Chapter 1
अध्यायः 1
Pada IV — Upasaṃhāra, Chapter 1
Shlokas (243)
+ Add ShlokaDescription of the dissolution of the Universe (a) - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 1
श्रुत्वा पादं तृतीयं तु क्रान्तं सूतेन धीमता। ततश्चतुर्थं पप्रच्छुः पादं वै ऋषिसत्तमाः।।
śrutvā pādaṃ tṛtīyaṃ tu krāntaṃ sūtena dhīmatā| tataścaturthaṃ papracchuḥ pādaṃ vai ṛṣisattamāḥ||
After hearing the third Section recounted by the intelligent Sūta, the excellent sages asked him about the fourth Pāda.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 2
पादः क्रान्तस्तृतीयो ऽयमनुषङ्गेण नस्त्वया। चतुर्थं विस्तरात्पादं संहारं पारिकीर्त्तय।।
pādaḥ krāntastṛtīyo 'yamanuṣaṅgeṇa nastvayā| caturthaṃ vistarātpādaṃ saṃhāraṃ pārikīrttaya||
The sages said:: “Out of tenderness and affection for us, the third fore-gone Section has been covered by you. Describe in detail the fourth Section called ‘annihilation’ (Saṃhāra).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 3
मन्वन्तराणि सर्वाणि पूर्वाण्येवापरैः सह। सप्तर्षीणामथैतेषां सांप्रतस्यान्तरे मनोः।।
manvantarāṇi sarvāṇi pūrvāṇyevāparaiḥ saha| saptarṣīṇāmathaiteṣāṃ sāṃpratasyāntare manoḥ||
The sages said:: Recount to us all the Manvantaras, the earlier ones along with the others (i.e. future ones). Narrate to us the details of all the Saptarṣis (seven sages). In the present Manvantara, mention all the parts in detail about the creation of the Great Soul. Mention everything to us in detail and in the proper order.”
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 4
विस्तरावयवं चैव निसर्गस्य महात्मनः। विस्तरेणानुपूर्व्या च सर्वमेव ब्रवीहि नः।।
vistarāvayavaṃ caiva nisargasya mahātmanaḥ| vistareṇānupūrvyā ca sarvameva bravīhi naḥ||
The sages said:: Recount to us all the Manvantaras, the earlier ones along with the others (i.e. future ones). Narrate to us the details of all the Saptarṣis (seven sages). In the present Manvantara, mention all the parts in detail about the creation of the Great Soul. Mention everything to us in detail and in the proper order.”
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 5
भवतां कथयिष्यामि सर्वमेतद्यथातथम। पादं त्विमं ससंहारं चतुर्थं मुनिसत्तमाः।।
bhavatāṃ kathayiṣyāmi sarvametadyathātatham| pādaṃ tvimaṃ sasaṃhāraṃ caturthaṃ munisattamāḥ||
Sūta said:: “I shall narrate to you this Fourth Section along with (the description of) annihilation. O excellent sages, I shall mention everything as it is.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 6
मनोर्वैवस्वतस्येमं सांप्रतस्य महात्मंनः। विस्तरेणानुपूर्व्या च निसर्गं शृणुत द्विजाः।।
manorvaivasvatasyemaṃ sāṃpratasya mahātmaṃnaḥ| vistareṇānupūrvyā ca nisargaṃ śṛṇuta dvijāḥ||
Sūta said:: “I shall narrate to you this Fourth Section along with (the description of) annihilation. O excellent sages, I shall mention everything as it is.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 7
मन्वन्तराणां संक्षेपं भविष्यैः सह सप्तभिः। प्रलयं चैव लोकानां ब्रुवतो मे निबोधत।।
manvantarāṇāṃ saṃkṣepaṃ bhaviṣyaiḥ saha saptabhiḥ| pralayaṃ caiva lokānāṃ bruvato me nibodhata||
Sūta said:: Understand, even as I recount, the summary of the Manvantaras along with the future seven (Manvantaras) as well as the dissolution of the worlds.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 8
एतान्युक्तानि वै सम्यक्सप्तसप्तसु वै प्रजाः। मन्वन्तराणि संक्षेपाच्छृणुता नागतानि मे।।
etānyuktāni vai samyaksaptasaptasu vai prajāḥ| manvantarāṇi saṃkṣepācchṛṇutā nāgatāni me||
Sūta said:: These Manvantaras have been recounted perfectly. The subjects (i.e. creations) in the seven Manvantaras have also been recounted. Listen to the brief description of the future Manvantaras from me.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 9
सावर्णस्य प्रवक्ष्यामि मनोर्वैवस्वतस्य ह। भविष्यस्य भविष्यं तु समासात्तन्निबोधत।।
sāvarṇasya pravakṣyāmi manorvaivasvatasya ha| bhaviṣyasya bhaviṣyaṃ tu samāsāttannibodhata||
Sūta said:: I shall mention the details of Sāvarṇa the future Manu and son of Vivasvān (the Sun god). Understand briefly the future (details).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 10
अनागताश्च सप्तैव स्मृतास्त्विह महर्षयः। कौशिको गालवश्चैव जामदग्न्यश्च भार्गवः।।
anāgatāśca saptaiva smṛtāstviha maharṣayaḥ| kauśiko gālavaścaiva jāmadagnyaśca bhārgavaḥ||
Sūta said:: The future great sages are remembered as seven in number. They are Gālava of Kauśika family, Jāmadagnya (i.e. Paraśurāma) of Bhārgava family, Dvaipāyana of Vasiṣṭha family, Kṛpa of Śāradvata family, Dīptiman of Atri family, Ṛṣyaśṛṅga of Kaśyapa family and Aśvatthāmā, the son of Droṇa, of great renown, of Bharadvāja family. These are the noble-souled seven great sages of the future.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 11
द्वैपायनो वशिष्टश्च कृपः शारद्वतस्तथा। आत्रेयो दीप्तिमांश्चैव ऋषयशृङ्गस्तु काश्यपः।।
dvaipāyano vaśiṣṭaśca kṛpaḥ śāradvatastathā| ātreyo dīptimāṃścaiva ṛṣayaśṛṅgastu kāśyapaḥ||
Sūta said:: The future great sages are remembered as seven in number. They are Gālava of Kauśika family, Jāmadagnya (i.e. Paraśurāma) of Bhārgava family, Dvaipāyana of Vasiṣṭha family, Kṛpa of Śāradvata family, Dīptiman of Atri family, Ṛṣyaśṛṅga of Kaśyapa family and Aśvatthāmā, the son of Droṇa, of great renown, of Bharadvāja family. These are the noble-souled seven great sages of the future.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 12
भरद्वाजस्तथा द्रौणिरश्वत्थामा महायशाः। एते सप्त महात्मानो भविष्याः परमर्षयः। सुतपाश्चामिताभाश्च सुखाश्चैव गणास्त्रयः।।
bharadvājastathā drauṇiraśvatthāmā mahāyaśāḥ| ete sapta mahātmāno bhaviṣyāḥ paramarṣayaḥ| sutapāścāmitābhāśca sukhāścaiva gaṇāstrayaḥ||
Sūta said:: The future great sages are remembered as seven in number. They are Gālava of Kauśika family, Jāmadagnya (i.e. Paraśurāma) of Bhārgava family, Dvaipāyana of Vasiṣṭha family, Kṛpa of Śāradvata family, Dīptiman of Atri family, Ṛṣyaśṛṅga of Kaśyapa family and Aśvatthāmā, the son of Droṇa, of great renown, of Bharadvāja family. These are the noble-souled seven great sages of the future.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 13
तेषां गणस्तु देवानामेकैको विंशकः स्मृतः। नामतस्तु प्रवक्ष्यामि निबोधध्वं समाहिताः।।
teṣāṃ gaṇastu devānāmekaiko viṃśakaḥ smṛtaḥ| nāmatastu pravakṣyāmi nibodhadhvaṃ samāhitāḥ||
Sūta said:: The future great sages are remembered as seven in number. They are Gālava of Kauśika family, Jāmadagnya (i.e. Paraśurāma) of Bhārgava family, Dvaipāyana of Vasiṣṭha family, Kṛpa of Śāradvata family, Dīptiman of Atri family, Ṛṣyaśṛṅga of Kaśyapa family and Aśvatthāmā, the son of Droṇa, of great renown, of Bharadvāja family. These are the noble-souled seven great sages of the future.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 14
ऋतुस्तपश्च शुक्रश्च कृतिर्नेमिः प्रभाकरः। प्रभासो मासकृद्धर्मस्तेजोरश्मिः क्रतुर्विराट।।
ṛtustapaśca śukraśca kṛtirnemiḥ prabhākaraḥ| prabhāso māsakṛddharmastejoraśmiḥ kraturvirāṭ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 15
अर्चिष्मान द्योतनो भानुर्यशः कीर्त्तिर्बुधो धृतिः।।
arciṣmān dyotano bhānuryaśaḥ kīrttirbudho dhṛtiḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 16
विंशतिः सुतपा ह्येते नामभिः परिकीर्त्तिताः। प्रभुर्विभुर्विभासश्च जेता हन्ता रिहा ऋतुः।।
viṃśatiḥ sutapā hyete nāmabhiḥ parikīrttitāḥ| prabhurvibhurvibhāsaśca jetā hantā rihā ṛtuḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 17
सुमतिः प्रमतिर्दीप्तिः समाख्यातो महो महान। देही मुनिरिनः पोष्टा समः सत्यश्च विश्रुतः।।
sumatiḥ pramatirdīptiḥ samākhyāto maho mahān| dehī munirinaḥ poṣṭā samaḥ satyaśca viśrutaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 18
इत्येतेह्यमिताभास्तु विंशतिः परिकीर्त्तिताः। दामो दानी ऋतः सोमो वित्तं वैद्यो यमो निधिः।।
ityetehyamitābhāstu viṃśatiḥ parikīrttitāḥ| dāmo dānī ṛtaḥ somo vittaṃ vaidyo yamo nidhiḥ||
Sūta said:: The twenty Devas of the Sukha group are:—Dāma, Dānī, Ṛta, Soma, Vitta, Vaidya, Yama, Nidhi, Homa, Havya, Huta, Dāna, Deya, Dātā (Dātṛ), Tapas, Śama, Dhruva, Sthāna, Vidhāna, and Niyama. These twenty arc mentioned as the groups of Devas called Sukhas in the first (future) Manvantara of Sāvarṇa.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 19
होमो हव्यं हुतं दानं देयं दाता तपः शमः। ध्रुवं स्थानं विधानं च नियमश्चेति विंशतिः।।
homo havyaṃ hutaṃ dānaṃ deyaṃ dātā tapaḥ śamaḥ| dhruvaṃ sthānaṃ vidhānaṃ ca niyamaśceti viṃśatiḥ||
