kaścaiva para ucyate| etadveditumicchāmastanno nigada sattama||

The sages enquired: “What shall be the Parārdha? What is it that is called Para? We wish to know this. O excellent one, mention that to us.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 91

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 91

शृणुध्वं मे परार्द्धस्य परिसंख्यां परस्यच।।

śṛṇudhvaṃ me parārddhasya parisaṃkhyāṃ parasyaca||

The sages enquired: “What shall be the Parārdha? What is it that is called Para? We wish to know this. O excellent one, mention that to us.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 92

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 92

एकं दशशतं चैव सहस्रं चैव संख्याया। विज्ञेयमासहस्रं तु सहस्राणि दशायुतम।।

ekaṃ daśaśataṃ caiva sahasraṃ caiva saṃkhyāyā| vijñeyamāsahasraṃ tu sahasrāṇi daśāyutam||

Para,: The main numbers are one, ten, hundred and thousand. All numbers till thousand should be understood. Ten. Sahasras (thousands) make one Ayuta.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 93

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 93

एकं शतसहस्रं तु नियुतं प्रोच्यते बुधैः। तथा शतसहस्राणां दशप्रयुतमुच्यते।।

ekaṃ śatasahasraṃ tu niyutaṃ procyate budhaiḥ| tathā śatasahasrāṇāṃ daśaprayutamucyate||

Para,: One hundred thousand is mentioned as Niyuta by learned men. Ten times a hundred thousand is called Prayuta.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 94

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 94

तथा दशसहस्राणामयुतं कोटिरुच्यते। अर्बुदं दशकोट्यस्तु ह्यब्जं कोटिशतं विदुः।।

tathā daśasahasrāṇāmayutaṃ koṭirucyate| arbudaṃ daśakoṭyastu hyabjaṃ koṭiśataṃ viduḥ||

Para,: An Ayuta of ten thousands is called a crore. Ten Koṭis (crores) make one Arbuda. They know that a hundred Koṭis make one Abja.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 95

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 95

सहस्रमापि कोटीनां खर्वमाहुर्मनीषिणः। दशकोटिसहस्राणि निखर्वमिति तं विदुः।।

sahasramāpi koṭīnāṃ kharvamāhurmanīṣiṇaḥ| daśakoṭisahasrāṇi nikharvamiti taṃ viduḥ||

Para,: Learned men say that a thousand Koṭis make a Kharva. They know that ten thousand crores make a Nikharva.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 96

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 96

शतं कोटि सहस्राणां शङ्कुरित्यभिधीयते। सहस्रं तु सहस्राणां कोटीनां पद्ममुच्यते।।

śataṃ koṭi sahasrāṇāṃ śaṅkurityabhidhīyate| sahasraṃ tu sahasrāṇāṃ koṭīnāṃ padmamucyate||

Para,: A hundred thousand Koṭis make what is called Śaṅku. A thousand of thousand Koṭis is called Padma.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 97

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 97

सहस्राणि सहस्राणां कोटीनां दशधा पुनः। गुणितानि समुद्रं वै प्राहुः संख्याविदो जनाः।।

sahasrāṇi sahasrāṇāṃ koṭīnāṃ daśadhā punaḥ| guṇitāni samudraṃ vai prāhuḥ saṃkhyāvido janāḥ||

Para,: A thousand thousand Koṭis multiplied by ten, is called Samudra (or Jaladhi) by persons well-versed in reckoning.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 98

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 98

कोटीसहस्रनियुतमन्त्यमित्यभिधीयते। कोटीसहस्रप्रयुतं मध्यमित्यभिसंज्ञितम।।

koṭīsahasraniyutamantyamityabhidhīyate| koṭīsahasraprayutaṃ madhyamityabhisaṃjñitam||

Para,: A hundred thousand multiplied by a thousand' Koṭis is called Antya. A million multiplied by a thousand crores is called Madhya.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 99

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 99

कोटिकोटिसहस्रं तु परार्द्ध इति कीर्त्यते। परार्द्धं द्विगुणं चापि परमाहुर्मनीषिणः।।

koṭikoṭisahasraṃ tu parārddha iti kīrtyate| parārddhaṃ dviguṇaṃ cāpi paramāhurmanīṣiṇaḥ||

Para,: A Koṭi multiplied by a thousand crores is declared as Parārdha. Parārdha multiplied by two is called Para by the learned men.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 100

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 100

शतमाहुः परिवृढं सहस्रं परिपद्मकम। विज्ञेयमयुतं तस्मान्नियुतं प्रयुतं ततः।।

śatamāhuḥ parivṛḍhaṃ sahasraṃ paripadmakam| vijñeyamayutaṃ tasmānniyutaṃ prayutaṃ tataḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 101

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 101

अर्बुदं न्यर्बुदं चैव खर्बुदं च ततः स्मृतम। खर्वं चैव निखर्वं च शङ्कुः पद्मन्तथैव च।।

arbudaṃ nyarbudaṃ caiva kharbudaṃ ca tataḥ smṛtam| kharvaṃ caiva nikharvaṃ ca śaṅkuḥ padmantathaiva ca||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 102

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 102

समुद्रमन्त्यं मध्यं च परार्द्धं च परं ततः। एवमष्टादशैतानि स्थानानि गणनाविधौ।।

samudramantyaṃ madhyaṃ ca parārddhaṃ ca paraṃ tataḥ| evamaṣṭādaśaitāni sthānāni gaṇanāvidhau||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 103

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 103

शतादीनि विजानीयात्संज्ञितानि महर्षिभिः। कल्पसंख्याप्रवृत्तस्य परार्द्धो ब्रह्ममः स्मृतः।।

śatādīni vijānīyātsaṃjñitāni maharṣibhiḥ| kalpasaṃkhyāpravṛttasya parārddho brahmamaḥ smṛtaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 104

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 104

तावच्छेषो ऽपि कालो ऽस्य तस्यान्ते प्रतितिष्ठते। पर एव परार्द्धश्च संख्यातः संख्याया मया।।

tāvaccheṣo 'pi kālo 'sya tasyānte pratitiṣṭhate| para eva parārddhaśca saṃkhyātaḥ saṃkhyāyā mayā||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 105

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 105

यस्मादस्य परं विर्यं परमायुः परं तपः। परा शक्तिः परो धर्मः पराविद्या परा धृतिः।।

yasmādasya paraṃ viryaṃ paramāyuḥ paraṃ tapaḥ| parā śaktiḥ paro dharmaḥ parāvidyā parā dhṛtiḥ||

Para,: Since his prowess is the greatest, his longevity is the highest, his power of penance, strength, virtue or Dharma, learning, fortitude, knowledge, realisation of Brahman and faculties such as omnipotence etc. are of the highest magnitude, there is no living being which is greater than Brahmā. He is established in the highest position. So he is the greatest of all oḥjects.The greatest Brahmā has been reckoned by me (as Para). Half of his is Parārdha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 106

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 106

परं ब्रह्म परं ज्ञानं परमैश्वर्यमेव च। तस्मात्परतरं भूतं ब्रह्मणो यन्न विद्यते।।

paraṃ brahma paraṃ jñānaṃ paramaiśvaryameva ca| tasmātparataraṃ bhūtaṃ brahmaṇo yanna vidyate||

Para,: Since his prowess is the greatest, his longevity is the highest, his power of penance, strength, virtue or Dharma, learning, fortitude, knowledge, realisation of Brahman and faculties such as omnipotence etc. are of the highest magnitude, there is no living being which is greater than Brahmā. He is established in the highest position. So he is the greatest of all oḥjects.The greatest Brahmā has been reckoned by me (as Para). Half of his is Parārdha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 107

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 107

परे स्थितो ह्येष परः सर्वार्थेवु ततः परम। संख्यातस्तु परो ब्रह्मा तस्यार्द्धस्य परार्द्धता।।

pare sthito hyeṣa paraḥ sarvārthevu tataḥ param| saṃkhyātastu paro brahmā tasyārddhasya parārddhatā||

Para,: Since his prowess is the greatest, his longevity is the highest, his power of penance, strength, virtue or Dharma, learning, fortitude, knowledge, realisation of Brahman and faculties such as omnipotence etc. are of the highest magnitude, there is no living being which is greater than Brahmā. He is established in the highest position. So he is the greatest of all oḥjects.The greatest Brahmā has been reckoned by me (as Para). Half of his is Parārdha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 108

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 108

संख्येयं चाप्यसंख्येयं सततं चापि तान्त्रिकम। संख्येयं संख्यया दृष्टमपरार्द्धाद्विभाष्यते।।

saṃkhyeyaṃ cāpyasaṃkhyeyaṃ satataṃ cāpi tāntrikam| saṃkhyeyaṃ saṃkhyayā dṛṣṭamaparārddhādvibhāṣyate||

Para,: The countable and the uncountable are always based on Tantras (Scientific Treatises). The countable is observed through numbers. It is spoken of upto Parārdha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 109

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 109

राशौ दृष्टे न संख्यास्ति तदसंख्यास्तु लक्ष्णम। आनन्त्यं सिकता द्येषु हृष्टं चान्यं त्वलक्षणम।।

rāśau dṛṣṭe na saṃkhyāsti tadasaṃkhyāstu lakṣṇam| ānantyaṃ sikatā dyeṣu hṛṣṭaṃ cānyaṃ tvalakṣaṇam||

Para,: (Defective text). When a heap is seen no specific number is observed. That is the characteristic feature of the countlessness. In sand heaps etc. unlimited number is observed. That is also its characteristic quality. Ability to count the sand particles is seen in Īśvaras (powerful and potential lords) equipped with divine vision which is due to their purity. Brahmā sees everything because he is well established in knowledge.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 110

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 110

ईश्वरैस्तत्प्रसंख्यानं शुद्धत्वाद्दिव्यदृष्टिभिः। एवं ज्ञानप्रतिष्ठत्वात्सर्वं ब्रह्मानुपश्यति।।

īśvaraistatprasaṃkhyānaṃ śuddhatvāddivyadṛṣṭibhiḥ| evaṃ jñānapratiṣṭhatvātsarvaṃ brahmānupaśyati||

Para,: (Defective text). When a heap is seen no specific number is observed. That is the characteristic feature of the countlessness. In sand heaps etc. unlimited number is observed. That is also its characteristic quality. Ability to count the sand particles is seen in Īśvaras (powerful and potential lords) equipped with divine vision which is due to their purity. Brahmā sees everything because he is well established in knowledge.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 111

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 111

एतच्छ्रुत्वा तु ते सर्वे नैमिषेयास्तपस्विनः। बाष्पपर्याकुलाक्षास्तु प्रहर्षाद्गद्गदस्वराः।।

etacchrutvā tu te sarve naimiṣeyāstapasvinaḥ| bāṣpaparyākulākṣāstu praharṣādgadgadasvarāḥ||

Para,: On hearing this, all those ascetics of the Naimiṣa forest had their eyes bedimmed with tears of joy. Their words were choked due to delight. All those expounders of the Vedas asked Mātariśvan (the wind-god):—“O holy lord, how far off is the world of Brahmā? What is its extent? How is this calculated in Yojanas? What is the unit of measurement? How much is a Yojana as well as Krośa. We wish to hear of it as it is in actual reality.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 112

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 112

पप्रच्छुर्मातारिश्वानं सर्वे ते ब्रह्मवादिनः। ब्रह्मलोकस्तु भगवन्यावन्मात्रान्तरे प्रभो।।

papracchurmātāriśvānaṃ sarve te brahmavādinaḥ| brahmalokastu bhagavanyāvanmātrāntare prabho||

Para,: On hearing this, all those ascetics of the Naimiṣa forest had their eyes bedimmed with tears of joy. Their words were choked due to delight. All those expounders of the Vedas asked Mātariśvan (the wind-god):—“O holy lord, how far off is the world of Brahmā? What is its extent? How is this calculated in Yojanas? What is the unit of measurement? How much is a Yojana as well as Krośa. We wish to hear of it as it is in actual reality.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 113

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 113

योजनाग्रेण संख्यातः साधनं योजनस्य तु। क्रोशस्य च परीमाणं श्रोतुमीच्छाम तत्त्वतः।।

yojanāgreṇa saṃkhyātaḥ sādhanaṃ yojanasya tu| krośasya ca parīmāṇaṃ śrotumīcchāma tattvataḥ||

Para,: On hearing this, all those ascetics of the Naimiṣa forest had their eyes bedimmed with tears of joy. Their words were choked due to delight. All those expounders of the Vedas asked Mātariśvan (the wind-god):—“O holy lord, how far off is the world of Brahmā? What is its extent? How is this calculated in Yojanas? What is the unit of measurement? How much is a Yojana as well as Krośa. We wish to hear of it as it is in actual reality.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 114

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 114

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा मातरिश्वा विनीतवत। उवाच मधुरं वाक्यं यथादृष्टं यथाक्रमम।।

teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā mātariśvā vinītavat| uvāca madhuraṃ vākyaṃ yathādṛṣṭaṃ yathākramam||

Para,: On hearing their utterance full of humility, Mātariśvan (the Wind-god) uttered the following sweet words (explaining everything) in the proper order and in the manner seen by him.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 115

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 115

एतद्वो ऽहं प्रवक्ष्यामि श्रुणुध्वं मे विवक्षितम। अव्यक्ताद्व्यक्तभागो वै महान्स्थूलो विभाष्यते।।

etadvo 'haṃ pravakṣyāmi śruṇudhvaṃ me vivakṣitam| avyaktādvyaktabhāgo vai mahānsthūlo vibhāṣyate||

Vāyu said: “I shall mention this to you. Listen to what is desired to be expressed by me. The manifest part evolving out of the unmanifest one is gross and it is called Mahān (Mahat).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 116

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 116

दशैव महतो भागा भूतादिः स्थूल उच्यते। दशभागाधिकं चापि भूतादिपरिमाणकम।।

daśaiva mahato bhāgā bhūtādiḥ sthūla ucyate| daśabhāgādhikaṃ cāpi bhūtādiparimāṇakam||

Vāyu said: There are ten parts of the Mahat. The gross part is called Bhūtādi (i.e. Ahaṃkāra or Cosmic Ego). The magnitude of Bhūtādi is more than a tenth part (?).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 117

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 117

परमाणुः सुसूक्ष्मस्तु भावग्राह्यो न चक्षुषा। यदभेद्यतमं लोके विज्ञेयं परमाणुवत।।

paramāṇuḥ susūkṣmastu bhāvagrāhyo na cakṣuṣā| yadabhedyatamaṃ loke vijñeyaṃ paramāṇuvat||

Vāyu said: Paramāṇu (Atom) is very subtle. It can be mentally conceived but it cannot be seen by the eyes. What cannot be further broken up in the world should be known as Paramāṇu (atom). When the rays of the sun come through the window, minute dust particles are seen. The learned men call that particle a Paramāṇu. It is the first in the series of units of measurement.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 118

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 118

जालान्तरगते भानैं यत्सूक्ष्मं दृश्यते रजः। प्रथमं तत्प्रमाणानां परमाणुं प्रचक्षते।।

jālāntaragate bhānaiṃ yatsūkṣmaṃ dṛśyate rajaḥ| prathamaṃ tatpramāṇānāṃ paramāṇuṃ pracakṣate||

Vāyu said: Paramāṇu (Atom) is very subtle. It can be mentally conceived but it cannot be seen by the eyes. What cannot be further broken up in the world should be known as Paramāṇu (atom). When the rays of the sun come through the window, minute dust particles are seen. The learned men call that particle a Paramāṇu. It is the first in the series of units of measurement.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 119

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 119

अष्टानां परमाणूनां समावायो यदा भवेत। त्रसरेणुः समाख्यातस्तत्पद्मरज उच्यते।।

aṣṭānāṃ paramāṇūnāṃ samāvāyo yadā bhavet| trasareṇuḥ samākhyātastatpadmaraja ucyate||

Vāyu said: When eight Paramāṇus join together it is said to be of the size of the pollen dust of the lotus (Padmarajas) and it is called Trasareṇu.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 120

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 120

त्रसरेणवो ऽथ ये ऽप्यष्टौ रथरेणुस्तु सस्मृतः। ते ऽप्यष्टौ समवायस्था बालाग्रं तत्स्मृतं बुधैः।।

trasareṇavo 'tha ye 'pyaṣṭau rathareṇustu sasmṛtaḥ| te 'pyaṣṭau samavāyasthā bālāgraṃ tatsmṛtaṃ budhaiḥ||

Vāyu said: When eight Paramāṇus join together it is said to be of the size of the pollen dust of the lotus (Padmarajas) and it is called Trasareṇu.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 121

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 121

बालाग्राण्यष्टलिक्षा स्याद्यूकालिक्षाष्टकं भवेत। यूकाष्टकं यवप्राहुरङ्गुलं तु यवाष्टकम।।

bālāgrāṇyaṣṭalikṣā syādyūkālikṣāṣṭakaṃ bhavet| yūkāṣṭakaṃ yavaprāhuraṅgulaṃ tu yavāṣṭakam||

Vāyu said: Eight Bālāgras make one Likṣā (the egg of a louse). Eight Likṣās make one Yūkā (a louse). They call the combination of eight Yūkās one Yava (a grain of barley). Eight Yavas make one Aṅgula (finger-breadth).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 122

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 122

द्वादशाङ्गुलपर्वाणि वितस्तिस्थानमुच्यते। रत्निश्चागुलिपर्वाणि विज्ञेयो ह्येकविंशतिः।।

dvādaśāṅgulaparvāṇi vitastisthānamucyate| ratniścāguliparvāṇi vijñeyo hyekaviṃśatiḥ||

Vāyu said: Twelve Aṅgulaparvans (finger-joints or finger-breadths is called a Vitasti (a span). It should be known that twenty-one finger breadths make one Ratni (a cubit) (the distance between the elbow and the closed fist).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 123

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 123

चत्वारो विंशतिश्चैव हस्तः स्यादङ्गुलानि तु। किष्कुर्द्विरत्निर्विज्ञेयो द्विचत्वारिंशदङ्गुलः।।

catvāro viṃśatiścaiva hastaḥ syādaṅgulāni tu| kiṣkurdviratnirvijñeyo dvicatvāriṃśadaṅgulaḥ||

Vāyu said: Twenty-four Aṅgulas make one Hasta (cubit—the distance between the elbow and the tip of the middle finger). Two Ratns[?] or forty-two Aṅgulas, it should be known, make one Kiṣku.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 124

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 124

षण्णवत्यङ्गुलं चैव धनुराहुर्मनीषिणः। एतद्गव्यूतिसंख्यायामादानं धनुषः स्मृतम।।

ṣaṇṇavatyaṅgulaṃ caiva dhanurāhurmanīṣiṇaḥ| etadgavyūtisaṃkhyāyāmādānaṃ dhanuṣaḥ smṛtam||

Vāyu said: Learned men call ninety-six Aṅgulas, a Dhanus. It is remembered that the unit Dhanus is taken up in calculating Gāvyūtis. A dhanus consists of two Daṇḍas with the fingers placed like a tubular vessel (?) Persons who know calculation call three hundred Dhanus units a Nalva. [??]