Sūta said:: The twenty Devas of the Sukha group are:—Dāma, Dānī, Ṛta, Soma, Vitta, Vaidya, Yama, Nidhi, Homa, Havya, Huta, Dāna, Deya, Dātā (Dātṛ), Tapas, Śama, Dhruva, Sthāna, Vidhāna, and Niyama. These twenty arc mentioned as the groups of Devas called Sukhas in the first (future) Manvantara of Sāvarṇa.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20
सुखा ह्येते समाख्याताः सावर्ण्ये प्रथर्मेतरे। मारीचस्यैव ते पुत्राः कश्यपस्य महात्मनः।।
sukhā hyete samākhyātāḥ sāvarṇye pratharmetare| mārīcasyaiva te putrāḥ kaśyapasya mahātmanaḥ||
Sūta said:: They are the sons of the noble-souled Kaśyapa, the son of Marīci. In that Manvantara (the above-mentioned) sixty Devas will be born to Kaśyapa who is the present one. Nine sons will be born to Manu Sāvarṇa.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 21
सांप्रतस्य भविष्यन्ति षष्टिर्देवास्तदन्तरे। सावर्णस्य मनोः पुत्रा भविष्यन्ति नवैव तु।।
sāṃpratasya bhaviṣyanti ṣaṣṭirdevāstadantare| sāvarṇasya manoḥ putrā bhaviṣyanti navaiva tu||
Sūta said:: They are the sons of the noble-souled Kaśyapa, the son of Marīci. In that Manvantara (the above-mentioned) sixty Devas will be born to Kaśyapa who is the present one. Nine sons will be born to Manu Sāvarṇa.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 22
विरजाश्चार्वरीवांश्च निर्मोकाद्यास्तथा परे। नव चान्येषु वक्ष्यामि सावर्णेष्वन्तरेषु वै।।
virajāścārvarīvāṃśca nirmokādyāstathā pare| nava cānyeṣu vakṣyāmi sāvarṇeṣvantareṣu vai||
Sūta said:: They will be Virajas, Arvarīvān, Nirmoka and others. I shall mention the nine sons in the other Sāvarṇa Manvantaras.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23
सावर्णमनवश्चान्ये भविष्या ब्रह्मणः सुताः। मेरुसावर्णितस्ते वै चत्वारो दिव्यदृष्टयः।।
sāvarṇamanavaścānye bhaviṣyā brahmaṇaḥ sutāḥ| merusāvarṇitaste vai catvāro divyadṛṣṭayaḥ||
Sūta said:: Other Sāvarṇa Maṇus will be the future sons of Brahmā. They are four, endowed with divine visions such as Merusāvarṇi etc. (or from Merusāvarṇi).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 24
दक्षस्य ते हि वौहित्राः क्रियाया दुहितुः सुताः। महता तपसा युक्ता मेरुपृष्ठे महौ जसः।।
dakṣasya te hi vauhitrāḥ kriyāyā duhituḥ sutāḥ| mahatā tapasā yuktā merupṛṣṭhe mahau jasaḥ||
Sūta said:: They are the grandsons of Dakṣa, the sons of Kriyā, his daughter. They have equipped themselves with great power of penance on the ridge of the Meru. They have great prowess.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 25
ब्रह्मादिभिस्तेजनिता दक्षेणैव च धीमता। महर्लोकं गता वृत्ता भविष्या मेरुमाश्रिताः।।
brahmādibhistejanitā dakṣeṇaiva ca dhīmatā| maharlokaṃ gatā vṛttā bhaviṣyā merumāśritāḥ||
Sūta said:: They are begot by Brahmā and others as well as by the intelligent Dakṣa. On passing away, they go over to Maharloka. They will resort to Meru and become the future Manus.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 26
महानुभावास्ते पूर्वं जज्ञिरे चाक्षुषेन्तरे। जज्ञिरे मनवस्ते हि भविष्यानागतान्तरे।।
mahānubhāvāste pūrvaṃ jajñire cākṣuṣentare| jajñire manavaste hi bhaviṣyānāgatāntare||
Sūta said:: Those peṛsons endowed with dignity and splendour were formerly born in the Cākṣuṣa Manvantara. They themselves will be born in the future Manvantaras.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 27
प्राचेतसस्य दक्षस्य दौहित्रा मनवस्तु ये। सावर्णा नामतः पञ्च चत्वारः परमर्षिजाः।।
prācetasasya dakṣasya dauhitrā manavastu ye| sāvarṇā nāmataḥ pañca catvāraḥ paramarṣijāḥ||
Sūta said:: Of those Manus who are the grandsons of Prācetasa Dakṣa, five are named Sāvarṇas and four are born of great sages.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 28
संज्ञापुत्रस्तु सावर्णिरेको वैवस्वतस्तथा। ज्येष्ठः संज्ञासुतो नाम मुर्वैवस्वतः प्रभुः।।
saṃjñāputrastu sāvarṇireko vaivasvatastathā| jyeṣṭhaḥ saṃjñāsuto nāma murvaivasvataḥ prabhuḥ||
Sūta said:: One Sāvarṇi is the son of Saṃjñā, born of Vivasvān (the Sun-god). The eldest son of Saṃjñā is lord Manu, son of Vivasvān.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 29
वैवस्वतेंऽतरे प्राप्ते समुत्पत्तिस्तयोः शुभा। चतुर्दशैते मनवः कीर्तिता कीर्तिवर्द्धनाः।।
vaivasvateṃ'tare prāpte samutpattistayoḥ śubhā| caturdaśaite manavaḥ kīrtitā kīrtivarddhanāḥ||
Sūta said:: Their excellent manifestation is at the advent of Vaivasvata Manvantara. Thus these fourteen Manus, who cause the increase of reputation have been glorified in the Vedas, Smṛtis and Purāṇas. All of them are the mighty ones with great potentiality. All of them are lords of subjects as well as those of living beings.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 30
वेदे स्मृतौ पुराणे च सर्वे ते प्रभविष्णवः। प्रजानां पतयः सर्वे भूतानां पतयः स्थिताः।।
vede smṛtau purāṇe ca sarve te prabhaviṣṇavaḥ| prajānāṃ patayaḥ sarve bhūtānāṃ patayaḥ sthitāḥ||
Sūta said:: Their excellent manifestation is at the advent of Vaivasvata Manvantara. Thus these fourteen Manus, who cause the increase of reputation have been glorified in the Vedas, Smṛtis and Purāṇas. All of them are the mighty ones with great potentiality. All of them are lords of subjects as well as those of living beings.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31
तैरियं पृथिवी सर्वा सप्तद्वीपा सपत्तना। पूर्णं युगसहस्रं वै परिपाल्या नरेश्वरैः।।
tairiyaṃ pṛthivī sarvā saptadvīpā sapattanā| pūrṇaṃ yugasahasraṃ vai paripālyā nareśvaraiḥ||
Sūta said:: The entire Earth including the cities and consisting of seven comments is to be protected by those rulers of men for the full period of a thousand Yugas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 32
प्रजाभिस्तपसा चैव विस्तरस्तेषु वक्ष्यते। चतुर्द्दशैते विज्ञेयाः सर्गाः स्वायंभुवादयः।।
prajābhistapasā caiva vistarasteṣu vakṣyate| caturddaśaite vijñeyāḥ sargāḥ svāyaṃbhuvādayaḥ||
Sūta said:: Their detailed description along with that of their progeny and power of penance will be stated. These creations of Svāyambhuva and other Manus, it should be known, are fourteen.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 33
मन्वन्तराधिकारेषु वर्त्तन्ते ऽत्र सकृत्सकृत। विनिवृत्ताधिकारास्ते महार्लोकं समाश्रिताः।।
manvantarādhikāreṣu varttante 'tra sakṛtsakṛt| vinivṛttādhikārāste mahārlokaṃ samāśritāḥ||
Sūta said:: They hold offices of authority in the Manvantaras (only) once.- After the expiry of the tenure of their office they resort to Maharloka.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 34
समतीतास्तु ये तेषामष्टौ षट च तथापरे। पूर्वेषु सांप्रतश्चायं शास्ति वैवस्वतः प्रभुः।।
samatītāstu ye teṣāmaṣṭau ṣaṭ ca tathāpare| pūrveṣu sāṃprataścāyaṃ śāsti vaivasvataḥ prabhuḥ||
Sūta said:: (?) Of them six have passed on and the rest are eight in number. The lord Manu reigns by himself in the case of the previous ones as well in the current one.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 35
ये शिष्टास्तान्प्रवक्ष्यामि सह देवर्षिदानवैः। सह प्रजा निसर्गेण सर्वांस्ते ऽनागतान्द्विजः।।
ye śiṣṭāstānpravakṣyāmi saha devarṣidānavaiḥ| saha prajā nisargeṇa sarvāṃste 'nāgatāndvijaḥ||
Sūta said:: I shall recount those who yet remain along with the Devas, Sages and Dānavas. O Brāhmaṇas, I shall mention to you all the - future ones along with the creation of their progeny.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 36
वैवस्वत निसर्गेण तेषां ज्ञेयस्तु विस्तरः। अनूना नातिरिक्तास्ते यस्मात्मर्वे विवस्वतः।।
vaivasvata nisargeṇa teṣāṃ jñeyastu vistaraḥ| anūnā nātiriktāste yasmātmarve vivasvataḥ||
Sūta said:: Their details should be known through the example of creation of Vaivasvata Manu, because all of them are neither inferior nor superior to Vivasvān.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 37
पुनरुक्तबहुत्वात्तु न वक्ष्ये तेषु विस्तरम। मन्वन्तरेषु भाव्येषु भूतेष्वपि तथैव च।।
punaruktabahutvāttu na vakṣye teṣu vistaram| manvantareṣu bhāvyeṣu bhūteṣvapi tathaiva ca||
Sūta said:: Due to the multiplicity of repetitions, I shall not recount the details of the future as well as past Manvantaras.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 38
कुलेकुले निसर्गास्तु तस्माज्ज्ञेया विभागशः। तेषामेव हि सिद्ध्यर्थं विस्तरेण क्रमेण च।।
kulekule nisargāstu tasmājjñeyā vibhāgaśaḥ| teṣāmeva hi siddhyarthaṃ vistareṇa krameṇa ca||
Sūta said:: Hence the creations in the different families should be understood partially for the realization of their details and proper sequence.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39
दक्षस्य कन्या धर्मिष्ठा सुव्रता नाम विश्रुता। सर्वकन्यावरिष्ठा तु ज्येष्ठा या वीरिणीसुता।।
dakṣasya kanyā dharmiṣṭhā suvratā nāma viśrutā| sarvakanyāvariṣṭhā tu jyeṣṭhā yā vīriṇīsutā||
Sūta said:: A virtuous daughter of Dakṣa is well-known by the name Suvratā. She was the most excellent of all the daughters and was the eldest daughter of Vīriṇī.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 40
गृहीत्वा तां पिता कन्यां जगाम ब्रह्मणो ऽतिके। वैराजस्थमुपासीनं धर्मेण च भवेन च।।
gṛhītvā tāṃ pitā kanyāṃ jagāma brahmaṇo 'tike| vairājasthamupāsīnaṃ dharmeṇa ca bhavena ca||
Sūta said:: The father took his daughter of Brahmā. Vairāja (i.e. Brahmā), was seated there attended upon by Dharma and Bhava.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 41
भवधर्मसमीपस्थं दक्षं ब्रह्माभ्यभाषत। दक्ष कन्या तवेयं वै जनयिष्यति सुव्रता।।
bhavadharmasamīpasthaṃ dakṣaṃ brahmābhyabhāṣata| dakṣa kanyā taveyaṃ vai janayiṣyati suvratā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 42
चतुरो वै मनून्पुत्रांश्चातुर्वर्ण्यकराञ्छुभान। ब्रह्मणो वचनं श्रुत्वा दक्षो धर्मो भवस्तदा।।
caturo vai manūnputrāṃścāturvarṇyakarāñchubhān| brahmaṇo vacanaṃ śrutvā dakṣo dharmo bhavastadā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 43
तां कन्यां मनसा जग्मुस्त्रयस्ते ब्रह्मणा सह। सत्याभिध्यायिनां तेषां सद्यः कन्या व्यजायत।।
tāṃ kanyāṃ manasā jagmustrayaste brahmaṇā saha| satyābhidhyāyināṃ teṣāṃ sadyaḥ kanyā vyajāyata||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 44
सदृशानूपतस्तेषां चतुरो वै कुमारकान। संसिद्धाः कार्यकरणे संभूतास्ते श्रियान्विताः।।
sadṛśānūpatasteṣāṃ caturo vai kumārakān| saṃsiddhāḥ kāryakaraṇe saṃbhūtāste śriyānvitāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 45
उपभोगासमर्थैश्च सद्योजातैः शरीरकैः। ते दृष्ट्वा तान्स्वयंभूतान्ब्रह्मव्याहारिणस्तदा।।
upabhogāsamarthaiśca sadyojātaiḥ śarīrakaiḥ| te dṛṣṭvā tānsvayaṃbhūtānbrahmavyāhāriṇastadā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 46
सरंब्धा वै व्यकर्षन्त मम पुत्रो ममेत्युत। अभिध्यायात्मनोत्पन्नानूचुर्वै ते परस्परम।।
saraṃbdhā vai vyakarṣanta mama putro mametyuta| abhidhyāyātmanotpannānūcurvai te parasparam||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47
यो यस्य वपुषा तुल्यो भजतां सततं सुतम। यस्य यः सदृशश्चापि रूपे वीर्ये च मानतः।।
yo yasya vapuṣā tulyo bhajatāṃ satataṃ sutam| yasya yaḥ sadṛśaścāpi rūpe vīrye ca mānataḥ||
Sūta said:: “He shall take unto him as his son, the one who is similar to him in physical form, who is similar to him in physical features, size and prowess. Welfare unto you, let him take the one who is of the same complexion (as his son). Certainly, the son always conforms to the form and feature of his father. Hence, the son is equal to his father and mother in. prowess”.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 48
तं गृह्णातु स भद्रं वो वर्णतो यस्य यः समः। ध्रुवं रूपं पितुः पुत्रः सो ऽनुरुध्यति सर्वदा।।
taṃ gṛhṇātu sa bhadraṃ vo varṇato yasya yaḥ samaḥ| dhruvaṃ rūpaṃ pituḥ putraḥ so 'nurudhyati sarvadā||
Sūta said:: “He shall take unto him as his son, the one who is similar to him in physical form, who is similar to him in physical features, size and prowess. Welfare unto you, let him take the one who is of the same complexion (as his son). Certainly, the son always conforms to the form and feature of his father. Hence, the son is equal to his father and mother in. prowess”.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 49
तस्मादात्मसमः पुत्रः पितुर्मातुश्च वीर्यतः। एवं ते समयं कृत्वा सर्वेषां जगृहः सुतान।।
tasmādātmasamaḥ putraḥ piturmātuśca vīryataḥ| evaṃ te samayaṃ kṛtvā sarveṣāṃ jagṛhaḥ sutān||
Sūta said:: “He shall take unto him as his son, the one who is similar to him in physical form, who is similar to him in physical features, size and prowess. Welfare unto you, let him take the one who is of the same complexion (as his son). Certainly, the son always conforms to the form and feature of his father. Hence, the son is equal to his father and mother in. prowess”.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 50
चाक्षुषस्यान्तरे ऽतीते प्राप्ते वैवस्वतस्य ह। रुचेः प्रजापतेः पुत्रो रौच्यो नामाभवत्सुतः।।
cākṣuṣasyāntare 'tīte prāpte vaivasvatasya ha| ruceḥ prajāpateḥ putro raucyo nāmābhavatsutaḥ||
Sūta said:: After the Cākṣuṣa Manvantara had elapsed and the Vaivasvata Manvantara had arrived, a son named Raucya was born to Ruci, the Prajāpati.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 51
भूत्यामुत्पादितो यस्तु भौत्यो नाम कवेः सुतः। वैवस्वतेंऽतरे जातौ द्वौ मनू तु विवस्वतः।।
bhūtyāmutpādito yastu bhautyo nāma kaveḥ sutaḥ| vaivasvateṃ'tare jātau dvau manū tu vivasvataḥ||
Sūta said:: After the Cākṣuṣa Manvantara had elapsed and the Vaivasvata Manvantara had arrived, a son named Raucya was born to Ruci, the Prajāpati.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 52
वैवस्वतो मनुर्यश्च सावर्णो यश्च वै श्रुतः। ज्ञेयः संज्ञासुतो विद्वान्मनुर्वैवस्वतः प्रभुः।।
vaivasvato manuryaśca sāvarṇo yaśca vai śrutaḥ| jñeyaḥ saṃjñāsuto vidvānmanurvaivasvataḥ prabhuḥ||
Sūta said:: After the Cākṣuṣa Manvantara had elapsed and the Vaivasvata Manvantara had arrived, a son named Raucya was born to Ruci, the Prajāpati.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 53
सवर्णायाः सुतश्चान्यः स्मृतो वैवस्वतो मनुः। सावर्णम नवो ये च चत्वारस्तु महर्षिजाः।।
savarṇāyāḥ sutaścānyaḥ smṛto vaivasvato manuḥ| sāvarṇama navo ye ca catvārastu maharṣijāḥ||
Sūta said:: After the Cākṣuṣa Manvantara had elapsed and the Vaivasvata Manvantara had arrived, a son named Raucya was born to Ruci, the Prajāpati.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54
तपसा संभृतात्मानः स्वेषु मन्वन्तरेषु वै। भविष्येषु भविष्यन्ति सर्वकार्यार्थसाधकाः।।
tapasā saṃbhṛtātmānaḥ sveṣu manvantareṣu vai| bhaviṣyeṣu bhaviṣyanti sarvakāryārthasādhakāḥ||
Sūta said:: After the Cākṣuṣa Manvantara had elapsed and the Vaivasvata Manvantara had arrived, a son named Raucya was born to Ruci, the Prajāpati.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 55
प्रथमे मेरुसावर्णेदक्षपुत्रस्य वै मनोः। परामरीचिगर्भाश्च सुधर्माणश्च ते त्रयः। संभूताश्च महात्मानः सर्वे वैवस्वतेन्तरे।।
prathame merusāvarṇedakṣaputrasya vai manoḥ| parāmarīcigarbhāśca sudharmāṇaśca te trayaḥ| saṃbhūtāśca mahātmānaḥ sarve vaivasvatentare||
Sūta said:: In the first (future Manvantara) three groups of Devas will be born when Merusāvarṇi, the son of Dakṣa, is the Manu. They will be Pāras, Marīcigarbhas and Sudharmans. Each group consists of twelve Devas. Those noble-souls have all been born in the Vaivasvata Manvantara as the sons of Rohita, the Prajāpati, the son of Dakṣa. They will be the future groups of Devas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 56
दक्षपुत्रस्य पुत्रास्ते रोहितस्य प्रजापतेः। भविष्यन्ति भविष्यास्तु एकैको द्वादशो गणः।।
dakṣaputrasya putrāste rohitasya prajāpateḥ| bhaviṣyanti bhaviṣyāstu ekaiko dvādaśo gaṇaḥ||
Sūta said:: In the first (future Manvantara) three groups of Devas will be born when Merusāvarṇi, the son of Dakṣa, is the Manu. They will be Pāras, Marīcigarbhas and Sudharmans. Each group consists of twelve Devas. Those noble-souls have all been born in the Vaivasvata Manvantara as the sons of Rohita, the Prajāpati, the son of Dakṣa. They will be the future groups of Devas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 57
ऐश्वरश्च ग्रहो राहुर्वाकुर्वंशस्तथैव च। पारा द्वादश विज्ञेया उत्तरांस्तु निबोधत।।
aiśvaraśca graho rāhurvākurvaṃśastathaiva ca| pārā dvādaśa vijñeyā uttarāṃstu nibodhata||
Sūta said:: Aiśvara, Vāku, Vaṃśa, Rāhu and (the other eight) Grahas (planets) should be known, as Pāras. Understand the others.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 58
वाजिपो वाजिजिच्चैव प्रभूतिश्च ककुद्यथ। दधिक्रावा विपक्वश्च प्रणीतो विजयो मधुः।।
vājipo vājijiccaiva prabhūtiśca kakudyatha| dadhikrāvā vipakvaśca praṇīto vijayo madhuḥ||
Sūta said:: The following are the twelve Marīcis viz.—Vājipa, Vājijit, Prabhūti, Kakudmī, Dadhikrāvan[?], Vipakva, Praṇīta, Vijaya, Madhu, Utathya and two Uttamakas (?).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 59
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 59
उतथ्योत्तमकौ द्वौ तु द्वादशैते मरीचयः। सुधर्माणस्तु वक्ष्यामि नामतस्तान्निबोधत।।
utathyottamakau dvau tu dvādaśaite marīcayaḥ| sudharmāṇastu vakṣyāmi nāmatastānnibodhata||