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 125

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 125

धनुर्दण्डयुगं नाली तुल्यान्यस्तैस्तथाङ्गुलैः। धनुषां त्रिशतं नल्वमाहुः संख्याविदो जनाः।।

dhanurdaṇḍayugaṃ nālī tulyānyastaistathāṅgulaiḥ| dhanuṣāṃ triśataṃ nalvamāhuḥ saṃkhyāvido janāḥ||

Vāyu said: Learned men call ninety-six Aṅgulas, a Dhanus. It is remembered that the unit Dhanus is taken up in calculating Gāvyūtis. A dhanus consists of two Daṇḍas with the fingers placed like a tubular vessel (?) Persons who know calculation call three hundred Dhanus units a Nalva. [??]

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 126

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 126

धनुः सहस्रे द्वे चापि गव्यूतिरुपदिश्यते। अष्टौ धनुः सहस्राणि योजनं तु विधीयते।।

dhanuḥ sahasre dve cāpi gavyūtirupadiśyate| aṣṭau dhanuḥ sahasrāṇi yojanaṃ tu vidhīyate||

Vāyu said: Two thousand Dhanus units make one Gavyūti. Eight thousand Dhanus units make one Yojana.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 127

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 127

एतेन धनुषा चैव योजनं तु समाप्यते। एतत्सहस्रं विज्ञेयं शक्रकोशान्तरं तथा।।

etena dhanuṣā caiva yojanaṃ tu samāpyate| etatsahasraṃ vijñeyaṃ śakrakośāntaraṃ tathā||

Vāyu said: The measurement of the distance of a Yojana is based on this unit of Dhanus. It should be known that a thousand, of these Dhanus make the distance called Śakrakośa (?) It has been reckoned so by the experts in the knowledge of calculation. Listen to the distances of worlds in the creation of Brahmā with this Yojana as the unit.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 128

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 128

योजनानां च संख्यातं संख्याज्ञानविशारदैः। एतेन योजनाग्रेण शृणुध्वं ब्रह्मणोंऽतरे।।

yojanānāṃ ca saṃkhyātaṃ saṃkhyājñānaviśāradaiḥ| etena yojanāgreṇa śṛṇudhvaṃ brahmaṇoṃ'tare||

Vāyu said: The measurement of the distance of a Yojana is based on this unit of Dhanus. It should be known that a thousand, of these Dhanus make the distance called Śakrakośa (?) It has been reckoned so by the experts in the knowledge of calculation. Listen to the distances of worlds in the creation of Brahmā with this Yojana as the unit.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 129

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 129

महीतलात्सहस्राणां रातादूर्ध्वं दिवाकरः। दिवाकरात्सहस्रे तु शते चौर्द्ध्वं निशाकरः।।

mahītalātsahasrāṇāṃ rātādūrdhvaṃ divākaraḥ| divākarātsahasre tu śate caurddhvaṃ niśākaraḥ||

Vāyu said: The sun is more than a hundred thousand Yojanas from the surface of the Earth. The moon is two hundred thousand Yojanas above the Sun.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 130

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 130

पूर्णं शतसहस्रं तु योजनानां निशाकरात। नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नमुपरिष्टात्प्रकाशत।।

pūrṇaṃ śatasahasraṃ tu yojanānāṃ niśākarāt| nakṣatramaṇḍalaṃ kṛtsnamupariṣṭātprakāśata||

Vāyu said: The entire stellar zone shines a full hundred thousand Yojanas above the moon.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 131

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 131

शतं सहस्रं संख्यातमेतद्द्विगुणितं पुनः। ग्रहान्तरमथैकैकमूर्द्ध्वं नक्षत्रमण्डरात।।

śataṃ sahasraṃ saṃkhyātametaddviguṇitaṃ punaḥ| grahāntaramathaikaikamūrddhvaṃ nakṣatramaṇḍarāt||

Vāyu said: The distance between the planets above the stellar zone is two hundred thousand Yojanas. Each of these worlds (planets) is so much above the one below.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 132

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 132

ताराग्रहाणां सर्वेषामध्यस्ताच्चरते बुधः। तस्योर्द्ध्वं चरते शुक्रस्तस्मादूर्द्ध्वं च लोहितः।।

tārāgrahāṇāṃ sarveṣāmadhyastāccarate budhaḥ| tasyorddhvaṃ carate śukrastasmādūrddhvaṃ ca lohitaḥ||

Vāyu said: The planet Budha (Mercury) moves beneath all the stars and planets. Śukra (Venus) moves above this, Lohita (Mars) is above that.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 133

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 133

ततो बृहस्पतिश्चोर्द्ध्वं तस्मादूर्द्ध्वं शनैश्चरः। उर्द्ध्वं शतसहस्रं तु योजनानां शनैश्चरात।।

tato bṛhaspatiścorddhvaṃ tasmādūrddhvaṃ śanaiścaraḥ| urddhvaṃ śatasahasraṃ tu yojanānāṃ śanaiścarāt||

Vāyu said: Above that, is Bṛhaspati (Jupiter) and Śanaiścara (Śaturn) is above that. A hundred thousand Yojanas above Śanaiścara shines the entire zone of the Seven Sages (the Great Bear). It is mentioned that a hundred thousand Yojanas above the Sages (The Great-Bear) is the son of Uttānapāda namely Dhruva who is stationed in a compact divine Vimāna in the firmament constituted by the stars. Dhruva (Pole Star) has become a post (to which the planets are tied as it were).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 134

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 134

सप्तर्षिमण्डलं कृत्स्नमुपरिष्टात्प्रकाशते। ऋषिभ्यस्तु सहस्राणां शतादूर्द्ध्वं विभाष्यते।।

saptarṣimaṇḍalaṃ kṛtsnamupariṣṭātprakāśate| ṛṣibhyastu sahasrāṇāṃ śatādūrddhvaṃ vibhāṣyate||

Vāyu said: Above that, is Bṛhaspati (Jupiter) and Śanaiścara (Śaturn) is above that. A hundred thousand Yojanas above Śanaiścara shines the entire zone of the Seven Sages (the Great Bear). It is mentioned that a hundred thousand Yojanas above the Sages (The Great-Bear) is the son of Uttānapāda namely Dhruva who is stationed in a compact divine Vimāna in the firmament constituted by the stars. Dhruva (Pole Star) has become a post (to which the planets are tied as it were).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 135

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 135

यो ऽसौ तारामये दिव्ये विमाने ह्रस्वरूपके। उत्तानपादपुत्रो ऽसौ मेढीभूतो ध्रुवो दिवि।।

yo 'sau tārāmaye divye vimāne hrasvarūpake| uttānapādaputro 'sau meḍhībhūto dhruvo divi||

Vāyu said: Above that, is Bṛhaspati (Jupiter) and Śanaiścara (Śaturn) is above that. A hundred thousand Yojanas above Śanaiścara shines the entire zone of the Seven Sages (the Great Bear). It is mentioned that a hundred thousand Yojanas above the Sages (The Great-Bear) is the son of Uttānapāda namely Dhruva who is stationed in a compact divine Vimāna in the firmament constituted by the stars. Dhruva (Pole Star) has become a post (to which the planets are tied as it were).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 136

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 136

त्रैलोक्यस्यैष उत्सेधो व्याख्यातो योजनैर्मया। मन्वन्तरेषु देवानामिज्या यत्रैव लौकिकी।।

trailokyasyaiṣa utsedho vyākhyāto yojanairmayā| manvantareṣu devānāmijyā yatraiva laukikī||

Vāyu said: The height of the three worlds has been explained by me in terms of Yojanas. It is presented for the people of different castes and stages in life in the three worlds to perform Yāgas to the Devas in the course of Manvantaras. Whatever Yāga is performed in this world is remembered as the cause of sustenance of all beings born of divine wombs.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 137

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 137

वर्णाश्रमेभ्य इष्टा तु लोके ऽस्मिन्संप्रवर्त्तते। सर्वासां देवयोनीनां स्थितिहेतुः स वै स्मृतः।।

varṇāśramebhya iṣṭā tu loke 'sminsaṃpravarttate| sarvāsāṃ devayonīnāṃ sthitihetuḥ sa vai smṛtaḥ||

Vāyu said: The height of the three worlds has been explained by me in terms of Yojanas. It is presented for the people of different castes and stages in life in the three worlds to perform Yāgas to the Devas in the course of Manvantaras. Whatever Yāga is performed in this world is remembered as the cause of sustenance of all beings born of divine wombs.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 138

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 138

त्रैलोक्यमेतद्व्याख्यातमत ऊर्द्ध्वं निबोधत। ध्रुवादूर्द्ध्वं महर्लोको यस्मिंस्ते कल्पवासिनः।।

trailokyametadvyākhyātamata ūrddhvaṃ nibodhata| dhruvādūrddhvaṃ maharloko yasmiṃste kalpavāsinaḥ||

Vāyu said: The three worlds have been explained. Henceforth understand the following:—The Maharloka where the Kalpavāsins (i.e. those who stay alive throughout the Kalpa) stay is above (the position of) Dhruva. It has been decisively stated that its distance is a crore of Yojanas. Janaloka is situated two crores of Yojanas above Maharlaka. It is, remembered that Dakṣa and other sons of Brahmā stay in Jana-lokā as Sādhakas (Aspirants for spiritual attainments).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 139

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 139

एकायोजनकोटीशा इत्येवं निश्चयोगतः। द्वीकोट्यां तु महर्लोकाज्जनलोको व्यवस्थितः।।

ekāyojanakoṭīśā ityevaṃ niścayogataḥ| dvīkoṭyāṃ tu maharlokājjanaloko vyavasthitaḥ||

Vāyu said: The three worlds have been explained. Henceforth understand the following:—The Maharloka where the Kalpavāsins (i.e. those who stay alive throughout the Kalpa) stay is above (the position of) Dhruva. It has been decisively stated that its distance is a crore of Yojanas. Janaloka is situated two crores of Yojanas above Maharlaka. It is, remembered that Dakṣa and other sons of Brahmā stay in Jana-lokā as Sādhakas (Aspirants for spiritual attainments).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 140

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 140

यत्र ते ब्रह्मणः पुत्रा दक्षाद्याः साधकाः स्मृताः।।

yatra te brahmaṇaḥ putrā dakṣādyāḥ sādhakāḥ smṛtāḥ||

Vāyu said: The three worlds have been explained. Henceforth understand the following:—The Maharloka where the Kalpavāsins (i.e. those who stay alive throughout the Kalpa) stay is above (the position of) Dhruva. It has been decisively stated that its distance is a crore of Yojanas. Janaloka is situated two crores of Yojanas above Maharlaka. It is, remembered that Dakṣa and other sons of Brahmā stay in Jana-lokā as Sādhakas (Aspirants for spiritual attainments).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 141

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 141

वै राजा यत्र ते देवा भूतदाहविवर्जिताः। षड्गुणं तु तपोलोकात्सत्यलोकान्तरं स्मृतम।।

vai rājā yatra te devā bhūtadāhavivarjitāḥ| ṣaḍguṇaṃ tu tapolokātsatyalokāntaraṃ smṛtam||

Vāyu said: The three worlds have been explained. Henceforth understand the following:—The Maharloka where the Kalpavāsins (i.e. those who stay alive throughout the Kalpa) stay is above (the position of) Dhruva. It has been decisively stated that its distance is a crore of Yojanas. Janaloka is situated two crores of Yojanas above Maharlaka. It is, remembered that Dakṣa and other sons of Brahmā stay in Jana-lokā as Sādhakas (Aspirants for spiritual attainments).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 142

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 142

अपुनर्मारको नाम ब्रह्मलोकः स उच्यते। यस्मिन्न च्यवते भूयो ब्रह्मणं य उपासते।।

apunarmārako nāma brahmalokaḥ sa ucyate| yasminna cyavate bhūyo brahmaṇaṃ ya upāsate||

Vāyu said: That Brahmaloka is called by the name Apunarmāraka (where no death recurs i.e. there is no more return to Saṃsāra). Those who worship Brahmā stay there and they do not drop down to this Saṃsāra again.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 143

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 143

एककोटिर्योजनानां पञ्चाशन्नियुतानि तु। ऊर्द्ध्वभागस्ततोंऽडस्य ब्रह्मलोकात्परः स्मृतः।।

ekakoṭiryojanānāṃ pañcāśanniyutāni tu| ūrddhvabhāgastatoṃ'ḍasya brahmalokātparaḥ smṛtaḥ||

Vāyu said: That Brahmaloka is called by the name Apunarmāraka (where no death recurs i.e. there is no more return to Saṃsāra). Those who worship Brahmā stay there and they do not drop down to this Saṃsāra again.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 144

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 144

चतुर्दशैव कोट्यस्तु नियुतानि च पञ्च षट। स चौर्द्ध्व संप्रचारो ऽस्य गत्यन्तश्चपरः स्मृतः।।

caturdaśaiva koṭyastu niyutāni ca pañca ṣaṭ| sa caurddhva saṃpracāro 'sya gatyantaścaparaḥ smṛtaḥ||

Vāyu said: That Brahmaloka is called by the name Apunarmāraka (where no death recurs i.e. there is no more return to Saṃsāra). Those who worship Brahmā stay there and they do not drop down to this Saṃsāra again.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 145

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 145

ध्रुवाग्रमेतद्व्याख्यातं योजनग्राद्यथाश्रुतम। अधोगतीनां वक्ष्यामि भूतानां स्थानकल्पनाम।।

dhruvāgrametadvyākhyātaṃ yojanagrādyathāśrutam| adhogatīnāṃ vakṣyāmi bhūtānāṃ sthānakalpanām||

Vāyu said: That Brahmaloka is called by the name Apunarmāraka (where no death recurs i.e. there is no more return to Saṃsāra). Those who worship Brahmā stay there and they do not drop down to this Saṃsāra again.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 146

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 146

गच्छन्ति घोरकर्माणः प्राणिनो यत्र कर्मभिः। नरको रौरवो घोरः शूकरस्ताल एवं च।।

gacchanti ghorakarmāṇaḥ prāṇino yatra karmabhiḥ| narako rauravo ghoraḥ śūkarastāla evaṃ ca||

Vāyu said: The following are the hells where the creatures of terrible activities go on account of their sins:—They are Raurava, Ghora (Rodha as per Vā. P.) Śūkara, Tāla, Taptakumbha, Mahājvāla, Śabala, Vimohana, Kṛmi, Kṛmibhakṣa, Lālābhakṣa, Viśaṃsana, Adhaḥśiras, Pūyavaha, Rudhirāndhu, Viṣṭākīrṇa, Mūtrākīrṇa, Vaitaraṇī, Kṛṣṇa, Asipatravana, Agnijvāla, Mahāghora, Sandaṃśa, Aśvabhojana, Tamas, Kṛṣṇasūtra, Loha, Abhija, Apratiṣṭha and Vīci and others.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 147

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 147

तप्तकुम्भो महाज्वालः शबलो ऽथ विमोहनः। कृमी च कृमिभक्षश्च लालाभक्षो विशंसनः।।

taptakumbho mahājvālaḥ śabalo 'tha vimohanaḥ| kṛmī ca kṛmibhakṣaśca lālābhakṣo viśaṃsanaḥ||

Vāyu said: The following are the hells where the creatures of terrible activities go on account of their sins:—They are Raurava, Ghora (Rodha as per Vā. P.) Śūkara, Tāla, Taptakumbha, Mahājvāla, Śabala, Vimohana, Kṛmi, Kṛmibhakṣa, Lālābhakṣa, Viśaṃsana, Adhaḥśiras, Pūyavaha, Rudhirāndhu, Viṣṭākīrṇa, Mūtrākīrṇa, Vaitaraṇī, Kṛṣṇa, Asipatravana, Agnijvāla, Mahāghora, Sandaṃśa, Aśvabhojana, Tamas, Kṛṣṇasūtra, Loha, Abhija, Apratiṣṭha and Vīci and others.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 148

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 148

अधःशिराः पूयवहो रुधिरान्धुस्तथैवच। विष्टाकीर्णश्च नरको मूत्रकीर्ण स्तथैव च।।

adhaḥśirāḥ pūyavaho rudhirāndhustathaivaca| viṣṭākīrṇaśca narako mūtrakīrṇa stathaiva ca||

Vāyu said: The following are the hells where the creatures of terrible activities go on account of their sins:—They are Raurava, Ghora (Rodha as per Vā. P.) Śūkara, Tāla, Taptakumbha, Mahājvāla, Śabala, Vimohana, Kṛmi, Kṛmibhakṣa, Lālābhakṣa, Viśaṃsana, Adhaḥśiras, Pūyavaha, Rudhirāndhu, Viṣṭākīrṇa, Mūtrākīrṇa, Vaitaraṇī, Kṛṣṇa, Asipatravana, Agnijvāla, Mahāghora, Sandaṃśa, Aśvabhojana, Tamas, Kṛṣṇasūtra, Loha, Abhija, Apratiṣṭha and Vīci and others.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 149

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 149

तथा वैतरणी कृष्णमसिपत्रवनं तथा। अग्निज्वालो महाघोरः संदंशो ऽथाश्वभोजनः।।

tathā vaitaraṇī kṛṣṇamasipatravanaṃ tathā| agnijvālo mahāghoraḥ saṃdaṃśo 'thāśvabhojanaḥ||

Vāyu said: The following are the hells where the creatures of terrible activities go on account of their sins:—They are Raurava, Ghora (Rodha as per Vā. P.) Śūkara, Tāla, Taptakumbha, Mahājvāla, Śabala, Vimohana, Kṛmi, Kṛmibhakṣa, Lālābhakṣa, Viśaṃsana, Adhaḥśiras, Pūyavaha, Rudhirāndhu, Viṣṭākīrṇa, Mūtrākīrṇa, Vaitaraṇī, Kṛṣṇa, Asipatravana, Agnijvāla, Mahāghora, Sandaṃśa, Aśvabhojana, Tamas, Kṛṣṇasūtra, Loha, Abhija, Apratiṣṭha and Vīci and others.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 150

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 150

तमश्चकृष्णसूत्रश्च लोहश्चाप्यभिजस्तथा। अप्रतिष्ठो ऽथ वीचिश्च नरका ह्येवमादयः।।

tamaścakṛṣṇasūtraśca lohaścāpyabhijastathā| apratiṣṭho 'tha vīciśca narakā hyevamādayaḥ||

Vāyu said: The following are the hells where the creatures of terrible activities go on account of their sins:—They are Raurava, Ghora (Rodha as per Vā. P.) Śūkara, Tāla, Taptakumbha, Mahājvāla, Śabala, Vimohana, Kṛmi, Kṛmibhakṣa, Lālābhakṣa, Viśaṃsana, Adhaḥśiras, Pūyavaha, Rudhirāndhu, Viṣṭākīrṇa, Mūtrākīrṇa, Vaitaraṇī, Kṛṣṇa, Asipatravana, Agnijvāla, Mahāghora, Sandaṃśa, Aśvabhojana, Tamas, Kṛṣṇasūtra, Loha, Abhija, Apratiṣṭha and Vīci and others.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 151

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 151

तामसा नरकाः सर्वे यमस्य विषये स्थिताः। येषु दुष्कृतकर्माणः पतन्तीह वृथक्पृथक।।

tāmasā narakāḥ sarve yamasya viṣaye sthitāḥ| yeṣu duṣkṛtakarmāṇaḥ patantīha vṛthakpṛthak||

Vāyu said: All the Narakas are situated under the jurisdiction of Yama. They are of Tāmasa quality. Persons of evil deeds fall in them severally.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 152

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 152

भूमेरधस्तात्ते सर्वे रौरवाद्यः प्रकीर्त्तिताः। रौरवे कूटसाक्षे तुमिथ्या यश्चाभिशसति।।

bhūmeradhastātte sarve rauravādyaḥ prakīrttitāḥ| raurave kūṭasākṣe tumithyā yaścābhiśasati||

Vāyu said: All these Narakas beginning with Raurava are mentioned to be beneath the Earth. A man guilty of perjury and one who indulges in calumny fall into the hell Raurava. A person who indulges in partiality when he ought to have been detached falls into the hell Krūragraha. One who obstructs cows or destroys foetus in the womb or one who sets the town on fire, faīls into Krūra-graha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 153

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 153

क्रूरग्रह पक्षवादी ह्यसक्तः पतते नरः। राधो गोध्रो भ्रूणहा च ह्यग्निदाता पुरस्य च।।

krūragraha pakṣavādī hyasaktaḥ patate naraḥ| rādho godhro bhrūṇahā ca hyagnidātā purasya ca||

Vāyu said: All these Narakas beginning with Raurava are mentioned to be beneath the Earth. A man guilty of perjury and one who indulges in calumny fall into the hell Raurava. A person who indulges in partiality when he ought to have been detached falls into the hell Krūragraha. One who obstructs cows or destroys foetus in the womb or one who sets the town on fire, faīls into Krūra-graha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 154

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 154

शूकरे ब्रह्महा मज्जेत्सुरापः स्वर्णतस्करः। ताले पतेत्क्षत्रियहा हत्वा वैश्यं च मज्जति।।

śūkare brahmahā majjetsurāpaḥ svarṇataskaraḥ| tāle patetkṣatriyahā hatvā vaiśyaṃ ca majjati||

Vāyu said: The slayer of a Brāhmaṇa, one who drinks liquor and a person who steals gold sinks into the hell Śūkara. A person who kills a Kṣatriya as well as one who kills a Vaiśya will fall into the hell Tāla.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 155

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 155

ब्रह्महत्या च यः कुर्याद्यश्च स्याद्गुरुतल्पगः। सप्तकुम्भेष्वसौ गामी तथा राजभटश्च यः।।

brahmahatyā ca yaḥ kuryādyaśca syādgurutalpagaḥ| saptakumbheṣvasau gāmī tathā rājabhaṭaśca yaḥ||

Vāyu said: The following persons fall into the hell called Taptakumbha, viz.—He who commits Brāhmaṇa-slaughter, the defìler of the preceptor’s bed, those by whom a king’s soldier or a horse-trader is harassed and by whom a protector of wealth is tortured, one who sells a chaste woman and one who forsakes a devoted follower—all these fall into Taptakumbha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 156

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 156

संताप्यते वाश्वणिक्तथाच धनरक्षिता। साध्वीविक्रयकर्त्ता च यस्तु भक्तं परित्यजेत।।

saṃtāpyate vāśvaṇiktathāca dhanarakṣitā| sādhvīvikrayakarttā ca yastu bhaktaṃ parityajet||

Vāyu said: The following persons fall into the hell called Taptakumbha, viz.—He who commits Brāhmaṇa-slaughter, the defìler of the preceptor’s bed, those by whom a king’s soldier or a horse-trader is harassed and by whom a protector of wealth is tortured, one who sells a chaste woman and one who forsakes a devoted follower—all these fall into Taptakumbha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 157

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 157

महाज्वाले दुहितरं स्नुषां गच्छति यस्तु वै। वेदं विक्रीणतेये च वेदं वै दूषयन्ति ये।।

mahājvāle duhitaraṃ snuṣāṃ gacchati yastu vai| vedaṃ vikrīṇateye ca vedaṃ vai dūṣayanti ye||

Vāyu said: He who carnally approaches his daughter or daughter-in-law falls into the Naraka (named) Mahājvāla. Those who sell the Vedas, those who censure the Vedas, those who slight elders and preceptors and those who hit them with wounding words, as well as the man who approaches a prohibited woman shall pass on to the hell Śabala.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 158

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 158

गुरुंश्चैवावमन्यन्ते वाक्शरैस्ताडयन्ति च। अगम्यगामी च नरो नरकं शबलं व्रजेत।।

guruṃścaivāvamanyante vākśaraistāḍayanti ca| agamyagāmī ca naro narakaṃ śabalaṃ vrajet||

Vāyu said: He who carnally approaches his daughter or daughter-in-law falls into the Naraka (named) Mahājvāla. Those who sell the Vedas, those who censure the Vedas, those who slight elders and preceptors and those who hit them with wounding words, as well as the man who approaches a prohibited woman shall pass on to the hell Śabala.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 159

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 159

विमोहे पतते घोरे मर्यादां योभिनत्ति वै। दुरिष्टं कुरुते यस्तु कीडलोहं प्रपद्यते।।

vimohe patate ghore maryādāṃ yobhinatti vai| duriṣṭaṃ kurute yastu kīḍalohaṃ prapadyate||

Vāyu said: He who transgresses the bounds of morality and established moral law falls into the terrible hell of Vimoha. He who performs sacrificial rites for causing harm to other persons falls into the hell Kīṭaloha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 160

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 160

देवब्राह्मणविद्वेष्टा गुरूणां वाप्यपूजकः। रत्नं दूषयते यस्तु कृमिभक्षे प्रपद्यते।।

devabrāhmaṇavidveṣṭā gurūṇāṃ vāpyapūjakaḥ| ratnaṃ dūṣayate yastu kṛmibhakṣe prapadyate||

Vāyu said: A person inimical to gods and Brāhmaṇas, a person who does not honour elders and preceptors and he who contaminates gems and jewels goes over to the hell Kṛmibhakṣa.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 161

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 161

पर्यश्नाति य एको ऽन्नं ब्राह्मणान्सुहृदो विना। लालाभक्षे स तिष्ठेत्तु दुर्गन्धे नरके गतः।।

paryaśnāti ya eko 'nnaṃ brāhmaṇānsuhṛdo vinā| lālābhakṣe sa tiṣṭhettu durgandhe narake gataḥ||

Vāyu said: He who alone and by himself eats the food without offering the same to Brāhmaṇas and friends shall pass on to the foul-smelling hell Lālābhakṣa and stay there.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 162

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 162

काण्डकर्त्ता कुलालश्च निष्कहर्ता चिकित्सकः। आरामे ऽप्यग्निदाता यः पतते स विशंसनि।।

kāṇḍakarttā kulālaśca niṣkahartā cikitsakaḥ| ārāme 'pyagnidātā yaḥ patate sa viśaṃsani||

Vāyu said: The manufacturer of arrows, the potter, the person who takes away gold coins, the person who is a professional physician and he who sets fire to a garden—all these fall into the hell Viśaṃsana.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 163

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 163

असत्प्रतिग्रही यश्च तथैवायाज्ययाजकः। नक्षत्रैर्जीवते यश्च नरो गच्छत्यधोमुखम।।

asatpratigrahī yaśca tathaivāyājyayājakaḥ| nakṣatrairjīvate yaśca naro gacchatyadhomukham||

Vāyu said: He who takes monetary gifts from evil men, he who performs sacrifices on behalf of those who are ineligible and unworthy of them, and he who maintains himself through the stars (i.e. astrologer)—these pass on to the hell Adhomukha (Adhaḥśiras).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 164

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 164

क्षीरं सुरां च लवणं लाक्षां गन्धं रसं तिलान एवमादीनि विक्रीणन्घोरे पूयवहे पतेत।।

kṣīraṃ surāṃ ca lavaṇaṃ lākṣāṃ gandhaṃ rasaṃ tilān evamādīni vikrīṇanghore pūyavahe patet||

Vāyu said: A person who sells milk, liquor, salt, lac, scents, sweet juices, gingelly seeds—and other similar articles shall fall in the terrible hell named Pūyavaha.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 165

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 165

यः कुक्कुटान्निबद्नाति मार्जारान्सूकरांस्तथा। पक्षिणश्च मृगाञ्छागान्सो ऽप्येनं नरकं व्रजेत।।

yaḥ kukkuṭānnibadnāti mārjārānsūkarāṃstathā| pakṣiṇaśca mṛgāñchāgānso 'pyenaṃ narakaṃ vrajet||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 166

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 166

अजाविको माहिषिकस्तथा चक्रध्वजी च यः। रङ्गोपजीवको विप्रः शाकनिर्ग्रामयाजकः।।

ajāviko māhiṣikastathā cakradhvajī ca yaḥ| raṅgopajīvako vipraḥ śākanirgrāmayājakaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 167

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 167

अगारदाही गरदः कुण्डाशी सोमविक्रयी। सुरापो मासभक्षश्च तथा च पशुघातकः।।

agāradāhī garadaḥ kuṇḍāśī somavikrayī| surāpo māsabhakṣaśca tathā ca paśughātakaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 168

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 168

विशस्ता महिषादीनां मृगहन्ता तथैव च। पर्वकारश्च मूची च यश्च स्यान्मित्रघातकः।।

viśastā mahiṣādīnāṃ mṛgahantā tathaiva ca| parvakāraśca mūcī ca yaśca syānmitraghātakaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 169

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 169

रुधिरान्धौ पतन्त्येते ह्येवमाहुर्मनीषिणः। उपविष्टं भोक्तुमथ पङ्क्त्यां वै वञ्चयन्ति ये।।

rudhirāndhau patantyete hyevamāhurmanīṣiṇaḥ| upaviṣṭaṃ bhoktumatha paṅktyāṃ vai vañcayanti ye||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 170

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 170

पतन्ति नरके घोरे विड्भुजे नात्र संशयः। मृषावादी नरो यश्च तथा प्राक्रोशको ऽशुभः।।

patanti narake ghore viḍbhuje nātra saṃśayaḥ| mṛṣāvādī naro yaśca tathā prākrośako 'śubhaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 171

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 171

पतते नरके घोरे मूत्राकीर्णे स पापकृत। मधुग्राहाभिहन्तारो यान्ति वैतग्णीं नराः।।

patate narake ghore mūtrākīrṇe sa pāpakṛta| madhugrāhābhihantāro yānti vaitagṇīṃ narāḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 172

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 172

उन्मत्ताश्चित्तभग्नाश्चशौचाचारविवर्जिताः। क्रोधना दुःखदा ये च कुहकाः कृष्णगामिनः।।

unmattāścittabhagnāścaśaucācāravivarjitāḥ| krodhanā duḥkhadā ye ca kuhakāḥ kṛṣṇagāminaḥ||

Translation not available.

The description of the city of Śiva - Verse 173

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 173

असिपत्र वनच्छदकृतो ह्योरभ्रिकाश्च ये। कर्त्तनषु विकृत्यन्त मृगव्याधः सुदारुणैः।।

asipatra vanacchadakṛto hyorabhrikāśca ye| karttanaṣu vikṛtyanta mṛgavyādhaḥ sudāruṇaiḥ||

Vāyu said: The shepherds who chop off (trees in the) forests are butchered by means of saws and scissors by awfully terrible hunters of deer (when they fall) into the, hell Asipatra.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 174

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 174

आश्रम प्रत्यवसिता ह्यग्निज्वाले पतन्ति वै। भक्ष्यन्ते श्यामशबलैरयस्तुडश्व वायसैः।।

āśrama pratyavasitā hyagnijvāle patanti vai| bhakṣyante śyāmaśabalairayastuḍaśva vāyasaiḥ||

Vāyu said: A person who gives up the life of a religious mendicant (and relapses in the old bad ways of life) falls into the hell Agnijvāla. They are devoured by crows that have beaks of iron and that are of dark and variegated colours.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 175

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 175

इष्टापूर्तव्रतालोपात्संदंशे नरके पतेत। स्कन्दन्ते ये दिवास्वप्ने व्रतिनो ब्रह्मचारिणः।।

iṣṭāpūrtavratālopātsaṃdaṃśe narake patet| skandante ye divāsvapne vratino brahmacāriṇaḥ||

Vāyu said: A person falls into the hell called Sandaṃśa due to his failure in observing the holy rites of performance of sacrifice (iṣṭa) and of pūrta i.e. doing works of public charity (like digging of wells, construction of gardens etc.)