Sūta said:: The following are the twelve Marīcis viz.—Vājipa, Vājijit, Prabhūti, Kakudmī, Dadhikrāvan[?], Vipakva, Praṇīta, Vijaya, Madhu, Utathya and two Uttamakas (?).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 60
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 60
वर्णस्तथाथगर्विश्च भुरण्यो व्रजनो ऽमितः। अमितो द्रवकेतुश्च जंभो ऽथाजस्तु शक्रकः।।
varṇastathāthagarviśca bhuraṇyo vrajano 'mitaḥ| amito dravaketuśca jaṃbho 'thājastu śakrakaḥ||
Sūta said:: Varṇa, (?) Athagarvi, Bhuraṇya, Vrajana, Amita, Asita, Dravaketu, Jambha, Aja, Śakraka, Sunemi and Dyutaya. The Sudharmans are glorified thus. Then their Indra will be the future one named Adbhuta.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 61
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 61
सुनेमिर्द्युतयश्चैव सुधर्माणः प्रकीर्तिताः। तेषामिन्द्रस्तदा भाव्यो ह्यद्भुतो नाम नामतः।।
sunemirdyutayaścaiva sudharmāṇaḥ prakīrtitāḥ| teṣāmindrastadā bhāvyo hyadbhuto nāma nāmataḥ||
Sūta said:: Varṇa, (?) Athagarvi, Bhuraṇya, Vrajana, Amita, Asita, Dravaketu, Jambha, Aja, Śakraka, Sunemi and Dyutaya. The Sudharmans are glorified thus. Then their Indra will be the future one named Adbhuta.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 62
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 62
स्कन्दो ऽसौ पार्वतीयो वै कार्तिकेयस्तु पावकिः। मेधातिथिश्च पौलस्त्यो वसुः काश्यप एवं च।।
skando 'sau pārvatīyo vai kārtikeyastu pāvakiḥ| medhātithiśca paulastyo vasuḥ kāśyapa evaṃ ca||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 63
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 63
ज्योतिष्मान्भार्गवाश्चैव द्युतिमानङ्गिरास्तथा। वसिनश्चैव वासिष्ठ आत्रेयो हव्यवाहनः।।
jyotiṣmānbhārgavāścaiva dyutimānaṅgirāstathā| vasinaścaiva vāsiṣṭha ātreyo havyavāhanaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 64
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64
सुतपाः पौलहश्चैव सप्तैते रोहितेतरे। धृतिकेतुर्दीप्तिकेतुः शापहस्तनिरामयाः।।
sutapāḥ paulahaścaiva saptaite rohitetare| dhṛtiketurdīptiketuḥ śāpahastanirāmayāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 65
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 65
पृथुश्रवास्तथानीको भूरिद्युम्नो बृहद्यशः। प्रथमस्य तु सावर्णेर्नव पुत्राः प्रकीर्तिताः।।
pṛthuśravāstathānīko bhūridyumno bṛhadyaśaḥ| prathamasya tu sāvarṇernava putrāḥ prakīrtitāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 66
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 66
दशमे त्वथ पर्याये धर्मपुत्रस्य वै मनोः। द्वीतीयस्य तु सावर्णेर्भाव्यस्यैवान्तरे मनोः।।
daśame tvatha paryāye dharmaputrasya vai manoḥ| dvītīyasya tu sāvarṇerbhāvyasyaivāntare manoḥ||
Sūta said:: In the tenth recurrence of Manvantara, the Manu will be the second Sāvarṇi, the son of Dharma. In that future Manvantara, there will be two groups of Devas namely Sudhāmans and Viruddhas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 67
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 67
सुधामानो विरुद्धाश्च द्वावेव तु गणौ स्मृतौ। दीप्तिमन्तश्च ते सर्वे शतसंख्याश्च ते समाः।।
sudhāmāno viruddhāśca dvāveva tu gaṇau smṛtau| dīptimantaśca te sarve śatasaṃkhyāśca te samāḥ||
Sūta said:: In the tenth recurrence of Manvantara, the Manu will be the second Sāvarṇi, the son of Dharma. In that future Manvantara, there will be two groups of Devas namely Sudhāmans and Viruddhas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 68
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 68
प्राणानां यच्छतं प्रोक्तं ऋषिभिः पुरषेति वै। देवास्ते वै भविष्यन्ति धर्मपुत्रस्य वै मनोः।।
prāṇānāṃ yacchataṃ proktaṃ ṛṣibhiḥ puraṣeti vai| devāste vai bhaviṣyanti dharmaputrasya vai manoḥ||
Sūta said:: In the tenth recurrence of Manvantara, the Manu will be the second Sāvarṇi, the son of Dharma. In that future Manvantara, there will be two groups of Devas namely Sudhāmans and Viruddhas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 69
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 69
तेषामिन्द्रस्तथा विद्वान्भविष्यः शान्तिरुच्यते। हविष्मान्पौलहः श्रीमान्सुकीर्तिश्चाथ भार्गवः।।
teṣāmindrastathā vidvānbhaviṣyaḥ śāntirucyate| haviṣmānpaulahaḥ śrīmānsukīrtiścātha bhārgavaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 70
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 70
आपोमूर्तिस्तथात्रेयो वसिष्ठश्चापवः स्मृतः। पौलस्त्यो ऽप्रतिमश्चापि नाभागश्चैव काश्यपः।।
āpomūrtistathātreyo vasiṣṭhaścāpavaḥ smṛtaḥ| paulastyo 'pratimaścāpi nābhāgaścaiva kāśyapaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 71
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 71
अभिमन्युश्चाङ्गिरसः सप्तैते परमर्षयः। सुक्षेत्रश्चोत्तमौजाश्च भूरिसेनश्च वीर्यवान।।
abhimanyuścāṅgirasaḥ saptaite paramarṣayaḥ| sukṣetraścottamaujāśca bhūrisenaśca vīryavān||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 72
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 72
शतानीको निरामित्रो वृषसेनो जयद्रथः। भूरिद्युम्नः सुवर्चाश्च दशैतेमानवाः स्मृताः।।
śatānīko nirāmitro vṛṣaseno jayadrathaḥ| bhūridyumnaḥ suvarcāśca daśaitemānavāḥ smṛtāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 73
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 73
एकादशे तु पर्याये सावर्णे वै तृतीयके। निर्वाणरतयो देवाः कामगा वै मनोजवाः।।
ekādaśe tu paryāye sāvarṇe vai tṛtīyake| nirvāṇaratayo devāḥ kāmagā vai manojavāḥ||
Sūta said:: In the eleventh Manvantara of the third Sāvarṇa, the groups of Devas will be the following three, namely Nirvāṇaratis, Kāmagas (? Vihaṅgama in Verse 75) and Manojavas. These three sets of noble-souled Devatās are well-known. Each of those groups of heaven-dwellers consists of thirty Devas. The thirty days of the month, the poets know, as the set of Devas named Nirvāṇaratis and the thirty nights are Vihaṅgamas (Kāmagas). Manojavas who had been mentioned as the third set of Devatās will be the Muhūrtas. Thus the Devas have been recounted.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 74
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 74
गणास्त्वेते त्रयः ख्याता देवातानां महात्मनाम। एकैकस्त्रिंशतस्तेषां गणस्तु त्रिदिवौकसाम।।
gaṇāstvete trayaḥ khyātā devātānāṃ mahātmanām| ekaikastriṃśatasteṣāṃ gaṇastu tridivaukasām||
Sūta said:: In the eleventh Manvantara of the third Sāvarṇa, the groups of Devas will be the following three, namely Nirvāṇaratis, Kāmagas (? Vihaṅgama in Verse 75) and Manojavas. These three sets of noble-souled Devatās are well-known. Each of those groups of heaven-dwellers consists of thirty Devas. The thirty days of the month, the poets know, as the set of Devas named Nirvāṇaratis and the thirty nights are Vihaṅgamas (Kāmagas). Manojavas who had been mentioned as the third set of Devatās will be the Muhūrtas. Thus the Devas have been recounted.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 75
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75
मासस्याहानि त्रिंशत्तु यानि वै कवयो विदुः। निर्वाणरतयो देवा रात्रयस्तु विहङ्गमाः।।
māsasyāhāni triṃśattu yāni vai kavayo viduḥ| nirvāṇaratayo devā rātrayastu vihaṅgamāḥ||
Sūta said:: In the eleventh Manvantara of the third Sāvarṇa, the groups of Devas will be the following three, namely Nirvāṇaratis, Kāmagas (? Vihaṅgama in Verse 75) and Manojavas. These three sets of noble-souled Devatās are well-known. Each of those groups of heaven-dwellers consists of thirty Devas. The thirty days of the month, the poets know, as the set of Devas named Nirvāṇaratis and the thirty nights are Vihaṅgamas (Kāmagas). Manojavas who had been mentioned as the third set of Devatās will be the Muhūrtas. Thus the Devas have been recounted.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 76
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 76
गणस्तृतीयो यः प्रोक्ते देवतानां भविष्यति। मनोजवा मूरूर्त्तास्तु इति देवाः प्रकीर्तिताः।।
gaṇastṛtīyo yaḥ prokte devatānāṃ bhaviṣyati| manojavā mūrūrttāstu iti devāḥ prakīrtitāḥ||
Sūta said:: In the eleventh Manvantara of the third Sāvarṇa, the groups of Devas will be the following three, namely Nirvāṇaratis, Kāmagas (? Vihaṅgama in Verse 75) and Manojavas. These three sets of noble-souled Devatās are well-known. Each of those groups of heaven-dwellers consists of thirty Devas. The thirty days of the month, the poets know, as the set of Devas named Nirvāṇaratis and the thirty nights are Vihaṅgamas (Kāmagas). Manojavas who had been mentioned as the third set of Devatās will be the Muhūrtas. Thus the Devas have been recounted.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 77