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 176

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 176

पुत्रैरध्यापिता ये च पुत्रैराक्षापिताश्च ये। ते सर्व नरकं यान्ति नियतं तु श्वभोजनम।।

putrairadhyāpitā ye ca putrairākṣāpitāśca ye| te sarva narakaṃ yānti niyataṃ tu śvabhojanam||

Vāyu said: If the religious students under a vow of celibacy have seminal discharge during day-dreams, if the fathers are taught by the sons, and if the fathers are ordered about by the sons—all of them invariably pass on to the hell Śvabhojana.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 177

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 177

वर्णाश्रमविरुद्धा ये क्रोधहर्षसमन्विताः। कर्माणि ये तु कुर्वन्ति सर्वे निरयवासिनः।।

varṇāśramaviruddhā ye krodhaharṣasamanvitāḥ| karmāṇi ye tu kurvanti sarve nirayavāsinaḥ||

Vāyu said: Those who act contrarily to the rules of the castes and stages of life, those who perform holy rites with (uncontrolled) fury and excessive exultation—all these become (permanent) residents of hells.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 178

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 178

उपरिष्टात्स्थितो घोर उष्णात्मा रौरवो महान। सुदारुणस्तु शीतात्मा तस्याधस्तात्तपः स्मृतः।।

upariṣṭātsthito ghora uṣṇātmā rauravo mahān| sudāruṇastu śītātmā tasyādhastāttapaḥ smṛtaḥ||

Vāyu said: The awfully terrible and great hell of fiery nature named Raurava is situated above. It is remembered that the dreadful hell of very chilly atmosphere is beneath it.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 179

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 179

एवमादिक्रमेणैव वर्ण्यमानान्निबोधत। भूमेरधस्तात्सप्तैव नरकाः परिकीर्त्तिताः।।

evamādikrameṇaiva varṇyamānānnibodhata| bhūmeradhastātsaptaiva narakāḥ parikīrttitāḥ||

Vāyu said: Understand that the hells being described (subsequently) are of this nature and order. Only seven hells are recounted as situated beneath the Earth.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 180

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 180

अधर्मसूतयस्ते स्युरन्धतामिस्रकादयः। रौरवः प्रथमस्तेषां महारौरव एव च।।

adharmasūtayaste syurandhatāmisrakādayaḥ| rauravaḥ prathamasteṣāṃ mahāraurava eva ca||

Vāyu said: They are Andhatāmisra and so on, the result of all evils. Raurava is the first among them. It is Mahāraurava (very dreadful).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 181

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 181

अस्याधः पुनरप्यन्यः शीतस्तप इति स्मृतः। तृतीयः कालसूत्रः स्यान्महाहिर्विविधः स्मृतः।।

asyādhaḥ punarapyanyaḥ śītastapa iti smṛtaḥ| tṛtīyaḥ kālasūtraḥ syānmahāhirvividhaḥ smṛtaḥ||

Vāyu said: It is remembered that beneath it there is a chilly hell named Tapa.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 182

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 182

अप्रतिष्ठश्चतुर्थः स्याद वीचिः पञ्चमः स्मृतः। लोहः षष्ठः स्मृतस्तेषामविधेयस्तु सप्तमः।।

apratiṣṭhaścaturthaḥ syāda vīciḥ pañcamaḥ smṛtaḥ| lohaḥ ṣaṣṭhaḥ smṛtasteṣāmavidheyastu saptamaḥ||

Vāyu said: Apratiṣṭha is the fourth one. Avīci is remembered as the fifth one. Loha is remembered as the sixth among them. Avidheya is the seventh.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 183

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 183

घोरात्वाद्रौरवः प्रोक्तः सोष्णको दहनः स्मृतः। सुदारुणस्तु शीतात्मा त्स्याधस्तात्तपो ऽधमः।।

ghorātvādrauravaḥ proktaḥ soṣṇako dahanaḥ smṛtaḥ| sudāruṇastu śītātmā tsyādhastāttapo 'dhamaḥ||

Vāyu said: The (first hell) is named Raurva because it is dreadful. Since it is very hot it is remembered as Dahana (Burning). The dreadful hell of chilly atmosphere is beneath it. It is the base bell named Tapa.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 184

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 184

सवां निकृन्तनः प्रोक्तो कालसूत्रो ऽतिदारुणः। अप्रतिष्ठे स्थितिर्नास्ति भ्रमस्तस्मिन्सदा स्मृतः।।

savāṃ nikṛntanaḥ prokto kālasūtro 'tidāruṇaḥ| apratiṣṭhe sthitirnāsti bhramastasminsadā smṛtaḥ||

Vāyu said: It is mentioned that Kālasūtra is very dreadful because there are serpents there that cut and destroy.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 185

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 185

अवीचिर्दारुणः प्रोक्तो यन्त्रसंपीडनाच्च सः। तस्मात्सुदारुणो लोहः कर्मणां श्रयणाच्च सः।।

avīcirdāruṇaḥ prokto yantrasaṃpīḍanācca saḥ| tasmātsudāruṇo lohaḥ karmaṇāṃ śrayaṇācca saḥ||

Vāyu said: Avīci is mentioned as very dreadful because of the squeezing and crushing by means of mechanical devices. Loha is more dreadful than that because of resorting to (Śrayaṇat) activities. (?)

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 186

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 186

तथाभूतशरीत्वादविधेयस्तु स स्मृतः। पीडाबन्धवधासंगादप्रतीकारलक्षणः।।

tathābhūtaśarītvādavidheyastu sa smṛtaḥ| pīḍābandhavadhāsaṃgādapratīkāralakṣaṇaḥ||

Vāyu said: Since the body is constituted in that manner it is remembered as one that cannot be enjoyed. Absence of remedy is the characteristic of this hell on account of the fact that the sinners are subjected to pain, slaughter, fettering etc.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 187

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 187

ऊर्द्ध्वलोकैः समावेतौ निरालोकौ च तावुभौ। कूटागारप्र माणैश्च शरीरैस्तत्र नारकाः।।

ūrddhvalokaiḥ samāvetau nirālokau ca tāvubhau| kūṭāgārapra māṇaiśca śarīraistatra nārakāḥ||

Vāyu said: Those hells are connected (with one another) from above as well as from below. They are remembered as devoid of illumination. There is excess of misery in all of them on account of sin.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 188

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 188

उपभोगसमर्थैस्तु सद्यो जायन्ति कर्मभिः। दुःखप्रकर्षश्चोग्रस्तु तेषु सर्वेषु वै स्मृतः।।

upabhogasamarthaistu sadyo jāyanti karmabhiḥ| duḥkhaprakarṣaścograstu teṣu sarveṣu vai smṛtaḥ||

Vāyu said: These two (? Raurava and Tapa) are on a par with the worlds above but both of them are devoid of illumination. With their bodies having dimensions to apartments on the tops of houses (?) the Naraka-ḍwellers are revolved thus due to their previous Karmans, all of a sudden. Their bodies are capable of experiencing pain etc. It is remembered that the excess of misery in all those hells is very severe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 189

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 189

उपभोगसमर्थैस्तु सद्यो जायन्ति कर्मभिः। दुःखप्रकर्षश्चोग्रस्तु तेषु सर्वेषु वै स्मृतः।।

upabhogasamarthaistu sadyo jāyanti karmabhiḥ| duḥkhaprakarṣaścograstu teṣu sarveṣu vai smṛtaḥ||

Vāyu said: These two (? Raurava and Tapa) are on a par with the worlds above but both of them are devoid of illumination. With their bodies having dimensions to apartments on the tops of houses (?) the Naraka-ḍwellers are revolved thus due to their previous Karmans, all of a sudden. Their bodies are capable of experiencing pain etc. It is remembered that the excess of misery in all those hells is very severe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 190

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 190

यातनाश्चाप्यसंख्येया नारकाणां तथा स्मृताः। तत्रानुभूयते दुःखं क्षीणे कर्मणि वै पुनः।।

yātanāścāpyasaṃkhyeyā nārakāṇāṃ tathā smṛtāḥ| tatrānubhūyate duḥkhaṃ kṣīṇe karmaṇi vai punaḥ||

Vāyu said: The tortures that the Naraka-dwellers are subjected to are declared to be innumerable. There, the misery is experienced by them. When their Karman is almost exhausted they are born of animal wombs due to the residue of their Karmans. The Devas and the Naraka-dwellers are stationed above and below. Their physical bodies are evolved suddenly on account of Dharma and Adharma (Merits and Sins) for the sake of Upabhoga (experiencing happiness and sorrow). The sorrow is experienced due to the relevant Karman.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 191

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 191

तिर्यग्योनौ प्रसूयन्ते कर्मशेषेण तेंऽततः। देवांश्च तारकाश्चैव ह्यूर्द्ध्वं चाधश्च संस्थिताः।।

tiryagyonau prasūyante karmaśeṣeṇa teṃ'tataḥ| devāṃśca tārakāścaiva hyūrddhvaṃ cādhaśca saṃsthitāḥ||

Vāyu said: The tortures that the Naraka-dwellers are subjected to are declared to be innumerable. There, the misery is experienced by them. When their Karman is almost exhausted they are born of animal wombs due to the residue of their Karmans. The Devas and the Naraka-dwellers are stationed above and below. Their physical bodies are evolved suddenly on account of Dharma and Adharma (Merits and Sins) for the sake of Upabhoga (experiencing happiness and sorrow). The sorrow is experienced due to the relevant Karman.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 192

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 192

धर्माधर्मनिमित्तेन सद्यो जायन्ति मूर्त्तयः। उपभोगार्थमुत्पत्तिरौपपत्तिककर्मतः।।

dharmādharmanimittena sadyo jāyanti mūrttayaḥ| upabhogārthamutpattiraupapattikakarmataḥ||

Vāyu said: The tortures that the Naraka-dwellers are subjected to are declared to be innumerable. There, the misery is experienced by them. When their Karman is almost exhausted they are born of animal wombs due to the residue of their Karmans. The Devas and the Naraka-dwellers are stationed above and below. Their physical bodies are evolved suddenly on account of Dharma and Adharma (Merits and Sins) for the sake of Upabhoga (experiencing happiness and sorrow). The sorrow is experienced due to the relevant Karman.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 193

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 193

पश्यन्ति नारकान्देवा ह्यधोवक्त्रा ह्यघोगतान। नारकांश्च तथा देवान्सर्वान्पश्यं त्यधेमुखान।।

paśyanti nārakāndevā hyadhovaktrā hyaghogatān| nārakāṃśca tathā devānsarvānpaśyaṃ tyadhemukhān||

Vāyu said: With their faces bent down, the Devas look at the Naraka-dwellers stationed beneath. Similarly, the Naraka-dwellers see all the Devas with faces bent down. Since there is equality between these two and this conception is natural that there is no such state as above or beneath in the sphere of Lokāloka. This natural appellation is applicable to Lokāloka.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 194

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 194

अनयोस्तुल्यता यस्माद्धारमाश्च स्वभावतः। तस्मादूर्द्ध्वमधोभावो लोकालोके न विद्यते।।

anayostulyatā yasmāddhāramāśca svabhāvataḥ| tasmādūrddhvamadhobhāvo lokāloke na vidyate||

Vāyu said: With their faces bent down, the Devas look at the Naraka-dwellers stationed beneath. Similarly, the Naraka-dwellers see all the Devas with faces bent down. Since there is equality between these two and this conception is natural that there is no such state as above or beneath in the sphere of Lokāloka. This natural appellation is applicable to Lokāloka.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 195

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 195

एषा स्वाभाविकी संज्ञा लोकालोके प्रवर्त्तते। अथाब्रुवन्पुनर्वायुंब्राह्मणाः सत्रिणस्तदा।।

eṣā svābhāvikī saṃjñā lokāloke pravarttate| athābruvanpunarvāyuṃbrāhmaṇāḥ satriṇastadā||

Vāyu said: With their faces bent down, the Devas look at the Naraka-dwellers stationed beneath. Similarly, the Naraka-dwellers see all the Devas with faces bent down. Since there is equality between these two and this conception is natural that there is no such state as above or beneath in the sphere of Lokāloka. This natural appellation is applicable to Lokāloka.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 196

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 196

सर्वेषामेव भूतानां लोकालोकनिवासिनाम। संसारे संसरन्तीह यावन्तः प्राणिनश्च ते।।

sarveṣāmeva bhūtānāṃ lokālokanivāsinām| saṃsāre saṃsarantīha yāvantaḥ prāṇinaśca te||

The Sages said:: “Calculate the number of all living beings residing in Lokāloka and moving about in the Universe and mention it completely to us”.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 197

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 197

संख्याया परिसंख्याय तान्नः प्रब्रूहि कृत्स्नशः। ऋषीणां तद्वचः श्रुत्वा मरुतो वाक्यमब्रवीत।।

saṃkhyāyā parisaṃkhyāya tānnaḥ prabrūhi kṛtsnaśaḥ| ṛṣīṇāṃ tadvacaḥ śrutvā maruto vākyamabravīt||

The Sages said:: “Calculate the number of all living beings residing in Lokāloka and moving about in the Universe and mention it completely to us”.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 198

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 198

न शक्यं दिव्यया दृष्ट्या ज्ञातुं ज्ञानेन वा पुनः। चक्षुषा वै प्रसंख्यातुमतो ह्यन्ते न च द्विजाः।।

na śakyaṃ divyayā dṛṣṭyā jñātuṃ jñānena vā punaḥ| cakṣuṣā vai prasaṃkhyātumato hyante na ca dvijāḥ||

Vāyu said:: This fact cannot be understood even by means of divine vision. Even if it is understood (somehow) it cannot be calculated by means of eyes. Hence, ultimately, O Brāhmaṇas, no question arises due to the fact that it, cannot be imagined or measured. But understand what is reckoned and decided by Brahmā.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 199

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 199

अनाध्यानादमेयत्वान्नैव प्रश्नो विधीयते। ब्रह्मणा संज्ञितं यत्तु संख्यया तन्निबोधत।।

anādhyānādameyatvānnaiva praśno vidhīyate| brahmaṇā saṃjñitaṃ yattu saṃkhyayā tannibodhata||

Vāyu said:: This fact cannot be understood even by means of divine vision. Even if it is understood (somehow) it cannot be calculated by means of eyes. Hence, ultimately, O Brāhmaṇas, no question arises due to the fact that it, cannot be imagined or measured. But understand what is reckoned and decided by Brahmā.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 200

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 200

यः सहस्रतमो भागः स्थावराणां भवेदिह। पार्थिवाः कृमयस्तावत्संसेकाद्येषु संभवः।।

yaḥ sahasratamo bhāgaḥ sthāvarāṇāṃ bhavediha| pārthivāḥ kṛmayastāvatsaṃsekādyeṣu saṃbhavaḥ||

Vāyu said:: Earthly worms that are procreated by means of seminal effusion constitute a thousandth part of the number of immobile beings.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 201

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 201

संसेकजानां भागेन सहस्रेणैव संमिताः। औदका जन्तवः सर्वे निश्चयात्तन्निधार्यताम।।

saṃsekajānāṃ bhāgena sahasreṇaiva saṃmitāḥ| audakā jantavaḥ sarve niścayāttannidhāryatām||

Vāyu said:: All the aquatic animals together constitute a thousandth part of the worms procreated by means of seminal effusion. Let this be understood decisively.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 202

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 202

सहस्रेणैव भागेन सत्त्वानां सलिलौकसाम। विहङ्गमास्तु विज्ञेया लौकिकास्ते च सर्वशः।।

sahasreṇaiva bhāgena sattvānāṃ salilaukasām| vihaṅgamāstu vijñeyā laukikāste ca sarvaśaḥ||

Vāyu said:: It should be understood that birds constitute a thousandth part of the living beings dwelling in water. All of them belong to this world.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 203

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 203

यः सहस्रतमो भागस्तेषां वै पक्षिमां भवेत। पशवस्तत्समा ज्ञेया लौकिकास्तु चतुष्पदाः।।

yaḥ sahasratamo bhāgasteṣāṃ vai pakṣimāṃ bhavet| paśavastatsamā jñeyā laukikāstu catuṣpadāḥ||

Vāyu said:: Animals, the quadrupeds of the world are equal to a thousandth part of the number of birds.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 204

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 204

चतुष्पदानां सर्वेषां सहस्रेणैव संमिताः। द्विपदास्तत्सहस्रेण संमिता धार्मिकाः पुनः।।

catuṣpadānāṃ sarveṣāṃ sahasreṇaiva saṃmitāḥ| dvipadāstatsahasreṇa saṃmitā dhārmikāḥ punaḥ||

Vāyu said:: Bipeds are reckoned as constituting a thousandth part of the number of quadrupeds. Righteous persons are reckoned as constituting a thousandth part of bipeds.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 205

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 205

सहस्रेणैव भागेन धार्मिकेभ्यो दिवं गताः। यः सहस्रतमो भागो धार्मिकाणां भवेद्दिवि।।

sahasreṇaiva bhāgena dhārmikebhyo divaṃ gatāḥ| yaḥ sahasratamo bhāgo dhārmikāṇāṃ bhaveddivi||

Vāyu said:: A thousandth part of the righteous persons go to heaven. Persons who get salvation are equal to a thousandth part of the righteous persons in the heaven.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 206

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 206

संमितास्तेन भागेन मोक्षिणस्तावदेव हि। स्वर्गोपपादकैस्तुल्या यातनास्थानवासिनः।।

saṃmitāstena bhāgena mokṣiṇastāvadeva hi| svargopapādakaistulyā yātanāsthānavāsinaḥ||

Vāyu said:: A thousandth part of the righteous persons go to heaven. Persons who get salvation are equal to a thousandth part of the righteous persons in the heaven.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 207

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 207

पतिताधर्मविद्वेषाद्दुरात्मानो म्रियन्ति ये। रौरवे तमसि ह्येते शीतोष्णं प्राप्नुवन्ति ते।।

patitādharmavidveṣāddurātmāno mriyanti ye| raurave tamasi hyete śītoṣṇaṃ prāpnuvanti te||

Vāyu said:: Those evil-souled ones who are degraded and fallen on account of their contempt for piety (dharma) pass on to the hell Raurava. In the pitch darkness therein, they experience heat and cold.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 208

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 208

वेदनाः कटुकाः स्तब्धा यातनास्थानमागताः। उष्णस्तु रौरवो ज्ञेयस्तेजोघोररसात्मकः।।

vedanāḥ kaṭukāḥ stabdhā yātanāsthānamāgatāḥ| uṣṇastu rauravo jñeyastejoghorarasātmakaḥ||

Vāyu said:: Those evil-souled ones who are degraded and fallen on account of their contempt for piety (dharma) pass on to the hell Raurava. In the pitch darkness therein, they experience heat and cold.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 209

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 209

ततोंऽधनामकश्चापि शीतान्मा सततं तपः। एवं सुदुर्लभाः संतः स्वर्गे वा धार्मिका नराः।।

tatoṃ'dhanāmakaścāpi śītānmā satataṃ tapaḥ| evaṃ sudurlabhāḥ saṃtaḥ svarge vā dhārmikā narāḥ||

Vāyu said:: Those evil-souled ones who are degraded and fallen on account of their contempt for piety (dharma) pass on to the hell Raurava. In the pitch darkness therein, they experience heat and cold.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 210

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 210

एषा संज्ञीकृता संख्या चेश्वरेण स्वयंभुवा। गणाना दिनिवृत्तैषा संख्या ब्राह्मी त्वमानुषी।।

eṣā saṃjñīkṛtā saṃkhyā ceśvareṇa svayaṃbhuvā| gaṇānā dinivṛttaiṣā saṃkhyā brāhmī tvamānuṣī||

Vāyu said:: Those evil-souled ones who are degraded and fallen on account of their contempt for piety (dharma) pass on to the hell Raurava. In the pitch darkness therein, they experience heat and cold.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 211

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 211

महाञ्जनस्तपः सत्यो भूतो भव्यो भवस्तथा। उक्ता ह्येते त्वया लाका लाकानामन्तरण च।।

mahāñjanastapaḥ satyo bhūto bhavyo bhavastathā| uktā hyete tvayā lākā lākānāmantaraṇa ca||

The Sages said:: “The following Lokas (Regions) have been mentioned by you viz.—Mahar, Jana, Tapa, Satya, Bhūta, Bhavya and Bhava.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 212

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 212

लोकान्तरं च यादृक च तन्नो ब्रूहि यथा तथा। तेषां तद्वचन श्रुत्वा ऋषीणामूर्द्ध्वरेतसाम। स वायुर्दृष्टतत्त्वार्थ इदं तत्त्वमुवाच ह।।

lokāntaraṃ ca yādṛk ca tanno brūhi yathā tathā| teṣāṃ tadvacana śrutvā ṛṣīṇāmūrddhvaretasām| sa vāyurdṛṣṭatattvārtha idaṃ tattvamuvāca ha||

The Sages said:: “The following Lokas (Regions) have been mentioned by you viz.—Mahar, Jana, Tapa, Satya, Bhūta, Bhavya and Bhava.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 213

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 213

व्यक्तं तर्केण पश्यन्ति योगात्प्रत्यक्षदर्शिनः।।

vyaktaṃ tarkeṇa paśyanti yogātpratyakṣadarśinaḥ||

Vāyu said: Ṛbhu, Sanatkumāra and others are enlightened persons. By means of Yogic power, Pratyāhāra (Restraint over the Sense Organs), meditation, and power of penance, they directly perceive their abode that is ordinarily clear only by means of reasoning and speculation. They have purified intellect. They have got rid of their outer cover of ignorance. They are devoid of Rajas (sins or the quality called Rajas). They are excellent good men identical with Brahman. They are devoid of old age or decline. They are endowed with the quality of loving affection. Thus those Yog ins abide in the Brahman. They observe every thing as performed by the masters among the sages called Vālakhilyas (?) in the same manner as is observed by me when my physical presence was there.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 214

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 214

प्रत्याहारेण ध्यानेन तपसा क्षयमात्मनः। ऋभुः सनत्कुमाराद्याः संबुद्धाः शुद्धबुद्धयः।।

pratyāhāreṇa dhyānena tapasā kṣayamātmanaḥ| ṛbhuḥ sanatkumārādyāḥ saṃbuddhāḥ śuddhabuddhayaḥ||

Vāyu said: Ṛbhu, Sanatkumāra and others are enlightened persons. By means of Yogic power, Pratyāhāra (Restraint over the Sense Organs), meditation, and power of penance, they directly perceive their abode that is ordinarily clear only by means of reasoning and speculation. They have purified intellect. They have got rid of their outer cover of ignorance. They are devoid of Rajas (sins or the quality called Rajas). They are excellent good men identical with Brahman. They are devoid of old age or decline. They are endowed with the quality of loving affection. Thus those Yog ins abide in the Brahman. They observe every thing as performed by the masters among the sages called Vālakhilyas (?) in the same manner as is observed by me when my physical presence was there.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 215

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 215

व्यपेतकोशा विरजाः संतो ब्रह्मैव सत्तमाः। अक्षयाः प्रीतिसंयुक्ता ब्राह्मे तिष्ठन्ति योगिनः।।

vyapetakośā virajāḥ saṃto brahmaiva sattamāḥ| akṣayāḥ prītisaṃyuktā brāhme tiṣṭhanti yoginaḥ||

Vāyu said: Ṛbhu, Sanatkumāra and others are enlightened persons. By means of Yogic power, Pratyāhāra (Restraint over the Sense Organs), meditation, and power of penance, they directly perceive their abode that is ordinarily clear only by means of reasoning and speculation. They have purified intellect. They have got rid of their outer cover of ignorance. They are devoid of Rajas (sins or the quality called Rajas). They are excellent good men identical with Brahman. They are devoid of old age or decline. They are endowed with the quality of loving affection. Thus those Yog ins abide in the Brahman. They observe every thing as performed by the masters among the sages called Vālakhilyas (?) in the same manner as is observed by me when my physical presence was there.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 216

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 216

ऋषीणां बालशिल्यानां तैर्यथाकृतमीश्वरैः। यथात्रैव सया दृष्टं सांनिध्यं तत्र कुर्वता।।

ṛṣīṇāṃ bālaśilyānāṃ tairyathākṛtamīśvaraiḥ| yathātraiva sayā dṛṣṭaṃ sāṃnidhyaṃ tatra kurvatā||

Vāyu said: Ṛbhu, Sanatkumāra and others are enlightened persons. By means of Yogic power, Pratyāhāra (Restraint over the Sense Organs), meditation, and power of penance, they directly perceive their abode that is ordinarily clear only by means of reasoning and speculation. They have purified intellect. They have got rid of their outer cover of ignorance. They are devoid of Rajas (sins or the quality called Rajas). They are excellent good men identical with Brahman. They are devoid of old age or decline. They are endowed with the quality of loving affection. Thus those Yog ins abide in the Brahman. They observe every thing as performed by the masters among the sages called Vālakhilyas (?) in the same manner as is observed by me when my physical presence was there.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 217

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 217

अग्राह्यमकृतार्थानामालयं चेश्वरस्य यत। ईश्वरः परमाणुत्वाद्भावग्राह्यो मनीषिणाम।।

agrāhyamakṛtārthānāmālayaṃ ceśvarasya yat| īśvaraḥ paramāṇutvādbhāvagrāhyo manīṣiṇām||

Vāyu said: Ṛbhu, Sanatkumāra and others are enlightened persons. By means of Yogic power, Pratyāhāra (Restraint over the Sense Organs), meditation, and power of penance, they directly perceive their abode that is ordinarily clear only by means of reasoning and speculation. They have purified intellect. They have got rid of their outer cover of ignorance. They are devoid of Rajas (sins or the quality called Rajas). They are excellent good men identical with Brahman. They are devoid of old age or decline. They are endowed with the quality of loving affection. Thus those Yog ins abide in the Brahman. They observe every thing as performed by the masters among the sages called Vālakhilyas (?) in the same manner as is observed by me when my physical presence was there.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 218

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 218

ज्ञानं वैराग्यमैश्वर्यं तपः सत्यं क्षमा धृतिः। द्रष्टृत्वमात्मसंबन्धमधिष्टातृत्वमेव च।।

jñānaṃ vairāgyamaiśvaryaṃ tapaḥ satyaṃ kṣamā dhṛtiḥ| draṣṭṛtvamātmasaṃbandhamadhiṣṭātṛtvameva ca||

Vāyu said: The following ten qualities of imperishable nature are present in Śaṅkara viz. perfect knowledge, detachment (absence of affection), divine faculties of omnipotence, omnipresence etc., austerity, truthfulness, forbearance, fortitude the state of being the seen self-contact and the state of being the presiding Deity.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 219

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 219

अव्ययानि दशैतानि तस्मिस्तिंष्ठन्ति शङ्करे। विभुत्वात्खलु योगाढ्यो ब्रह्मणो ऽनुग्रहे रतः।।

avyayāni daśaitāni tasmistiṃṣṭhanti śaṅkare| vibhutvātkhalu yogāḍhyo brahmaṇo 'nugrahe rataḥ||

Vāyu said: The following ten qualities of imperishable nature are present in Śaṅkara viz. perfect knowledge, detachment (absence of affection), divine faculties of omnipotence, omnipresence etc., austerity, truthfulness, forbearance, fortitude the state of being the seen self-contact and the state of being the presiding Deity.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 220

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 220

स लोकविग्रहो भूत्वा साहाय्यमुपतिष्ठते। अक्षरं ध्रुवमव्यग्रमष्टमं त्वौपसर्गिकम।।

sa lokavigraho bhūtvā sāhāyyamupatiṣṭhate| akṣaraṃ dhruvamavyagramaṣṭamaṃ tvaupasargikam||

Vāyu said: The following ten qualities of imperishable nature are present in Śaṅkara viz. perfect knowledge, detachment (absence of affection), divine faculties of omnipotence, omnipresence etc., austerity, truthfulness, forbearance, fortitude the state of being the seen self-contact and the state of being the presiding Deity.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 221

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 221

तस्येश्वरस्य चिन्मात्रं स्थानं मायामयं परम। मायया कृतमाचष्टे मायी देवो महेश्वरः।।

tasyeśvarasya cinmātraṃ sthānaṃ māyāmayaṃ param| māyayā kṛtamācaṣṭe māyī devo maheśvaraḥ||

Vāyu said: The following ten qualities of imperishable nature are present in Śaṅkara viz. perfect knowledge, detachment (absence of affection), divine faculties of omnipotence, omnipresence etc., austerity, truthfulness, forbearance, fortitude the state of being the seen self-contact and the state of being the presiding Deity.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 222

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 222

देवानामुपसंहारस्तत्प्रमाणं हि कीर्त्यते। विस्तरेणानुपूर्व्या च ब्रुवतो मे निबोधत।।

devānāmupasaṃhārastatpramāṇaṃ hi kīrtyate| vistareṇānupūrvyā ca bruvato me nibodhata||

Vāyu said: The destruction of Devas is mentioned as the proof of his existence.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 223

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 223

त्रयोदशैव कोट्यस्तु नियुतानि दशेषवः। भूलोकाद्ब्रह्मलोको वै योजनैः संप्रकीर्त्यते।।

trayodaśaiva koṭyastu niyutāni daśeṣavaḥ| bhūlokādbrahmaloko vai yojanaiḥ saṃprakīrtyate||

Vāyu said: It is mentioned that the world of Brahmā is at a distance of thirteen crores and fifteen lakhs of Yojanas (131500000) from the Earth.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 224

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 224

एका योजनकोटी तु पञ्चाशन्नियुतानि च। ऊर्द्ध्व भागवतो ऽडं तु ब्रह्मलोकात्परं स्मृतम।।

ekā yojanakoṭī tu pañcāśanniyutāni ca| ūrddhva bhāgavato 'ḍaṃ tu brahmalokātparaṃ smṛtam||

Vāyu said: It is remembered that the Aṇḍa of the lord (i.e. the Cosmic Egg) is higher up at a distance of one crore and fifty lakhs (15000000) of Yojanas beyond the world of Brahmā.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 225

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 225

एषोर्द्ध्वगः प्रचारस्तु गत्यन्तश्च ततः स्मृतः। नित्या ह्यपरिसंक्षाताः परस्परगुणाश्रयात।।

eṣorddhvagaḥ pracārastu gatyantaśca tataḥ smṛtaḥ| nityā hyaparisaṃkṣātāḥ parasparaguṇāśrayāt||

Vāyu said: This is the upward range and beyond it, it is remembered, is the end of Gati (further movement). The Prakṛtis are remembered as eternal and subtle. They are called Prakṛtis because production is their characteristic sign. They are not well-comprehended because the Guṇas are inter-dependent and intermixed. It is from them that the Kṣetrajña (the Individual soul with the designation Brahmā is evolved. He is the soul, the Adhikartṛ (the Superintending authority).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 226

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 226

सूक्ष्माः प्रसवधर्मिण्यस्ततः प्रकृतयः स्मृताः। येभ्यो ऽधिकर्त्ता संजज्ञे क्षेत्रज्ञो ब्रह्मसंज्ञितः।।

sūkṣmāḥ prasavadharmiṇyastataḥ prakṛtayaḥ smṛtāḥ| yebhyo 'dhikarttā saṃjajñe kṣetrajño brahmasaṃjñitaḥ||

Vāyu said: This is the upward range and beyond it, it is remembered, is the end of Gati (further movement). The Prakṛtis are remembered as eternal and subtle. They are called Prakṛtis because production is their characteristic sign. They are not well-comprehended because the Guṇas are inter-dependent and intermixed. It is from them that the Kṣetrajña (the Individual soul with the designation Brahmā is evolved. He is the soul, the Adhikartṛ (the Superintending authority).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 227

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 227

तासु प्रकृतिमत्सूक्ष्ममधिष्ठातृत्वमव्ययम। अनुत्पाद्यं परं धाम परमाणु परेशयम।।

tāsu prakṛtimatsūkṣmamadhiṣṭhātṛtvamavyayam| anutpādyaṃ paraṃ dhāma paramāṇu pareśayam||

Vāyu said: This is the upward range and beyond it, it is remembered, is the end of Gati (further movement). The Prakṛtis are remembered as eternal and subtle. They are called Prakṛtis because production is their characteristic sign. They are not well-comprehended because the Guṇas are inter-dependent and intermixed. It is from them that the Kṣetrajña (the Individual soul with the designation Brahmā is evolved. He is the soul, the Adhikartṛ (the Superintending authority).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 228

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 228

अक्षयश्चाप्यनूह्यश्च त्वमूर्त्तिर्मूर्त्तिमानसौ। प्रादुर्भावस्तिरोभावः स्थितिश्चैवाप्यनुग्रहः।।

akṣayaścāpyanūhyaśca tvamūrttirmūrttimānasau| prādurbhāvastirobhāvaḥ sthitiścaivāpyanugrahaḥ||

Vāyu said: Lord Maheśvara is Akṣaya (having no deterioration), Anūhya (one who cannot be conjectured), Amūrti (having no physical form) and yet Mūrtimān (having a visible body).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 229

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 229

विधिरन्यैरनौपम्यः परमाणुमहेश्वरः। सतेजा एष तमसो यः पुरस्तात्प्रकाशकः।।

vidhiranyairanaupamyaḥ paramāṇumaheśvaraḥ| satejā eṣa tamaso yaḥ purastātprakāśakaḥ||

Vāyu said: Lord Maheśvara is Akṣaya (having no deterioration), Anūhya (one who cannot be conjectured), Amūrti (having no physical form) and yet Mūrtimān (having a visible body).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 230

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 230

यदण्डमासीत्सौवर्मं प्रथमं त्वौपसर्गिकम। बृहत्तु सर्वतो वृत्तमीश्वरात्तद्व्यजायते।।

yadaṇḍamāsītsauvarmaṃ prathamaṃ tvaupasargikam| bṛhattu sarvato vṛttamīśvarāttadvyajāyate||

Vāyu said: Lord Maheśvara is Akṣaya (having no deterioration), Anūhya (one who cannot be conjectured), Amūrti (having no physical form) and yet Mūrtimān (having a visible body).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 231

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 231

ईश्वराद्बीजनिर्भेदः क्षेत्रज्ञो बीजमिष्यते। योनिं प्रकृति माचष्टे सा च नारायणात्मिका।।

īśvarādbījanirbhedaḥ kṣetrajño bījamiṣyate| yoniṃ prakṛti mācaṣṭe sā ca nārāyaṇātmikā||

Vāyu said: The germination of the Seed is from Īśvara. Kṣetrajña (individual Soul) is accepted as the Seed. They call Prakṛti as Toni (source of origin) and that Prakṛti is of the nature of Nārāyaṇa.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 232

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 232

विभुर्लोकस्य सृष्ट्यर्थं लोकसंस्थानमेव च। सन्निसर्गः सतत्त्वाच्च लोकधातुर्महात्मनः।।

vibhurlokasya sṛṣṭyarthaṃ lokasaṃsthānameva ca| sannisargaḥ satattvācca lokadhāturmahātmanaḥ||

Vāyu said: The lord is for the purpose of creation of the worlds. He is the support and sustenance of the worlds. The creation of the noble-souled Lokadhātṛ (Creator of the worlds) is excellent on account of correlation of Tattvas (Primary substances).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 233

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 233

पुरस्ताद्ब्रह्मलोकस्य ह्यण्डादर्वाक च ब्रह्मणः। त्योर्मध्ये पुरं दिव्यं मन मयमनामयम।।

purastādbrahmalokasya hyaṇḍādarvāk ca brahmaṇaḥ| tyormadhye puraṃ divyaṃ mana mayamanāmayam||

Vāyu said: In front of the world of Brahmā and beneath the Aṇḍa of Brahmā, in between these two, there is a divine city free from illness and unhappiness. It is Manomaya (mental in nature).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 234

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 234

तद्विग्रहवतः स्थानमीश्वरस्यामितौजसः। शिवं नाम पुरं तत्र शरणं जन्मभीरुणाम।।

tadvigrahavataḥ sthānamīśvarasyāmitaujasaḥ| śivaṃ nāma puraṃ tatra śaraṇaṃ janmabhīruṇām||

Vāyu said: That is the abode of Īśvara (the Supreme Lord) when he adopts a physical body. That is the region of Īśvara of unmeasured prowess. The city is named Śivam. It is the refuge for those who are afraid of re-births.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 235

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 235

सहस्राणां शतं पूर्वं योजनानां द्विजोत्तमाः। अभ्यन्तरं तु विस्तीर्णं महीमण्डलसंस्थितम।।

sahasrāṇāṃ śataṃ pūrvaṃ yojanānāṃ dvijottamāḥ| abhyantaraṃ tu vistīrṇaṃ mahīmaṇḍalasaṃsthitam||

Vāyu said: Its internal extent, O excellent Brāhmaṇas, is a hundred thousand Yojanas. It is stationed in the Earthly zone.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 236

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 236

मध्याह्नार्कप्रकाशेन परतेजो ऽभिमर्दिना। शात कैंभेन महता प्राकारेणार्कवर्चसा।।

madhyāhnārkaprakāśena paratejo 'bhimardinā| śāta kaiṃbhena mahatā prākāreṇārkavarcasā||

Vāyu said: The formidable external rampart-wall of gold has the brilliance of the Sun. The city is encircled by the wall having the splendour of the mid-day sun, the splendour that out-shines all other brilliance. The city is equipped with four gates made of gold and adorned with strings of pearls. The enclosures are well-arranged with bright golden adjuncts.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 237