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 77
एते हि ब्रह्मणः पुत्रा भविष्या मानवाः स्मृताः। तेषामिद्रो वृषा नाम भविष्यः सुरराट ततः।।
ete hi brahmaṇaḥ putrā bhaviṣyā mānavāḥ smṛtāḥ| teṣāmidro vṛṣā nāma bhaviṣyaḥ surarāṭ tataḥ||
Sūta said:: These are remembered as the future mental sons of Brahmā. Their Indra is Vṛṣa by name. He will be the future king of Suras.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 78
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 78
तेषां सप्तऋषींश्चापि कीर्त्यमानान्निवौधत। हविष्मान्काश्यपश्चापि वपुष्मांश्चैव भार्गवः।।
teṣāṃ saptaṛṣīṃścāpi kīrtyamānānnivaudhata| haviṣmānkāśyapaścāpi vapuṣmāṃścaiva bhārgavaḥ||
Sūta said:: Understand their seven sages too being recounted: They are Haviṣmān of the family of Kaśyapa, Vapuṣmān of the family of Bhṛgu, Āruṇi of the family of Atri, Nāga of the family of Vasiṣṭha, Puṣṭi who should be known as belonging to the family of Aṅgiras, Niścara of the family of Pulastya and Atitejas of the family of Pulaha.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 79
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 79
आरुणिश्च तथात्रेयो वसिष्ठो नग एव च। पुष्टिराङ्गिरसो ज्ञेयः पौलस्त्यो निश्चरस्तथा।।
āruṇiśca tathātreyo vasiṣṭho naga eva ca| puṣṭirāṅgiraso jñeyaḥ paulastyo niścarastathā||
Sūta said:: Understand their seven sages too being recounted: They are Haviṣmān of the family of Kaśyapa, Vapuṣmān of the family of Bhṛgu, Āruṇi of the family of Atri, Nāga of the family of Vasiṣṭha, Puṣṭi who should be known as belonging to the family of Aṅgiras, Niścara of the family of Pulastya and Atitejas of the family of Pulaha.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 80
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80
पौलहो ह्यतितेजश्च देवा ह्येकादशेन्तरे। सर्ववेगः सुधर्मा च देवानीकः पुरोवहः।।
paulaho hyatitejaśca devā hyekādaśentare| sarvavegaḥ sudharmā ca devānīkaḥ purovahaḥ||
Sūta said:: Understand their seven sages too being recounted: They are Haviṣmān of the family of Kaśyapa, Vapuṣmān of the family of Bhṛgu, Āruṇi of the family of Atri, Nāga of the family of Vasiṣṭha, Puṣṭi who should be known as belonging to the family of Aṅgiras, Niścara of the family of Pulastya and Atitejas of the family of Pulaha.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 81
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 81
क्षेमधर्मा ग्रहेषुश्च आदर्शः पैण्ड्रको मरुः। सावर्णस्य तु ते पुत्राः प्राजापत्यस्य वै नव।।
kṣemadharmā graheṣuśca ādarśaḥ paiṇḍrako maruḥ| sāvarṇasya tu te putrāḥ prājāpatyasya vai nava||
Sūta said:: Understand their seven sages too being recounted: They are Haviṣmān of the family of Kaśyapa, Vapuṣmān of the family of Bhṛgu, Āruṇi of the family of Atri, Nāga of the family of Vasiṣṭha, Puṣṭi who should be known as belonging to the family of Aṅgiras, Niścara of the family of Pulastya and Atitejas of the family of Pulaha.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 82
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 82
द्वादशे त्वथ पर्याये रुद्रपुत्रस्य वै मनोः। चतुर्थो रुद्रसावर्णो देवांस्तस्यान्तरे शृणु।।
dvādaśe tvatha paryāye rudraputrasya vai manoḥ| caturtho rudrasāvarṇo devāṃstasyāntare śṛṇu||
Sūta said:: In the twelfth Manvantara Manu will be Rudra’s son. The fourth Sāvarṇa will be Rudrasāvarṇa. Listen to the Devas during his Manvantara.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 83
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 83
पञ्चैव तुगणाः प्रोक्ता देवतानामनागताः। हरिता रोहिताश्चैव देवाः सुमनसस्तथा।।
pañcaiva tugaṇāḥ proktā devatānāmanāgatāḥ| haritā rohitāścaiva devāḥ sumanasastathā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 84
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 84
सुकर्माणः सुतरश्च विद्वांश्चैव सहस्रदः। पर्वतो ऽनु चरश्चैव अपाशुश्च मनोजवः।।
sukarmāṇaḥ sutaraśca vidvāṃścaiva sahasradaḥ| parvato 'nu caraścaiva apāśuśca manojavaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 85
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85
ऊर्जा स्वाहा स्वधा तारा दशेते हरिताः स्मृताः। तपो ज्ञानी मृतिश्चैव वर्चा बन्धुश्च यः स्मृतः।।
ūrjā svāhā svadhā tārā daśete haritāḥ smṛtāḥ| tapo jñānī mṛtiścaiva varcā bandhuśca yaḥ smṛtaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 86
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86
रजश्चैव तु राजश्च स्वर्णपादस्तथैव च। पुष्टिर्विधिश्च वै देवा दशैते रोहिताः स्मृताः।।
rajaścaiva tu rājaśca svarṇapādastathaiva ca| puṣṭirvidhiśca vai devā daśaite rohitāḥ smṛtāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 87
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 87
तुष्ताद्यास्तु ये देवास्त्रय स्त्रिंशत्प्रकीर्तिताः। ते वै सुमनसो वेद्यान्निबोधत सुकर्मणः।।
tuṣtādyāstu ye devāstraya striṃśatprakīrtitāḥ| te vai sumanaso vedyānnibodhata sukarmaṇaḥ||
Sūta said:: Those thirty-three Devas who have already been mentioned, beginning with Tuṣita, should be known as Sumanas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 88
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 88
सुपर्वा वृषभः पृष्टा कपिद्युम्नविपश्चितः। विक्रमश्च क्रमश्चैव विभृतः कान्त एव च।।
suparvā vṛṣabhaḥ pṛṣṭā kapidyumnavipaścitaḥ| vikramaśca kramaścaiva vibhṛtaḥ kānta eva ca||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 89
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 89
एते देवाः सुकर्माणः सुतरांश्च निबोधत। वर्षो दिव्यस्तथाञ्जिष्ठो वर्चस्वी द्युतिमान्कविः।।
ete devāḥ sukarmāṇaḥ sutarāṃśca nibodhata| varṣo divyastathāñjiṣṭho varcasvī dyutimānkaviḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 90
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 90
शुभो हविः कृतप्राप्तिर्व्यापृतो दशमस्तथा। सुतारा नामतस्त्वेते देवा वै संप्रकीर्तिताः।।
śubho haviḥ kṛtaprāptirvyāpṛto daśamastathā| sutārā nāmatastvete devā vai saṃprakīrtitāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 91
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 91
तेषामिन्द्रस्तु विज्ञेयो ऋतधामा महायशाः। द्युतिर्वसिष्ठपुत्रस्तु आत्रेयः सुतपास्तथा।।
teṣāmindrastu vijñeyo ṛtadhāmā mahāyaśāḥ| dyutirvasiṣṭhaputrastu ātreyaḥ sutapāstathā||
Sūta said:: The highly glorious Ṛtadhāmā should be known as their Indra. The following are the seven sages of great achievement during the Manvantara of the last of seven Sāvarṇis viz.—Dyuti the son of Vasiṣṭha, Sutapas belonging to the family of Atri, Tapomūrti belonging to the family of Aṅgiras, Tapasvī of the family of Kaśyapa, Tapodhana of the family of Pulastya, Taporati of the family of Pulaha and Tapodhṛti who is the seventh among them and should be known as belonging to the family of Bhṛgu.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 92
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 92
तपोमूर्तिस्त्वाङ्गिरसस्तपस्वी काश्यपस्तथा। तपोधनश्च पौलस्त्यः पौलहश्च तपोरतिः।।
tapomūrtistvāṅgirasastapasvī kāśyapastathā| tapodhanaśca paulastyaḥ paulahaśca taporatiḥ||
Sūta said:: The highly glorious Ṛtadhāmā should be known as their Indra. The following are the seven sages of great achievement during the Manvantara of the last of seven Sāvarṇis viz.—Dyuti the son of Vasiṣṭha, Sutapas belonging to the family of Atri, Tapomūrti belonging to the family of Aṅgiras, Tapasvī of the family of Kaśyapa, Tapodhana of the family of Pulastya, Taporati of the family of Pulaha and Tapodhṛti who is the seventh among them and should be known as belonging to the family of Bhṛgu.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 93
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 93
भार्गवः सप्तमस्तेषां विज्ञेयस्तु तपोधृतिः। एते सप्तर्षयः सिद्धा अन्त्ये सावर्णिकेंऽतरे।।
bhārgavaḥ saptamasteṣāṃ vijñeyastu tapodhṛtiḥ| ete saptarṣayaḥ siddhā antye sāvarṇikeṃ'tare||
Sūta said:: The highly glorious Ṛtadhāmā should be known as their Indra. The following are the seven sages of great achievement during the Manvantara of the last of seven Sāvarṇis viz.—Dyuti the son of Vasiṣṭha, Sutapas belonging to the family of Atri, Tapomūrti belonging to the family of Aṅgiras, Tapasvī of the family of Kaśyapa, Tapodhana of the family of Pulastya, Taporati of the family of Pulaha and Tapodhṛti who is the seventh among them and should be known as belonging to the family of Bhṛgu.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 94