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 237

द्वारैश्चतुर्भिः सौवर्णैर्मुक्तादामविभूषितैः। तपनीयनिभैः शुभ्रैर्गाढं सुकृतवेष्टनम।।

dvāraiścaturbhiḥ sauvarṇairmuktādāmavibhūṣitaiḥ| tapanīyanibhaiḥ śubhrairgāḍhaṃ sukṛtaveṣṭanam||

Vāyu said: The formidable external rampart-wall of gold has the brilliance of the Sun. The city is encircled by the wall having the splendour of the mid-day sun, the splendour that out-shines all other brilliance. The city is equipped with four gates made of gold and adorned with strings of pearls. The enclosures are well-arranged with bright golden adjuncts.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 238

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 238

तच्चाकाशे पुरं रम्यं दिव्यं घण्टादिनादितम। रम्ये पुरवरश्रेष्ठे तस्मिन्वैहायभूमिषु।।

taccākāśe puraṃ ramyaṃ divyaṃ ghaṇṭādināditam| ramye puravaraśreṣṭhe tasminvaihāyabhūmiṣu||

Vāyu said: That divine city is in the firmament. It is very beautiful. It is resonant with the sounds of bells. In that excellent and beautiful city, those persons who have performed good holy rites and follow their happy future destiny, rejoice in different places such as in airy open grounds worthy of sports, in the inner apartments made of silver and studded with different kinds of jewels and gems. They enjoy themselves in places full of banners and ensigns and richly furnished with all desirable objects. They take delight in those places which shine splendidly with parks and gardens. They revel in the apartments made of gold and resembling clouds at dusk or those made of silver and resembling the Kailāsa mountain. They rejoice on the excellent tops of splendid palaces. They are delighted with the objects of enjoyment such as sweet sounds etc. (They are the followers of Bhava).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 239

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 239

नानारत्नविचित्रेषु पताकाबहुलेषु च। सर्वकामसमृद्धेषु वनोपवनशोभिषु।।

nānāratnavicitreṣu patākābahuleṣu ca| sarvakāmasamṛddheṣu vanopavanaśobhiṣu||

Vāyu said: That divine city is in the firmament. It is very beautiful. It is resonant with the sounds of bells. In that excellent and beautiful city, those persons who have performed good holy rites and follow their happy future destiny, rejoice in different places such as in airy open grounds worthy of sports, in the inner apartments made of silver and studded with different kinds of jewels and gems. They enjoy themselves in places full of banners and ensigns and richly furnished with all desirable objects. They take delight in those places which shine splendidly with parks and gardens. They revel in the apartments made of gold and resembling clouds at dusk or those made of silver and resembling the Kailāsa mountain. They rejoice on the excellent tops of splendid palaces. They are delighted with the objects of enjoyment such as sweet sounds etc. (They are the followers of Bhava).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 240

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 240

राजतेषु गृहान्तेषु शातकैंभमयेषु च। संध्याभ्रसन्निकाशेषु कैलासप्रतिमेषु च।।

rājateṣu gṛhānteṣu śātakaiṃbhamayeṣu ca| saṃdhyābhrasannikāśeṣu kailāsapratimeṣu ca||

Vāyu said: That divine city is in the firmament. It is very beautiful. It is resonant with the sounds of bells. In that excellent and beautiful city, those persons who have performed good holy rites and follow their happy future destiny, rejoice in different places such as in airy open grounds worthy of sports, in the inner apartments made of silver and studded with different kinds of jewels and gems. They enjoy themselves in places full of banners and ensigns and richly furnished with all desirable objects. They take delight in those places which shine splendidly with parks and gardens. They revel in the apartments made of gold and resembling clouds at dusk or those made of silver and resembling the Kailāsa mountain. They rejoice on the excellent tops of splendid palaces. They are delighted with the objects of enjoyment such as sweet sounds etc. (They are the followers of Bhava).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 241

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 241

हृष्टैः शब्दादिभिर्भोगैर्ये भविष्यानुसारिणः। प्रासादवरपृष्ठेषु तेषु मोदन्ति सुव्रताः।।

hṛṣṭaiḥ śabdādibhirbhogairye bhaviṣyānusāriṇaḥ| prāsādavarapṛṣṭheṣu teṣu modanti suvratāḥ||

Vāyu said: That divine city is in the firmament. It is very beautiful. It is resonant with the sounds of bells. In that excellent and beautiful city, those persons who have performed good holy rites and follow their happy future destiny, rejoice in different places such as in airy open grounds worthy of sports, in the inner apartments made of silver and studded with different kinds of jewels and gems. They enjoy themselves in places full of banners and ensigns and richly furnished with all desirable objects. They take delight in those places which shine splendidly with parks and gardens. They revel in the apartments made of gold and resembling clouds at dusk or those made of silver and resembling the Kailāsa mountain. They rejoice on the excellent tops of splendid palaces. They are delighted with the objects of enjoyment such as sweet sounds etc. (They are the followers of Bhava).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 242

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 242

ब्रह्मघोषैरविरताः कथाश्च विविधाः शुभाः। गीतवादित्रघोषाश्च संस्रवाश्च समन्ततः।।

brahmaghoṣairaviratāḥ kathāśca vividhāḥ śubhāḥ| gītavāditraghoṣāśca saṃsravāśca samantataḥ||

Vāyu said: On the tops of palaces the sounds of Vedic Mantras are heard incessantly. Different kinds of auspicious stories are narrated there. Sounds of musical instruments and songs are heard all round. There are Saṃsravas (offerings of libations) everywhere. There are unparalleled assemblages of people. These and similar things are present on the tops of those palaces.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 243

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 243

संहताश्चैवमतुला जनाश्रयकृतस्तथा। एवमादीनि वर्तन्ते तेषां प्रासादमूर्द्धनि।।

saṃhatāścaivamatulā janāśrayakṛtastathā| evamādīni vartante teṣāṃ prāsādamūrddhani||

Vāyu said: On the tops of palaces the sounds of Vedic Mantras are heard incessantly. Different kinds of auspicious stories are narrated there. Sounds of musical instruments and songs are heard all round. There are Saṃsravas (offerings of libations) everywhere. There are unparalleled assemblages of people. These and similar things are present on the tops of those palaces.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 244

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 244

सहस्रपादः प्रासादस्तपनीयमयः शुभः। अनौपम्यैर्वरै रत्नैः सर्वतः संविभूषितः।।

sahasrapādaḥ prāsādastapanīyamayaḥ śubhaḥ| anaupamyairvarai ratnaiḥ sarvataḥ saṃvibhūṣitaḥ||

Vāyu said: There is a splendid and auspicious palace of thousand columns. It is made of gold and it is studded with excellent matchless gems and jewels all round, with crystals resembling the moon, with precious stones as lustrous as Lapis Lazuli and with various other gems brilliant like the morning sun or golden in colour or having the brilliant lustre of fire.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 245

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 245

स्फाटिकैश्चन्द्रसंकाशैर्वैडूर्यमणिसप्रभैः। बालसुर्यमयैश्चापि सौवर्णैश्चाग्निसप्रभैः।।

sphāṭikaiścandrasaṃkāśairvaiḍūryamaṇisaprabhaiḥ| bālasuryamayaiścāpi sauvarṇaiścāgnisaprabhaiḥ||

Vāyu said: There is a splendid and auspicious palace of thousand columns. It is made of gold and it is studded with excellent matchless gems and jewels all round, with crystals resembling the moon, with precious stones as lustrous as Lapis Lazuli and with various other gems brilliant like the morning sun or golden in colour or having the brilliant lustre of fire.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 246

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 246

चुक्रुशुर्मुनयः श्रुत्वा नैमिषेयास्तपस्विनः। आपन्नसंशयाश्चेमं वाक्यमूचुः समीरणम।।

cukruśurmunayaḥ śrutvā naimiṣeyāstapasvinaḥ| āpannasaṃśayāścemaṃ vākyamūcuḥ samīraṇam||

Vāyu said: On hearing this, the ascetics and the sages of Naimiṣa forest cried out. As they had some doubts, they spoke these words to the Wind-god.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 247

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 247

के तु तत्र महात्मानो ये भवस्यानुसारिणः। अनुग्राह्यतमाः सम्यक्प्रमोदन्ते पुरोत्तमे।।

ke tu tatra mahātmāno ye bhavasyānusāriṇaḥ| anugrāhyatamāḥ samyakpramodante purottame||

The Sages enquired:: “Who are those noble-souled followers of Bhava (God Śiva) who very much deserve to be blessed and who rejoice very well in that excellent city?”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 248

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 248

ऋषीणां वचनं श्रुत्वा वायुर्वाक्यमुदैरयत। श्रूयतां देवदेवस्य भक्तिर्यैरनुकल्पिता।।

ṛṣīṇāṃ vacanaṃ śrutvā vāyurvākyamudairayat| śrūyatāṃ devadevasya bhaktiryairanukalpitā||

The Sages enquired:: On hearing the speech of the sages Vāyu spoke these words

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 249

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 249

ह्रीमन्तस्फूर्जिता दान्ताः शौर्ययुक्ता ह्यलोलुपाः। कर्मणा मनसा वाचा विशुद्धेनान्तरात्मना।।

hrīmantasphūrjitā dāntāḥ śauryayuktā hyalolupāḥ| karmaṇā manasā vācā viśuddhenāntarātmanā||

Vāyu said: The eternal and immutable region of Śiva, the status of sharing the same world as Rudra, has been attained by those who sought refuge in Maheśvara with single-minded devotion, by not thinking of anything else. Their inner soul is sanctified by means of pure thoughts, words and deeds. They glitter on account of their modesty and simplicity. They are not greedy. They have perfect control over their sense-organs and they are endowed with heroism.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 250

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 250

अनन्यमनसो भूत्वा प्रपन्ना ये महेश्वरम। तैर्लब्धं रुद्रसालोक्यं शाश्वतं पदमव्ययम।।

ananyamanaso bhūtvā prapannā ye maheśvaram| tairlabdhaṃ rudrasālokyaṃ śāśvataṃ padamavyayam||

Vāyu said: The eternal and immutable region of Śiva, the status of sharing the same world as Rudra, has been attained by those who sought refuge in Maheśvara with single-minded devotion, by not thinking of anything else. Their inner soul is sanctified by means of pure thoughts, words and deeds. They glitter on account of their modesty and simplicity. They are not greedy. They have perfect control over their sense-organs and they are endowed with heroism.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 251

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 251

भवस्य रूपसादृश्यं गताश्चैव ह्यनुत्तमम। वैश्वानारमुखाः सर्वे विश्वरूपाः कपर्दिनः।।

bhavasya rūpasādṛśyaṃ gatāścaiva hyanuttamam| vaiśvānāramukhāḥ sarve viśvarūpāḥ kapardinaḥ||

Vāyu said: They have attained identity and similarity with the form of Bhava, the excellent state of equality with the lord. All of them are Vaiśvānara-Mukhas (having the god of fire for their mouths). They have the cosmic form and the matted hair.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 252

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 252

नीलकण्ठाः शितग्रीवास्तीक्ष्णदंष्टास्त्रिलोचनाः। अर्द्धचन्द्रकृतोष्णीषा जटामुकुट धारिणः।।

nīlakaṇṭhāḥ śitagrīvāstīkṣṇadaṃṣṭāstrilocanāḥ| arddhacandrakṛtoṣṇīṣā jaṭāmukuṭa dhāriṇaḥ||

Vāyu said: They are blue-throated and white-necked. They have three eyes and sharp curved teeth. The crescent-moon makes them a fine turban and they wear matted hair as though it were a crown.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 253

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 253

सर्वे दशभुजा वीराः पद्मान्तरसुगन्धिनः। तरुणादित्यसंकाशाः सर्वे ते पीतवाससः।।

sarve daśabhujā vīrāḥ padmāntarasugandhinaḥ| taruṇādityasaṃkāśāḥ sarve te pītavāsasaḥ||

Vāyu said: All those heroes have ten arms. They have the sweet smell of the interior of a lotus. All of them shine like the mid-day sun. All of them wear yellow robes.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 254

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 254

पिनाकपाणयः सर्वेश्वेत गोवृषवाहनाः। श्रियान्विताः कुण्डलिनो मुक्ताहारविभूषिताः।।

pinākapāṇayaḥ sarveśveta govṛṣavāhanāḥ| śriyānvitāḥ kuṇḍalino muktāhāravibhūṣitāḥ||

Vāyu said: All of them hold the Pināka bow in their hands. They have the white bulls as vehicles. They are endowed with brilliant lustre and they are bedecked in pearl necklaces. They wear ear-rings.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 255

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 255

तेजसाभ्यधिकैर्दहैः सर्वज्ञाः सर्वदर्शिनः। विभज्य बहुधात्मानं जरामृत्युविवर्जिताः।।

tejasābhyadhikairdahaiḥ sarvajñāḥ sarvadarśinaḥ| vibhajya bahudhātmānaṃ jarāmṛtyuvivarjitāḥ||

Vāyu said: They are omniscient. They perceive everything. They are devoid of old age and death. They divide themselves into various forms by means of physical bodies having superior lustre, and they sport about with different objects of enjoyment. They enjoy rare pleasures and have the power to move about as they please. They are Siddhas (persons with spiritual attainments) who are enlightened by other Siddhas.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 256

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 256

क्रीडन्ते विविधैर्भावैर्भोगान्प्राप्य सुदुर्लभान। स्वच्छन्दगतयः सिद्धाः सिद्धैश्चन्यैर्विबोधिताः।।

krīḍante vividhairbhāvairbhogānprāpya sudurlabhān| svacchandagatayaḥ siddhāḥ siddhaiścanyairvibodhitāḥ||

Vāyu said: They are omniscient. They perceive everything. They are devoid of old age and death. They divide themselves into various forms by means of physical bodies having superior lustre, and they sport about with different objects of enjoyment. They enjoy rare pleasures and have the power to move about as they please. They are Siddhas (persons with spiritual attainments) who are enlightened by other Siddhas.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 257

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 257

एकादशानां रुद्राणां कोट्यो नैका महात्मनाम। एभिः सह महात्मा वै देवदेवो महेश्वरः।।

ekādaśānāṃ rudrāṇāṃ koṭyo naikā mahātmanām| ebhiḥ saha mahātmā vai devadevo maheśvaraḥ||

Vāyu said: There are many crores of groups of eleven Rudras of noble souls. Maheśvara the noble-souled lord of the Devas, the lord who is compassionate towards the devotees, the lover and consort of Pārvatī, rejoices along with these. I do not perceive any dissimilarity between those Rudras and noble-souled Bhava. I am speaking the truth to you.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 258

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 258

भक्तानुकंपी भगवान्मोदते पार्वतीप्रियः। नाहं तेषां तु रुद्राणां भवस्य च महात्मनः।।

bhaktānukaṃpī bhagavānmodate pārvatīpriyaḥ| nāhaṃ teṣāṃ tu rudrāṇāṃ bhavasya ca mahātmanaḥ||

Vāyu said: There are many crores of groups of eleven Rudras of noble souls. Maheśvara the noble-souled lord of the Devas, the lord who is compassionate towards the devotees, the lover and consort of Pārvatī, rejoices along with these. I do not perceive any dissimilarity between those Rudras and noble-souled Bhava. I am speaking the truth to you.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 259

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 259

नानात्वमनुपश्यामि सत्यमेतद्ब्रवीमि वः। मातारिश्वाब्रवीत्पुण्यमित्येतामीश्वराच्छ्रुताम।।

nānātvamanupaśyāmi satyametadbravīmi vaḥ| mātāriśvābravītpuṇyamityetāmīśvarācchrutām||

Vāyu said: There are many crores of groups of eleven Rudras of noble souls. Maheśvara the noble-souled lord of the Devas, the lord who is compassionate towards the devotees, the lover and consort of Pārvatī, rejoices along with these. I do not perceive any dissimilarity between those Rudras and noble-souled Bhava. I am speaking the truth to you.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 260

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 260

अथ ते ऋषयः सर्वे दिवाकरसमप्रभाः। श्रुत्वेमां परमां पुण्यां कथां त्रैयंबकीन्ततः।।

atha te ṛṣayaḥ sarve divākarasamaprabhāḥ| śrutvemāṃ paramāṃ puṇyāṃ kathāṃ traiyaṃbakīntataḥ||

Vāyu said: After hearing this extremely holy story of Tryambaka all those sages having a lustre similar to that of the sun, obtained excellent delight and very good blessing. After duly honouring Vayu of great prowess they spoke to him.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 261

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 261

भृशं चानुग्रहं प्राप्य हर्षं चैवाप्यनुत्तमम। संभाजयित्वा चाप्येनं वायुमूचुर्महाबलम।।

bhṛśaṃ cānugrahaṃ prāpya harṣaṃ caivāpyanuttamam| saṃbhājayitvā cāpyenaṃ vāyumūcurmahābalam||

Vāyu said: After hearing this extremely holy story of Tryambaka all those sages having a lustre similar to that of the sun, obtained excellent delight and very good blessing. After duly honouring Vayu of great prowess they spoke to him.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 262

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 262

समीरण महाभाग त्वस्माकं च त्वया विभो। ईश्वरस्योत्तमं पुण्यमष्टमं त्वौपसार्गिकम।।

samīraṇa mahābhāga tvasmākaṃ ca tvayā vibho| īśvarasyottamaṃ puṇyamaṣṭamaṃ tvaupasārgikam||

The Sages said: “O highly exalted and fortunate Lord Samīraṇa (Wind-god), the excellent holy Aupasargika, the eighth abode of Īśvara has been recounted to us by you. Its. situation and magnitude has been factually related. That greatest region of the Supreme Soul is richly endowed with Yogic Dharma.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 263

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 263

तस्य स्थानं प्रमाणं च चथावत्परिकीर्तितम। योगधर्मसमृद्धं वै परमं परमात्मनः।।

tasya sthānaṃ pramāṇaṃ ca cathāvatparikīrtitam| yogadharmasamṛddhaṃ vai paramaṃ paramātmanaḥ||

The Sages said: “O highly exalted and fortunate Lord Samīraṇa (Wind-god), the excellent holy Aupasargika, the eighth abode of Īśvara has been recounted to us by you. Its. situation and magnitude has been factually related. That greatest region of the Supreme Soul is richly endowed with Yogic Dharma.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 264

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 264

महादेवस्य माहात्म्यं दुर्विज्ञेयं सुरैरपि। स्वेन माहात्म्ययोगेन सहस्रस्यामितौजसः।।

mahādevasya māhātmyaṃ durvijñeyaṃ surairapi| svena māhātmyayogena sahasrasyāmitaujasaḥ||

The Sages said: The greatness of god Mahādeva cannot be perfectly comprehended even by the Suras. Due to your greatness, the greatness of that lord of immeasurable prowess, (has been understood by us). If at all there is delusion in his devotees, it is only for the sake of further blessing and comparison. The richness and prosperity in the abode of the lord of the Devas shines excessively. The glory of Brahmā which has been endowed upon him is superb and matchless. It (that glory) has been placed (housed) in the abode of the Lord of the Cosmic, as if it is the bright light of the moon. The greatness of the noble-souled Rudras who are equal to Mahādeva has been related by you, (the narration of which seems as though the nectar is oozing out of your mouth. O lord of holy rites, it has been entirely imbibed by us along with devotion to Śarva (God Śiva). Is there anything related to the followers (of Rudra) that has not been understood by us?