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 94
देववानुपदेवश्च देवश्रेष्ठो विदूरथः। मित्रवान मित्रसेनो ऽथ चित्रसेनो ह्यमित्रहा।।
devavānupadevaśca devaśreṣṭho vidūrathaḥ| mitravān mitraseno 'tha citraseno hyamitrahā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 95
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 95
मित्रबाहुः सुवर्चाश्च द्वादशस्य मनोः सुताः। त्रयोदशेतु पर्याये भाव्ये रौच्येन्तरे पुनः।।
mitrabāhuḥ suvarcāśca dvādaśasya manoḥ sutāḥ| trayodaśetu paryāye bhāvye raucyentare punaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 96
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 96
त्रय एव गणाः प्रोक्ता देवानां तु स्वयंभुवा। ब्रह्मणो मानसाः पुत्रास्ते हि सर्वे महात्मनः।।
traya eva gaṇāḥ proktā devānāṃ tu svayaṃbhuvā| brahmaṇo mānasāḥ putrāste hi sarve mahātmanaḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 97
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 97
सुत्रामाणः सुधर्माणः सुकर्माणश्च ते त्रयः। त्रिदशानां गणाः प्रोक्ता भविष्याः सोमपायिनाम।।
sutrāmāṇaḥ sudharmāṇaḥ sukarmāṇaśca te trayaḥ| tridaśānāṃ gaṇāḥ proktā bhaviṣyāḥ somapāyinām||
Sūta said:: Sutrāmans and Sudharmans, Sukarmans, these three are mentioned as the future groups of Devas who will imbibe Soma juice (Somapāyins).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 98
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 98
त्रयस्त्रिशद्देवता याः पृथगिज्यास्तु याज्ञिकैः। आज्येन पृषदाज्येन ग्रहश्रेष्टेन चैव ह।।
trayastriśaddevatā yāḥ pṛthagijyāstu yājñikaiḥ| ājyena pṛṣadājyena grahaśreṣṭena caiva ha||
Sūta said:: Sutrāmans and Sudharmans, Sukarmans, these three are mentioned as the future groups of Devas who will imbibe Soma juice (Somapāyins).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 99
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 99
ये वै देवास्त्रयस्त्रिंशत्पृथक्त्वेन निबोधत। सुत्रामाणः प्रयाज्यास्तु आज्याशा ये तु सांप्रतम।।
ye vai devāstrayastriṃśatpṛthaktvena nibodhata| sutrāmāṇaḥ prayājyāstu ājyāśā ye tu sāṃpratam||
Sūta said:: Sutrāmans and Sudharmans, Sukarmans, these three are mentioned as the future groups of Devas who will imbibe Soma juice (Somapāyins).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 100
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 100
सुकर्माणो ऽनुयाज्याख्याः पृषदाज्याशिनस्तु ये। उपयाज्याः सुधर्माण इति देवाः प्रकीर्त्तिताः।।
sukarmāṇo 'nuyājyākhyāḥ pṛṣadājyāśinastu ye| upayājyāḥ sudharmāṇa iti devāḥ prakīrttitāḥ||
Sūta said:: Sutrāmans and Sudharmans, Sukarmans, these three are mentioned as the future groups of Devas who will imbibe Soma juice (Somapāyins).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 101
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 101
दिवस्पतिर्महासत्वस्तेषामिन्द्रो भविष्यति। पुलहात्मजपुत्रास्ते विज्ञेयास्तु रुचेः सुताः।।
divaspatirmahāsatvasteṣāmindro bhaviṣyati| pulahātmajaputrāste vijñeyāstu ruceḥ sutāḥ||
Sūta said:: Divaspati of great inherent prowess will become their Indra. The sons of the son of Pulaha should be known as Ruci’s sons.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 102
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 102
अङ्गिराश्चैव धृतिमान पौलस्त्यो ऽप्यव्ययस्तु सः। पौलहस्तत्त्वदर्शी छ भार्गवश्च निरुप्सुकः।।
aṅgirāścaiva dhṛtimān paulastyo 'pyavyayastu saḥ| paulahastattvadarśī cha bhārgavaśca nirupsukaḥ||
Sūta said:: (The Seven Sages in the thirteenth Manvantara are as follows) Dhṛtimān of the family of Aṅgiras, Avyaya belonging to the family of Pulastya, Tattvadarśī of the family of Pulaha, Nirutsuka of the family of Bhṛgu, Niṣprakampya of the family of Atri, Nirmoha of the family of Kaśyapa and Sutapas of the family of Vasiṣṭha—these are the sages in the thirteenth Manvantara.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 103
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103
निष्प्रकंप्यस्तथात्रेयो निर्मोहः काश्यपस्तथा। सुतपाश्चैव वासिष्ठः सप्तैते तु त्रयोदश।।
niṣprakaṃpyastathātreyo nirmohaḥ kāśyapastathā| sutapāścaiva vāsiṣṭhaḥ saptaite tu trayodaśa||
Sūta said:: (The Seven Sages in the thirteenth Manvantara are as follows) Dhṛtimān of the family of Aṅgiras, Avyaya belonging to the family of Pulastya, Tattvadarśī of the family of Pulaha, Nirutsuka of the family of Bhṛgu, Niṣprakampya of the family of Atri, Nirmoha of the family of Kaśyapa and Sutapas of the family of Vasiṣṭha—these are the sages in the thirteenth Manvantara.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 104
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 104
चित्रसेनो विचित्रश्च नयो धर्मो धृतो भवः। अनेकः क्षत्रविद्धश्च सुरसो निर्भयो दश।।
citraseno vicitraśca nayo dharmo dhṛto bhavaḥ| anekaḥ kṣatraviddhaśca suraso nirbhayo daśa||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 105
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 105
रौच्यस्यैते मनोः पुत्रा ह्यन्तरे तु त्रयोदशे। चतुर्दशे तु पर्याये भौत्यस्याप्यन्तरे मनोः।।
raucyasyaite manoḥ putrā hyantare tu trayodaśe| caturdaśe tu paryāye bhautyasyāpyantare manoḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 106
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 106
देवतानां गणाः पञ्च प्रोक्ता ये तु भविष्यति। चाक्षुषाश्च पवित्राश्च कनिष्ठा भ्राजितास्तथा।।
devatānāṃ gaṇāḥ pañca proktā ye tu bhaviṣyati| cākṣuṣāśca pavitrāśca kaniṣṭhā bhrājitāstathā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 107
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 107
वाचावृद्धाश्च इत्येते पञ्च देवगणाः स्मृताः। निषादाद्याः स्वराः सप्त सप्त तान्विद्धि चाक्षुषान।।
vācāvṛddhāśca ityete pañca devagaṇāḥ smṛtāḥ| niṣādādyāḥ svarāḥ sapta sapta tānviddhi cākṣuṣān||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 108
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 108
बृहदाद्यानि सामानि कनिष्ठान्सप्त तान्विदुः। सप्त लोकाः पवित्रास्ते भ्राजिताः सप्तसिंधवः।।
bṛhadādyāni sāmāni kaniṣṭhānsapta tānviduḥ| sapta lokāḥ pavitrāste bhrājitāḥ saptasiṃdhavaḥ||
Sūta said:: There are seven Svaras (Notes in the Gamut of Indian Music) beginning with Niṣāda. Understand them as the Seven Cākṣuṣas. The seven Sāman-Mantras beginning with Bṛhat are the seven Kaniṣṭhas. The seven worlds are the Pavitras and the seven oceans are the Bhrājitas. Understand those sages as Vācāvṛddhas—those sages who were in the Manvantara of Svāyambhuva Manu.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 109
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 109
वाचावृद्धानृषीन्विद्धि मनोः स्वायभुवस्य ये। सर्वे मन्वन्तरेद्राश्च विज्ञेयास्तुल्यलक्षणाः।।
vācāvṛddhānṛṣīnviddhi manoḥ svāyabhuvasya ye| sarve manvantaredrāśca vijñeyāstulyalakṣaṇāḥ||
Sūta said:: There are seven Svaras (Notes in the Gamut of Indian Music) beginning with Niṣāda. Understand them as the Seven Cākṣuṣas. The seven Sāman-Mantras beginning with Bṛhat are the seven Kaniṣṭhas. The seven worlds are the Pavitras and the seven oceans are the Bhrājitas. Understand those sages as Vācāvṛddhas—those sages who were in the Manvantara of Svāyambhuva Manu.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 110
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 110
तेजसा तपसा वुद्ध्या बलश्रुतपराक्रमैः। त्रैलोक्ये यानि सत्त्वानि गतिमन्ति ध्रुवाणि च।।
tejasā tapasā vuddhyā balaśrutaparākramaiḥ| trailokye yāni sattvāni gatimanti dhruvāṇi ca||
Sūta said:: These Indras overpower all the living beings in three worlds by means of their qualities (irrespective of whether the living beings are mobile or immobile). The Indras (? or Devas) are Bhūtāpavādins, Hrṣṭas, Madhyasthas, Bhūtavādins and the Bhūtābhavādins. The three Vedas are competent in respect to Pravādins (those who argue and expound).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 111
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 111
सर्वशः सर्वैर्गुणैस्तानि इन्द्रास्ते ऽभिभवन्ति वै। भूतापवादिनो हृष्टा मध्यस्था भूतवादिनः।।
sarvaśaḥ sarvairguṇaistāni indrāste 'bhibhavanti vai| bhūtāpavādino hṛṣṭā madhyasthā bhūtavādinaḥ||
Sūta said:: These Indras overpower all the living beings in three worlds by means of their qualities (irrespective of whether the living beings are mobile or immobile). The Indras (? or Devas) are Bhūtāpavādins, Hrṣṭas, Madhyasthas, Bhūtavādins and the Bhūtābhavādins. The three Vedas are competent in respect to Pravādins (those who argue and expound).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 112
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 112
भूताभवादिनः शक्तास्त्रयो वेदाः प्रवादिनाम। अग्नीध्रः काश्यपश्चैव पौलस्त्यो मागधश्च यः।।
bhūtābhavādinaḥ śaktāstrayo vedāḥ pravādinām| agnīdhraḥ kāśyapaścaiva paulastyo māgadhaśca yaḥ||
Sūta said:: These Indras overpower all the living beings in three worlds by means of their qualities (irrespective of whether the living beings are mobile or immobile). The Indras (? or Devas) are Bhūtāpavādins, Hrṣṭas, Madhyasthas, Bhūtavādins and the Bhūtābhavādins. The three Vedas are competent in respect to Pravādins (those who argue and expound).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 113
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 113
भार्गवो ह्यग्निवाहुश्च शुचिराङ्गिरसस्तथा। शुक्रश्चैव तु वासिष्ठः पौलहो मुक्त एव च।।
bhārgavo hyagnivāhuśca śucirāṅgirasastathā| śukraścaiva tu vāsiṣṭhaḥ paulaho mukta eva ca||
Sūta said:: These Indras overpower all the living beings in three worlds by means of their qualities (irrespective of whether the living beings are mobile or immobile). The Indras (? or Devas) are Bhūtāpavādins, Hrṣṭas, Madhyasthas, Bhūtavādins and the Bhūtābhavādins. The three Vedas are competent in respect to Pravādins (those who argue and expound).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 114
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 114
आत्रेयः श्वाजितः प्रोक्तो मनुपुत्रानतः शृणु। उरुर्गुरुश्च गंभीरो बुद्धः शुद्धः शुचिः कृती।।
ātreyaḥ śvājitaḥ prokto manuputrānataḥ śṛṇu| ururguruśca gaṃbhīro buddhaḥ śuddhaḥ śuciḥ kṛtī||
Sūta said:: These Indras overpower all the living beings in three worlds by means of their qualities (irrespective of whether the living beings are mobile or immobile). The Indras (? or Devas) are Bhūtāpavādins, Hrṣṭas, Madhyasthas, Bhūtavādins and the Bhūtābhavādins. The three Vedas are competent in respect to Pravādins (those who argue and expound).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 115
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 115
ऊर्जस्वी सुबलश्चैव भौत्यस्यैते मनोः सुताः। सावर्णा मनवो ह्येते चत्वारो ब्रह्मणः सुताः।।
ūrjasvī subalaścaiva bhautyasyaite manoḥ sutāḥ| sāvarṇā manavo hyete catvāro brahmaṇaḥ sutāḥ||
Sūta said:: These four Sāvarṇa Manus arc the sons of Brahmā. A son of Vivasvān is (also) called Sāvarṇa Manu.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 116
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 116
एको वैवस्वतश्चैव सावर्णो मनुरुच्यते। रौच्यो भौत्यश्च यौ तौ तु मतौ पौलहभार्गवौ। भौत्यस्यैवाधिपत्ये तु तूर्णं कल्पस्तु पूर्यते।।
eko vaivasvataścaiva sāvarṇo manurucyate| raucyo bhautyaśca yau tau tu matau paulahabhārgavau| bhautyasyaivādhipatye tu tūrṇaṃ kalpastu pūryate||
Sūta said:: These four Sāvarṇa Manus arc the sons of Brahmā. A son of Vivasvān is (also) called Sāvarṇa Manu.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 117
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 117
निःशेषेषु तु सर्वेषु तदा मन्वन्तरेष्विह।।
niḥśeṣeṣu tu sarveṣu tadā manvantareṣviha||
Sūta said: When all the Manvantaras pass by at the end of many Caturyugas, when everything is annihilated it is called Saṃhāra. At the end of Manvantara all these (?) seven Devas of the family of Bhṛgu (?), after enjoying the period of seventy-one Caturyugas while being stationed in the three worlds (pass away too).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 118
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 118
अन्ते ऽनेकयुगे तस्मिन्क्षीणे संहार उच्यते। सप्तैते भार्गवा देवा अन्ते मन्वन्तरे तदा।।
ante 'nekayuge tasminkṣīṇe saṃhāra ucyate| saptaite bhārgavā devā ante manvantare tadā||
Sūta said: When all the Manvantaras pass by at the end of many Caturyugas, when everything is annihilated it is called Saṃhāra. At the end of Manvantara all these (?) seven Devas of the family of Bhṛgu (?), after enjoying the period of seventy-one Caturyugas while being stationed in the three worlds (pass away too).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 119
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 119
भुक्त्वा त्रैलोक्यम ध्यस्था युगाख्या ह्येकसप्ततीः। पितृभिर्मनुभिः सार्द्धं क्षीणे मन्वन्तरे तदा।।
bhuktvā trailokyama dhyasthā yugākhyā hyekasaptatīḥ| pitṛbhirmanubhiḥ sārddhaṃ kṣīṇe manvantare tadā||
Sūta said: When all the Manvantaras pass by at the end of many Caturyugas, when everything is annihilated it is called Saṃhāra. At the end of Manvantara all these (?) seven Devas of the family of Bhṛgu (?), after enjoying the period of seventy-one Caturyugas while being stationed in the three worlds (pass away too).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 120
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 120
अनाधारमिदं सर्वं त्रैलोक्यं वै भविष्यति। ततः स्थाना नि शुभ्राणि स्थानिनां तानि वै तदा।।
anādhāramidaṃ sarvaṃ trailokyaṃ vai bhaviṣyati| tataḥ sthānā ni śubhrāṇi sthānināṃ tāni vai tadā||
Sūta said: When all the Manvantaras pass by at the end of many Caturyugas, when everything is annihilated it is called Saṃhāra. At the end of Manvantara all these (?) seven Devas of the family of Bhṛgu (?), after enjoying the period of seventy-one Caturyugas while being stationed in the three worlds (pass away too).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 121
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 121
प्रभ्रशयन्ते विमुक्तानि तारा ऋक्षग्रहैस्तथा। ततस्तेषु व्यतीतेषु त्रैलोक्यस्येश्वरेष्विह।।
prabhraśayante vimuktāni tārā ṛkṣagrahaistathā| tatasteṣu vyatīteṣu trailokyasyeśvareṣviha||
Sūta said: After passing away, the lord of the three worlds goes over to Maharloka where the fourteen groups of Devas, Ajitas and others are present. These Ajitas are long lived ones. They are Kalpavāsins (staying alive throughout the Kalpa). They are indeed the fourteen groups of Devas in all the Manvantaras. It is reported that they go over to Janaloka along with their followers and with their physical bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 122
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 122
संप्रप्तेषु महर्लोकं यस्मिंस्ते कल्पवासिनः। अजिताद्या गणा यत्र आयुष्मन्तश्चतुर्दश।।
saṃprapteṣu maharlokaṃ yasmiṃste kalpavāsinaḥ| ajitādyā gaṇā yatra āyuṣmantaścaturdaśa||
Sūta said: After passing away, the lord of the three worlds goes over to Maharloka where the fourteen groups of Devas, Ajitas and others are present. These Ajitas are long lived ones. They are Kalpavāsins (staying alive throughout the Kalpa). They are indeed the fourteen groups of Devas in all the Manvantaras. It is reported that they go over to Janaloka along with their followers and with their physical bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 123
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 123
मन्वन्तरेषु सर्वेषु देवास्ते वै चतुर्द्दश। सशरीराश्च श्रूयन्ते जनलोके सहानुगाः।।
manvantareṣu sarveṣu devāste vai caturddaśa| saśarīrāśca śrūyante janaloke sahānugāḥ||
Sūta said: After passing away, the lord of the three worlds goes over to Maharloka where the fourteen groups of Devas, Ajitas and others are present. These Ajitas are long lived ones. They are Kalpavāsins (staying alive throughout the Kalpa). They are indeed the fourteen groups of Devas in all the Manvantaras. It is reported that they go over to Janaloka along with their followers and with their physical bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 124
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 124
एवं देवेष्वतीतेषु महर्लोकाज्जनं प्रति। भूतादिष्ववशिष्टेषु स्थावरां तेषु तेषु वै।।
evaṃ deveṣvatīteṣu maharlokājjanaṃ prati| bhūtādiṣvavaśiṣṭeṣu sthāvarāṃ teṣu teṣu vai||
Sūta said: After passing away, the lord of the three worlds goes over to Maharloka where the fourteen groups of Devas, Ajitas and others are present. These Ajitas are long lived ones. They are Kalpavāsins (staying alive throughout the Kalpa). They are indeed the fourteen groups of Devas in all the Manvantaras. It is reported that they go over to Janaloka along with their followers and with their physical bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 125
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 125