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 265

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 265

यस्य भक्तंषु संमोहो ह्यनुकंपार्थमेव च। ब्राह्मी लक्ष्म्या स्वयं जुष्टा या साप्रतिमशालिनी।।

yasya bhaktaṃṣu saṃmoho hyanukaṃpārthameva ca| brāhmī lakṣmyā svayaṃ juṣṭā yā sāpratimaśālinī||

The Sages said: The greatness of god Mahādeva cannot be perfectly comprehended even by the Suras. Due to your greatness, the greatness of that lord of immeasurable prowess, (has been understood by us). If at all there is delusion in his devotees, it is only for the sake of further blessing and comparison. The richness and prosperity in the abode of the lord of the Devas shines excessively. The glory of Brahmā which has been endowed upon him is superb and matchless. It (that glory) has been placed (housed) in the abode of the Lord of the Cosmic, as if it is the bright light of the moon. The greatness of the noble-souled Rudras who are equal to Mahādeva has been related by you, (the narration of which seems as though the nectar is oozing out of your mouth. O lord of holy rites, it has been entirely imbibed by us along with devotion to Śarva (God Śiva). Is there anything related to the followers (of Rudra) that has not been understood by us?

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 266

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 266

व्याप्यज्योत्स्नेव चन्द्रस्य विन्यस्ता विश्वरूपिणः। विभूतिर्भ्राजते ऽत्यर्थं देवदेवस्य वेश्मनि।।

vyāpyajyotsneva candrasya vinyastā viśvarūpiṇaḥ| vibhūtirbhrājate 'tyarthaṃ devadevasya veśmani||

The Sages said: The greatness of god Mahādeva cannot be perfectly comprehended even by the Suras. Due to your greatness, the greatness of that lord of immeasurable prowess, (has been understood by us). If at all there is delusion in his devotees, it is only for the sake of further blessing and comparison. The richness and prosperity in the abode of the lord of the Devas shines excessively. The glory of Brahmā which has been endowed upon him is superb and matchless. It (that glory) has been placed (housed) in the abode of the Lord of the Cosmic, as if it is the bright light of the moon. The greatness of the noble-souled Rudras who are equal to Mahādeva has been related by you, (the narration of which seems as though the nectar is oozing out of your mouth. O lord of holy rites, it has been entirely imbibed by us along with devotion to Śarva (God Śiva). Is there anything related to the followers (of Rudra) that has not been understood by us?

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 267

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 267

महादेवस्य तुल्यानां रुद्राणां तु महात्मनाम। तत्सर्वं निखिलेनेदं वक्त्रादमृतनिस्रवः।।

mahādevasya tulyānāṃ rudrāṇāṃ tu mahātmanām| tatsarvaṃ nikhilenedaṃ vaktrādamṛtanisravaḥ||

The Sages said: The greatness of god Mahādeva cannot be perfectly comprehended even by the Suras. Due to your greatness, the greatness of that lord of immeasurable prowess, (has been understood by us). If at all there is delusion in his devotees, it is only for the sake of further blessing and comparison. The richness and prosperity in the abode of the lord of the Devas shines excessively. The glory of Brahmā which has been endowed upon him is superb and matchless. It (that glory) has been placed (housed) in the abode of the Lord of the Cosmic, as if it is the bright light of the moon. The greatness of the noble-souled Rudras who are equal to Mahādeva has been related by you, (the narration of which seems as though the nectar is oozing out of your mouth. O lord of holy rites, it has been entirely imbibed by us along with devotion to Śarva (God Śiva). Is there anything related to the followers (of Rudra) that has not been understood by us?

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 268

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 268

आपीतं खलु शर्वस्य भक्त्यास्माभिस्तु सुव्रत। नास्ति किञ्चिदविज्ञेय मन्यच्चैवानुगामिनः। प्रश्नं देववरप्राण यथावद्वक्तुमर्हसि।।

āpītaṃ khalu śarvasya bhaktyāsmābhistu suvrata| nāsti kiñcidavijñeya manyaccaivānugāminaḥ| praśnaṃ devavaraprāṇa yathāvadvaktumarhasi||

The Sages said: The greatness of god Mahādeva cannot be perfectly comprehended even by the Suras. Due to your greatness, the greatness of that lord of immeasurable prowess, (has been understood by us). If at all there is delusion in his devotees, it is only for the sake of further blessing and comparison. The richness and prosperity in the abode of the lord of the Devas shines excessively. The glory of Brahmā which has been endowed upon him is superb and matchless. It (that glory) has been placed (housed) in the abode of the Lord of the Cosmic, as if it is the bright light of the moon. The greatness of the noble-souled Rudras who are equal to Mahādeva has been related by you, (the narration of which seems as though the nectar is oozing out of your mouth. O lord of holy rites, it has been entirely imbibed by us along with devotion to Śarva (God Śiva). Is there anything related to the followers (of Rudra) that has not been understood by us?

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 269

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 269

स खलूवाच भगवान्किं भूयो वर्त्तयाम्यहम। यन्मया चैव वक्तव्यं तद्वदिष्यामि सुव्रताः।।

sa khalūvāca bhagavānkiṃ bhūyo varttayāmyaham| yanmayā caiva vaktavyaṃ tadvadiṣyāmi suvratāḥ||

Sūta said:: That lord said—“What else shall I explain to you? O sages of holy rites, I shall recount whatever should be narrated by me.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 270

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 270

आदित्याः परिपार्श्वे ये सिंहा वै क्रोधविक्रमाः। वैश्वानरा भूतगण व्याघ्रास्चैवानुगामिनः।।

ādityāḥ paripārśve ye siṃhā vai krodhavikramāḥ| vaiśvānarā bhūtagaṇa vyāghrāscaivānugāminaḥ||

The Sages said:: “The Ādityas, the lions of great fury and exploits on either side (of the lord), the Vaiśvānaras, the Bhūtagaṇas (groups of goblins) and the tigers which are the followers—what will be the state of these during the dreadful Ābhūta-Samplava (annihilation of all living beings), when all living beings are destroyed? Kindly tell us this exactly after taking into account the existence of īśvara and his origin that is unmanifest.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 271

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 271

आभुतसंप्लवे घोरे सर्वप्राणिभृतां क्षये। किमावस्था भवन्त्येते तन्नो ब्रूहि यथार्थवत।।

ābhutasaṃplave ghore sarvaprāṇibhṛtāṃ kṣaye| kimāvasthā bhavantyete tanno brūhi yathārthavat||

The Sages said:: “The Ādityas, the lions of great fury and exploits on either side (of the lord), the Vaiśvānaras, the Bhūtagaṇas (groups of goblins) and the tigers which are the followers—what will be the state of these during the dreadful Ābhūta-Samplava (annihilation of all living beings), when all living beings are destroyed? Kindly tell us this exactly after taking into account the existence of īśvara and his origin that is unmanifest.”

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 272

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 272

विज्ञायेश्वरसद्भावमव्यक्तं प्रभवं तथा। यत्र पूर्वं गतास्ते तु कुमारा ब्रह्मणः सुताः।।

vijñāyeśvarasadbhāvamavyaktaṃ prabhavaṃ tathā| yatra pūrvaṃ gatāste tu kumārā brahmaṇaḥ sutāḥ||

Vāyu said:: “(It is the place) where formerly the sons of Brahmā called Kumāras viz. Sanandana, Sanaka and Sanātana had gone. Kapila was their leader. Āsuri of great fame, the Sage Pañcaśikha and others like them went there. After the lapse of some time, when cycles of Kalpas had been completed, when the Pralaya (Deluge) causing the end of the great Bhūtas (Elements) was imminent, many crores of Rudras approached gracious Māheśvarī.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 273

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 273

सनन्दनश्च सनकस्तृतीयश्च सनातनः। वोढुश्च कपिलस्तेषामासुरिश्च महायशाः।।

sanandanaśca sanakastṛtīyaśca sanātanaḥ| voḍhuśca kapilasteṣāmāsuriśca mahāyaśāḥ||

Vāyu said:: “(It is the place) where formerly the sons of Brahmā called Kumāras viz. Sanandana, Sanaka and Sanātana had gone. Kapila was their leader. Āsuri of great fame, the Sage Pañcaśikha and others like them went there. After the lapse of some time, when cycles of Kalpas had been completed, when the Pralaya (Deluge) causing the end of the great Bhūtas (Elements) was imminent, many crores of Rudras approached gracious Māheśvarī.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 274

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 274

मुनिः पञ्जशिखश्चैव ये चान्ये ऽप्येवमादयः। ततः काले व्यतिक्रान्ते कल्पानां पर्यये गते।।

muniḥ pañjaśikhaścaiva ye cānye 'pyevamādayaḥ| tataḥ kāle vyatikrānte kalpānāṃ paryaye gate||

Vāyu said:: “(It is the place) where formerly the sons of Brahmā called Kumāras viz. Sanandana, Sanaka and Sanātana had gone. Kapila was their leader. Āsuri of great fame, the Sage Pañcaśikha and others like them went there. After the lapse of some time, when cycles of Kalpas had been completed, when the Pralaya (Deluge) causing the end of the great Bhūtas (Elements) was imminent, many crores of Rudras approached gracious Māheśvarī.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 275

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 275

महाभूतविनाशान्ते प्रलये प्रत्युपस्थिते। अनेकरुद्रकोट्यस्तु या प्रसन्ना महेश्वरीम।।

mahābhūtavināśānte pralaye pratyupasthite| anekarudrakoṭyastu yā prasannā maheśvarīm||

Vāyu said:: “(It is the place) where formerly the sons of Brahmā called Kumāras viz. Sanandana, Sanaka and Sanātana had gone. Kapila was their leader. Āsuri of great fame, the Sage Pañcaśikha and others like them went there. After the lapse of some time, when cycles of Kalpas had been completed, when the Pralaya (Deluge) causing the end of the great Bhūtas (Elements) was imminent, many crores of Rudras approached gracious Māheśvarī.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 276

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 276

शब्दादीन्विषयान्भोगान्संत्यज्याष्टविधाश्रयात। प्रविश्य सर्वभूतानि ज्ञानयुक्तेन तेजसा।।

śabdādīnviṣayānbhogānsaṃtyajyāṣṭavidhāśrayāt| praviśya sarvabhūtāni jñānayuktena tejasā||

Vāyu said:: “(It is the place) where formerly the sons of Brahmā called Kumāras viz. Sanandana, Sanaka and Sanātana had gone. Kapila was their leader. Āsuri of great fame, the Sage Pañcaśikha and others like them went there. After the lapse of some time, when cycles of Kalpas had been completed, when the Pralaya (Deluge) causing the end of the great Bhūtas (Elements) was imminent, many crores of Rudras approached gracious Māheśvarī.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 277

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 277

विहाय पदमव्यग्रं भूतानाम नुकंपया। तत्र यान्ति महात्मानः परमाणुं महेश्वरम।।

vihāya padamavyagraṃ bhūtānāma nukaṃpayā| tatra yānti mahātmānaḥ paramāṇuṃ maheśvaram||

Vāyu said:: “(It is the place) where formerly the sons of Brahmā called Kumāras viz. Sanandana, Sanaka and Sanātana had gone. Kapila was their leader. Āsuri of great fame, the Sage Pañcaśikha and others like them went there. After the lapse of some time, when cycles of Kalpas had been completed, when the Pralaya (Deluge) causing the end of the great Bhūtas (Elements) was imminent, many crores of Rudras approached gracious Māheśvarī.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 278

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 278

तरन्ति सुमहावर्त्तां जन्ममृत्यूदकां नदीम। ततः पश्यन्त्यपर्वाणं परं ब्रह्माणामेव च।।

taranti sumahāvarttāṃ janmamṛtyūdakāṃ nadīm| tataḥ paśyantyaparvāṇaṃ paraṃ brahmāṇāmeva ca||

Vāyu said:: Then they cross the river of worldly existence, having a great whirlpool with births and deaths for its waters. Then they perceive the greatest, undivided and indivisible.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 279

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 279

देव्या वै सहिताः सप्त या देव्यः परिकीर्त्तिताः। यत्तत्सहस्रं सिंहानामादित्यानां तथैव च।।

devyā vai sahitāḥ sapta yā devyaḥ parikīrttitāḥ| yattatsahasraṃ siṃhānāmādityānāṃ tathaiva ca||

Vāyu said:: Seven Devīs (Mātṛs) had been glorified including Devī (i.e. Pārvatī). So also thousands of lions and Ādityas, Vaiśvānaras (fire-gods), groups of goblins, tigers and other followers. Bhava, the perfect exponent of Sāṃkhya and Yoga absorbs all of them within himself.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 280

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 280

वैश्वानरा भूतगणा व्याघ्राश्चैवानुगामिनः। आवेश्यात्मनि तान्सर्वान संख्यायोग्यभवांस्तथा।।

vaiśvānarā bhūtagaṇā vyāghrāścaivānugāminaḥ| āveśyātmani tānsarvān saṃkhyāyogyabhavāṃstathā||

Vāyu said:: Seven Devīs (Mātṛs) had been glorified including Devī (i.e. Pārvatī). So also thousands of lions and Ādityas, Vaiśvānaras (fire-gods), groups of goblins, tigers and other followers. Bhava, the perfect exponent of Sāṃkhya and Yoga absorbs all of them within himself.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 281

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 281

लोकान्सप्त इमान्भूयो महाभूतानि पञ्च च। विष्णुना सह संयुक्तः करोति विकरोति च।।

lokānsapta imānbhūyo mahābhūtāni pañca ca| viṣṇunā saha saṃyuktaḥ karoti vikaroti ca||

Vāyu said:: Joined with Viṣṇu, he creates once again the seven worlds and the five elements. Thereafter, he annihilates them too.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 282

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 282

स रुद्रो यः साममयस्तथैव च यजुर्मयः। स एष ओतः प्रोतश्च बहिरन्तश्च निश्चयात।।

sa rudro yaḥ sāmamayastathaiva ca yajurmayaḥ| sa eṣa otaḥ protaśca bahirantaśca niścayāt||

Vāyu said:: Rudra who is of the nature of Sāman and Yajur Mantras, permeates decisively (the whole Universe) within and without.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 283

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 283

एको हि भगवान्नाथः प्रभवश्चान्तकृद्द्विजाः। ततस्ते ऋषयः सर्वे दिवाकरसमप्रभाः।।

eko hi bhagavānnāthaḥ prabhavaścāntakṛddvijāḥ| tataste ṛṣayaḥ sarve divākarasamaprabhāḥ||

Vāyu said:: He is the only lord and God, O Brāhmaṇas. He is the cause of origin as well as the destroyer of the universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 284

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 284

सुसत्यं श्रवसः सम्यगारोप्याग्निं तथात्मनि। कर्मणा मनसा वाचा विशुद्धेनान्तरात्मना।।

susatyaṃ śravasaḥ samyagāropyāgniṃ tathātmani| karmaṇā manasā vācā viśuddhenāntarātmanā||

Vāyu said:: He is the only lord and God, O Brāhmaṇas. He is the cause of origin as well as the destroyer of the universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 285

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 285

अनन्यमनसो भूत्वा प्रपद्यन्ते महेश्वरम। व्रतोपवासनिरताः सर्वभूतदयापराः।।

ananyamanaso bhūtvā prapadyante maheśvaram| vratopavāsaniratāḥ sarvabhūtadayāparāḥ||

Vāyu said:: He is the only lord and God, O Brāhmaṇas. He is the cause of origin as well as the destroyer of the universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 286

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 286

योगं त्वनुयमं दिव्यं प्राप्तन्तैश्छिन्नसंशयैः। प्रपद्य परया भक्त्याज्ञानयुक्तेन तेजसा।।

yogaṃ tvanuyamaṃ divyaṃ prāptantaiśchinnasaṃśayaiḥ| prapadya parayā bhaktyājñānayuktena tejasā||

Vāyu said:: He is the only lord and God, O Brāhmaṇas. He is the cause of origin as well as the destroyer of the universe.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 287

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 287

तैर्लब्धं रुद्रसालोक्यं शाश्वतं पदमव्ययम। यः पठेत्तपसा युक्तो वायुप्रोक्तामिमां श्रुतिम।।

tairlabdhaṃ rudrasālokyaṃ śāśvataṃ padamavyayam| yaḥ paṭhettapasā yukto vāyuproktāmimāṃ śrutim||

Vāyu said:: He who is equipped with the regular practice of austerities and reads this Śruti (narrative as holy as the Vedas) recounted by Vayu attains Rudraloka, the cause of all worlds. No matter, whether he is a Brāhmaṇa, Kṣatriya or a Vaiśya (provided he is devoted to his own duties.) He attains the region of Rudra, the cause of all worlds.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 288

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 288

ब्राह्मणः क्षत्रियो वापिवैश्यो वा स्वक्रियापरः। लभते रुद्रलोकं वै कारणं लोककारणम।।

brāhmaṇaḥ kṣatriyo vāpivaiśyo vā svakriyāparaḥ| labhate rudralokaṃ vai kāraṇaṃ lokakāraṇam||

Vāyu said:: He who is equipped with the regular practice of austerities and reads this Śruti (narrative as holy as the Vedas) recounted by Vayu attains Rudraloka, the cause of all worlds. No matter, whether he is a Brāhmaṇa, Kṣatriya or a Vaiśya (provided he is devoted to his own duties.) He attains the region of Rudra, the cause of all worlds.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 289

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 289

विनिवृत्ते तदा सर्गे प्रकृत्या वस्थितेन वै। तदात्यन्तपरोक्षत्वाददृष्टत्वाच्च कस्यचित।।

vinivṛtte tadā sarge prakṛtyā vasthitena vai| tadātyantaparokṣatvādadṛṣṭatvācca kasyacit||

Vāyu said:: When all created objects have receded and they abide in the Prakṛti alone, there is no possibility of direct perception. Then everything is out of perception. Nothing is possible to be seen at all. There cannot be any word to narrate it. It cannot be known. Even learned men are ignorant. Moreover, there is no question of going and returning.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 290

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 290

अनाख्यानादबोध्यत्वादज्ञानाज्ज्ञानिनामपि। आगतागतिकत्वाच्च ग्रहणं तन्न विद्यते।।

anākhyānādabodhyatvādajñānājjñānināmapi| āgatāgatikatvācca grahaṇaṃ tanna vidyate||

Vāyu said:: When all created objects have receded and they abide in the Prakṛti alone, there is no possibility of direct perception. Then everything is out of perception. Nothing is possible to be seen at all. There cannot be any word to narrate it. It cannot be known. Even learned men are ignorant. Moreover, there is no question of going and returning.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 291

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 291

भावग्राह्यानुमानाच्च चिन्तयित्वेदमुच्यते। स्थिते तु कारणे तस्मिन्नित्ये सदसदात्मके।।

bhāvagrāhyānumānācca cintayitvedamucyate| sthite tu kāraṇe tasminnitye sadasadātmake||

Vāyu said:: By means of an imaginative grasp and by means of inference the following is mentioned after duly pondering over it. When the ultimate cause, the eternal (Pradhāna) of the nature of Sat and Asat (Existent and nonexistent) stands by, there is an activity in it though it cannot be pointed out, but that is due to (some inner) automatic cause. The seven Prakṛtis enter one another in this process of re-absorption each having it two times.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 292

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 292

अनिर्देश्ये प्रवृत्तिर्वै स्वात्मिकाकारणेन तु। एवं सप्तद्विरभ्यस्ताः क्रमात्प्रकृतयस्तु वै।।

anirdeśye pravṛttirvai svātmikākāraṇena tu| evaṃ saptadvirabhyastāḥ kramātprakṛtayastu vai||

Vāyu said:: By means of an imaginative grasp and by means of inference the following is mentioned after duly pondering over it. When the ultimate cause, the eternal (Pradhāna) of the nature of Sat and Asat (Existent and nonexistent) stands by, there is an activity in it though it cannot be pointed out, but that is due to (some inner) automatic cause. The seven Prakṛtis enter one another in this process of re-absorption each having it two times.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 293

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 293

प्रत्याहारे तदा सर्गे प्रविशन्ति परस्परम। येनेदमावृतं सर्वमण्डमप्सु प्रलीयते।।

pratyāhāre tadā sarge praviśanti parasparam| yenedamāvṛtaṃ sarvamaṇḍamapsu pralīyate||

Vāyu said:: By means of an imaginative grasp and by means of inference the following is mentioned after duly pondering over it. When the ultimate cause, the eternal (Pradhāna) of the nature of Sat and Asat (Existent and nonexistent) stands by, there is an activity in it though it cannot be pointed out, but that is due to (some inner) automatic cause. The seven Prakṛtis enter one another in this process of re-absorption each having it two times.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 294

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 294

सप्तद्वीपसमुद्रान्तं सप्तलोकं सपर्वतम। उदकावरणं यच्च ज्योतिष्यालीयते तु यत।।

saptadvīpasamudrāntaṃ saptalokaṃ saparvatam| udakāvaraṇaṃ yacca jyotiṣyālīyate tu yat||

Vāyu said:: The seven continents, seven oceans, seven worlds along with the mountains—everything having water for its covering becomes merged in Jyotis (the Fire-element).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 295

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 295

यत्तेजसं चावरणं मारुतो ग्रसते नु यत। यद्वायव्यं चावरणमाकाशग्रसते तु तत।।

yattejasaṃ cāvaraṇaṃ māruto grasate nu yat| yadvāyavyaṃ cāvaraṇamākāśagrasate tu tat||

Vāyu said:: The Taijasa (fiery) covering gets merged in Māruta (Wind), the Vāyavya (gaseous) covering gets merged in Ākāśa (Ether).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 296

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 296

आकाशावरणं यच्च भूतादिर्ग्रसते तु तत। भूतादिं ग्रसते चापि महान्वै बुद्धिलक्षमः।।

ākāśāvaraṇaṃ yacca bhūtādirgrasate tu tat| bhūtādiṃ grasate cāpi mahānvai buddhilakṣamaḥ||

Vāyu said:: The covering of the sky merges with Bhūtādi (Cosmic Ego). The Mahat (Great Principle), the characteristic feature of which is the intellect, swallows Bhūtādi (the source of Bhūtas).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 297

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 297

महान्तं ग्रसते ऽव्यक्तं गुणसाम्यं ततः परम। एतौ संहारविस्तारौ ब्रह्मा व्यक्तौ ततः पुनः।।

mahāntaṃ grasate 'vyaktaṃ guṇasāmyaṃ tataḥ param| etau saṃhāravistārau brahmā vyaktau tataḥ punaḥ||

Vāyu said:: The Unmanifest one swallows Mahat. Beyond that there is Guṇasāmya (the equilibrium of the Guṇas). The Avyakta and Brahmā are thus the causes of annihilation and extension.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 298

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 298

सृजते ग्रसते चैव विकारात्सर्गसंयमे। संसिद्धकार्यकरणाः संसिद्धा ज्ञानिनस्तु ये।।

sṛjate grasate caiva vikārātsargasaṃyame| saṃsiddhakāryakaraṇāḥ saṃsiddhā jñāninastu ye||

Vāyu said:: They create and annihilate. Creation and withdrawal are due to modification (evolution and involution). Men of perfect knowledge who have accomplished performance of activities, go quickly and get involved in rc-absorption. They observe perfect restraint. The Kṣetrajñas (individual souls) get united with Karaṇas (sense-organs).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 299

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 299

गत्वा जवं जवीभावे स्थाने स्वेषु प्रसंयमात। प्रत्याहारे ऽधियुज्यन्ते क्षेत्रज्ञाः करणैः पुनः।।

gatvā javaṃ javībhāve sthāne sveṣu prasaṃyamāt| pratyāhāre 'dhiyujyante kṣetrajñāḥ karaṇaiḥ punaḥ||

Vāyu said:: They create and annihilate. Creation and withdrawal are due to modification (evolution and involution). Men of perfect knowledge who have accomplished performance of activities, go quickly and get involved in rc-absorption. They observe perfect restraint. The Kṣetrajñas (individual souls) get united with Karaṇas (sense-organs).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 300

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 300

अव्यक्तं क्षेत्रमित्याहुर्ब्रह्मा क्षेत्रज्ञ उच्यते। साधर्म्यवैधर्म्यकृतः संयोगो नादिमास्तयोः।।

avyaktaṃ kṣetramityāhurbrahmā kṣetrajña ucyate| sādharmyavaidharmyakṛtaḥ saṃyogo nādimāstayoḥ||

Vāyu said:: They say that the Avyakta (Unmanifest one) is Kṣetra and Brahmā is called Kṣetrajña. Their Union is without a beginning but is caused by Sādharmya (similarity of characteristics) and Vaidharmya (dissimilarity of characteristics).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 301

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 301

एवं सर्गेषु विज्ञेयः क्षेत्रज्ञेष्विह ब्राह्मणाः। ब्रह्मविच्चैव विज्ञेयः क्षेत्रज्ञानात्पृथक।।

evaṃ sargeṣu vijñeyaḥ kṣetrajñeṣviha brāhmaṇāḥ| brahmaviccaiva vijñeyaḥ kṣetrajñānātpṛthak||

Vāyu said:: Thus, O Brāhmaṇas, in the activities of creation the Kṣetrajña should be known. The knower of Brahman also should be known separately, through the knowledge of Kṣetra.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 302

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 302

विषयाविषयत्वं च क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोः स्मृतम। ब्रह्मा त्वविषयो ज्ञेयो विषयः क्षेत्रमुच्यते।।

viṣayāviṣayatvaṃ ca kṣetrakṣetrajñayoḥ smṛtam| brahmā tvaviṣayo jñeyo viṣayaḥ kṣetramucyate||

Vāyu said:: The state of being or not being the object of knowledge of the Kṣetra and Kṣetrajña is remembered. Brahmā should be known as Aviṣaya (non-object) and Kṣetra is called Viṣayat (object).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 303

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 303

क्षेत्रज्ञाधिष्ठितं क्षेत्रं क्षेत्रज्ञार्थं प्रचक्षते। बहुत्वाच्च शरीराणां शरीरी बहुधा स्मृतः।।

kṣetrajñādhiṣṭhitaṃ kṣetraṃ kṣetrajñārthaṃ pracakṣate| bahutvācca śarīrāṇāṃ śarīrī bahudhā smṛtaḥ||

Vāyu said:: The Kṣetra presided over by Kṣetrajña, they say, is for the sake of Kṣetrajña. Since the bodies are many, the embodied one (soul) is remembered as manifold.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 304

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 304

अव्यूहाशङ्कराच्चैव ज्योतिर्यच्च व्यवस्थितम। यस्मात्प्रतिशरीरं हि सुखदुःखो पलब्धिता।।

avyūhāśaṅkarāccaiva jyotiryacca vyavasthitam| yasmātpratiśarīraṃ hi sukhaduḥkho palabdhitā||

Vāyu said:: These souls are stationed without Vyūhas (arrays) and Saṃkaras (intermingling) like the luminaries.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 305

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 305

तस्मात्पुरुषनानात्वं विज्ञेयं तु विजानता। यदा प्रवर्त्तते चैषां भेदानां चैव संयमः।।

tasmātpuruṣanānātvaṃ vijñeyaṃ tu vijānatā| yadā pravarttate caiṣāṃ bhedānāṃ caiva saṃyamaḥ||

Vāyu said:: These souls are stationed without Vyūhas (arrays) and Saṃkaras (intermingling) like the luminaries.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 306

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 306

स्वभावकारिताः सर्वे कालेन महता तदा। निवर्त्तन्ते तदा तस्मिन्स्थितरागाः स्वयंभुवः।।

svabhāvakāritāḥ sarve kālena mahatā tadā| nivarttante tadā tasminsthitarāgāḥ svayaṃbhuvaḥ||

Vāyu said:: These souls are stationed without Vyūhas (arrays) and Saṃkaras (intermingling) like the luminaries.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 307

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 307

सह सायुज्यकैः सर्वैर्ब्रह्मलोकनिवासिभिः। विनिवृत्तेस्तदा तेषां स्थितेरात्मनिवासिनाम।।

saha sāyujyakaiḥ sarvairbrahmalokanivāsibhiḥ| vinivṛttestadā teṣāṃ sthiterātmanivāsinām||

Vāyu said:: These souls are stationed without Vyūhas (arrays) and Saṃkaras (intermingling) like the luminaries.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 308

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 308

तत्कालवासिनां तेषां तत्र वै दोषदर्शिनाम। उत्पद्यते ऽथ वैराग्यमात्मवाद प्रणाशनम।।

tatkālavāsināṃ teṣāṃ tatra vai doṣadarśinām| utpadyate 'tha vairāgyamātmavāda praṇāśanam||

Vāyu said:: These souls are stationed without Vyūhas (arrays) and Saṃkaras (intermingling) like the luminaries.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 309

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 309

भोज्यभोक्तृत्वनानात्वैस्तेषां तद्भावदर्शिनाम। पृथग्ज्ञानेन क्षेत्रज्ञास्ततस्ते ब्रह्मलौकिकाः।।

bhojyabhoktṛtvanānātvaisteṣāṃ tadbhāvadarśinām| pṛthagjñānena kṣetrajñāstataste brahmalaukikāḥ||

Vāyu said:: The Bhojya (object, Enjoyment or food) and Bhoktṛtva (the state of being the enjoyer) are many. Through-this, they comprehend its nature; the Kṣetrajñas have the knowledge of their separateness. Then those residents of Brahmaloka see the multiplicity of individuals. They are beyond cause in Prakṛti. They reside within themselves in the nature of the quiescent and invisible form.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 310

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 310

प्रकृतौ कारणातीताः सर्वे नानाप्रदर्शिनः। स्वात्मन्येवावतिष्ठन्ते प्रशान्तादर्शनात्मकाः।।

prakṛtau kāraṇātītāḥ sarve nānāpradarśinaḥ| svātmanyevāvatiṣṭhante praśāntādarśanātmakāḥ||

Vāyu said:: The Bhojya (object, Enjoyment or food) and Bhoktṛtva (the state of being the enjoyer) are many. Through-this, they comprehend its nature; the Kṣetrajñas have the knowledge of their separateness. Then those residents of Brahmaloka see the multiplicity of individuals. They are beyond cause in Prakṛti. They reside within themselves in the nature of the quiescent and invisible form.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 311

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 311

शुद्धा निरञ्जनाः सर्वे चेतनाचेतनास्तथा। तत्रैव परिनिर्वाणाः स्मृतानागामिनस्तु ते।।

śuddhā nirañjanāḥ sarve cetanācetanāstathā| tatraiva parinirvāṇāḥ smṛtānāgāminastu te||

Vāyu said:: All the conscious and unconscious are pure and free from blemishes and stains. They are remembered as attaining absolution there itself. They do not come back (to Saṃsāra).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 312

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 312

निर्गुणत्वाग्निरात्मानः प्रकृत्यन्ते व्यतिक्रमात। इत्येवं प्राकृतः प्रोक्तः प्रतिसर्गः स्वयंभुवा।।

nirguṇatvāgnirātmānaḥ prakṛtyante vyatikramāt| ityevaṃ prākṛtaḥ proktaḥ pratisargaḥ svayaṃbhuvā||

Vāyu said:: All the conscious and unconscious are pure and free from blemishes and stains. They are remembered as attaining absolution there itself. They do not come back (to Saṃsāra).

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 313

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 313

वर्णाश्रमाचारयुतः प्रतिसर्गं शृणोति यः। स व्रजेच्छिवसालोक्यं भक्तिमान्विगतज्वरः।।

varṇāśramācārayutaḥ pratisargaṃ śṛṇoti yaḥ| sa vrajecchivasālokyaṃ bhaktimānvigatajvaraḥ||

Vāyu said:: He who abides by the discipline and conduct of life based on the castes and stages of life and listens to the narration of this Pratisarga (dissolution) shall attain the status of having the same world as Śiva. He will be endowed with devotion and be free from ailments.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 314

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 314

अमद्यपश्च य शूद्रो भवभक्तो जितेद्रियः। आभूतसंप्लवस्थायी अप्रतीघातलक्षणः।।

amadyapaśca ya śūdro bhavabhakto jitedriyaḥ| ābhūtasaṃplavasthāyī apratīghātalakṣaṇaḥ||

Vāyu said:: If the Śūdra is not a liquor-addict, if he is a devotee of Bhava (God Śiva) and if he has all sense-organs subjugated, he will be characterised by Apratighāta (absence of hindrance and resistance) and will be staying till the ultimate dissolution of all living beings.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 315

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 315

गाणपत्यं स लभते स्थानं वा सार्वकालिकम। मद्यपो मद्यपैः सार्द्धं भूतसंघैश्च मोदते।।

gāṇapatyaṃ sa labhate sthānaṃ vā sārvakālikam| madyapo madyapaiḥ sārddhaṃ bhūtasaṃghaiśca modate||

Vāyu said:: Or he will be attaining the status of being the leader of Gaṇas i.e. groups of Śiva’s attendants of all-time duration.

🤖 AI Generated

The description of the city of Śiva - Verse 316

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 316

सेव्यमानो महीपृष्ठे मर्त्यानां वरदो भवः। इति होवाच भगवान्वायुर्वाक्यमिदवरम।।

sevyamāno mahīpṛṣṭhe martyānāṃ varado bhavaḥ| iti hovāca bhagavānvāyurvākyamidavaram||

Vāyu said:: On being served and resorted to on the Earth, Bhava becomes the bestower of boons to men.”

🤖 AI Generated