शून्येषु लोकस्थानेषु महान्तेषु भुवादिषु। देवेषु च गतेष्वूर्द्ध्वं सायुज्यं कल्पवासिनाम।।
śūnyeṣu lokasthāneṣu mahānteṣu bhuvādiṣu| deveṣu ca gateṣvūrddhvaṃ sāyujyaṃ kalpavāsinām||
Sūta said: After passing away, the lord of the three worlds goes over to Maharloka where the fourteen groups of Devas, Ajitas and others are present. These Ajitas are long lived ones. They are Kalpavāsins (staying alive throughout the Kalpa). They are indeed the fourteen groups of Devas in all the Manvantaras. It is reported that they go over to Janaloka along with their followers and with their physical bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 126
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 126
संहृत्य तास्ततो ब्रह्मा देवर्षिपितृदानवान। संस्थापयति वै सर्गमहर्दृष्ट्वा युगक्षये।।
saṃhṛtya tāstato brahmā devarṣipitṛdānavān| saṃsthāpayati vai sargamahardṛṣṭvā yugakṣaye||
Sūta said: After withdrawing (i.e. annihilating) gods, sages, Pitṛs and Dānavas (demons), god Brahmā, on visualizing the end of his day at the end of Yuga, verily puts an end to his creation.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 127
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 127
चतुर्युगसहस्रान्तमहर्यद्ब्रह्मणो विदुः। रात्रिं युगसहस्रान्तां ते ऽहोरात्रविदो जनाः।।
caturyugasahasrāntamaharyadbrahmaṇo viduḥ| rātriṃ yugasahasrāntāṃ te 'horātravido janāḥ||
Sūta said: Persons who know that the day of god Brahmā terminates at the end of a thousand sets of four Yugas and that his night ends with a thousand sets of four Yugas are called the conversant ones with the day and night (of god Brahmā).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 128
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 128
नैमित्तिकः प्राकृतिको यश्चैवात्यन्तिकोरऽथतः। त्रिविधिः सर्वभूतानामित्येष प्रतिसंचरः।।
naimittikaḥ prākṛtiko yaścaivātyantikor'thataḥ| trividhiḥ sarvabhūtānāmityeṣa pratisaṃcaraḥ||
Sūta said: The Pratisañcara (Dissolution and reabsorption) of all living beings is of three types viz. Naimittika (Periodical), Prākṛtika (Pertaining to Prakṛti) and the Ātyantika (the ultimate one).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 129
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 129
ब्राह्मो नैमित्तिकस्तस्य कल्पदाहः प्रसंयमः। प्रतिसर्गे तु भूतानां प्राकृतः करणक्षयः।।
brāhmo naimittikastasya kalpadāhaḥ prasaṃyamaḥ| pratisarge tu bhūtānāṃ prākṛtaḥ karaṇakṣayaḥ||
Sūta said: The Naimittika reabsorption (of the living beings) is the burning at the end of the Kalpa caused by Brahmā (?) It is his Prasaṃyama (withdrawal and Restraint) of all beings. The destruction of Karaṇas (instruments and means) of the living beings during Pratisarga (Reabsörption into Prakṛti) is called Prākṛta.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 130
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 130
ज्ञानाच्चात्यन्तिकः प्रोक्तः कारणानामसंभवः। ततः संहृत्य तान्ब्रह्मा देवांस्त्रैलोक्यवासिनः।।
jñānāccātyantikaḥ proktaḥ kāraṇānāmasaṃbhavaḥ| tataḥ saṃhṛtya tānbrahmā devāṃstrailokyavāsinaḥ||
Sūta said: The Naimittika reabsorption (of the living beings) is the burning at the end of the Kalpa caused by Brahmā (?) It is his Prasaṃyama (withdrawal and Restraint) of all beings. The destruction of Karaṇas (instruments and means) of the living beings during Pratisarga (Reabsörption into Prakṛti) is called Prākṛta.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 131
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 131
प्रहरति प्रकुरुते सर्गस्य प्रलयं पुनः। सुषुप्सुर्भगवान्ब्रह्मा प्रजाः संहरते तदा।।
praharati prakurute sargasya pralayaṃ punaḥ| suṣupsurbhagavānbrahmā prajāḥ saṃharate tadā||
Sūta said: The Naimittika reabsorption (of the living beings) is the burning at the end of the Kalpa caused by Brahmā (?) It is his Prasaṃyama (withdrawal and Restraint) of all beings. The destruction of Karaṇas (instruments and means) of the living beings during Pratisarga (Reabsörption into Prakṛti) is called Prākṛta.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 132
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 132
ततो युगसहस्रान्ते संप्राप्ते च युगक्षये। तत्रात्मस्थाः प्रजाः कर्तुं प्रपेदे स प्रजापतिः।।
tato yugasahasrānte saṃprāpte ca yugakṣaye| tatrātmasthāḥ prajāḥ kartuṃ prapede sa prajāpatiḥ||
Sūta said: At the end of a thousand sets of Caturyugas, when the period of annihilation of the Yuga arrives, the Prajāpati (Lord of the Subjects i.e. Brahmā) begins to make the subjects abide in him (i.e. reabsorb in him).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 133
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 133
तदा भवत्यनावृष्टिः संतता शतवार्षिकी। तया यान्यल्पसाराणि सत्त्वानि वृथिवीतले।।
tadā bhavatyanāvṛṣṭiḥ saṃtatā śatavārṣikī| tayā yānyalpasārāṇi sattvāni vṛthivītale||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 134
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 134
तान्येवात्र प्रलीयन्ते भूमित्वमुपयान्ति च। सप्तरश्मिरथो भूत्वा उदत्तिष्ठद्विभावसुः।।
tānyevātra pralīyante bhūmitvamupayānti ca| saptaraśmiratho bhūtvā udattiṣṭhadvibhāvasuḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 135
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 135
असह्यरश्मिर्भगवान्पिबत्यंभो गनस्तिभिः। हरीतारश्मयस्तस्यदीप्यमानास्तु सप्ततिः।।
asahyaraśmirbhagavānpibatyaṃbho ganastibhiḥ| harītāraśmayastasyadīpyamānāstu saptatiḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 136
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 136
भूय एव विवर्त्तन्ते व्याप्नुवन्तोंबरं शनैः। भौमं काष्ठेन्धनं तेजो भृशमद्भिस्तु दीप्यते।।
bhūya eva vivarttante vyāpnuvantoṃbaraṃ śanaiḥ| bhaumaṃ kāṣṭhendhanaṃ tejo bhṛśamadbhistu dīpyate||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 137
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 137
तस्मादुदकभृत्सूर्यस्तपतीति हि कथ्यते। नावृष्ट्या तपते सूर्य्यो नावृष्ट्या परिषिच्यते।।
tasmādudakabhṛtsūryastapatīti hi kathyate| nāvṛṣṭyā tapate sūryyo nāvṛṣṭyā pariṣicyate||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 138
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 138
नावृष्ट्या परिविश्येत वारिणा दीप्यते रविः। तस्मादपः पिबन्यो वै दीप्यते रविरंबरे।।
nāvṛṣṭyā pariviśyeta vāriṇā dīpyate raviḥ| tasmādapaḥ pibanyo vai dīpyate raviraṃbare||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 139
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 139
तस्य ते रश्मयः सप्त पिबन्त्यंभो महार्णवात। तेनाहारेण संदीप्ताः सूर्याः सप्त भवन्त्युत।।
tasya te raśmayaḥ sapta pibantyaṃbho mahārṇavāt| tenāhāreṇa saṃdīptāḥ sūryāḥ sapta bhavantyuta||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 140
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 140
ततस्ते रश्मयः सप्त सूर्यभूताश्चतुर्द्दिशम। चतुर्लोकमिमं सर्वं दहन्ति शिखिनस्तदा।।
tataste raśmayaḥ sapta sūryabhūtāścaturddiśam| caturlokamimaṃ sarvaṃ dahanti śikhinastadā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 141
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 141
प्राप्नुवन्ति च ताभिस्तु ह्यूर्द्ध्वं चाधश्च रश्मिभिः। दीप्यन्ते भास्कराः सप्त युगान्ताग्निप्रतापिनः।।
prāpnuvanti ca tābhistu hyūrddhvaṃ cādhaśca raśmibhiḥ| dīpyante bhāskarāḥ sapta yugāntāgnipratāpinaḥ||
Sūta said: With those rays, the seven suns move up and down. They blaze burning up (everything) like the fire at the close of the Yugas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 142
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 142
ते वारिणा प्रदीप्ताश्च बहुसाहस्ररश्मयः। स्वं समावृत्य तिष्ठन्ति निर्दहन्तो वसुंधराम।।
te vāriṇā pradīptāśca bahusāhasraraśmayaḥ| svaṃ samāvṛtya tiṣṭhanti nirdahanto vasuṃdharām||
Sūta said: Kindled by the waters, those suns with thousands of rays envelop the firmament and stay on, burning the Earth.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 143
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 143
ततस्तेषां प्रतापेन दह्यमाना वसुंधरा। साद्रिनद्यर्णवा पृथ्वी निस्नेहा समपद्यत।।
tatasteṣāṃ pratāpena dahyamānā vasuṃdharā| sādrinadyarṇavā pṛthvī nisnehā samapadyata||
Sūta said: Being burned by their brilliant flames, the Earth including mountains, rivers and oceans becomes bereft of moisture and viscidity.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 144
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 144
दीप्ताभिः संतताभिश्च चित्राभिश्च समन्ततः। अधश्चोर्ध्वं च तिर्यक च संरूद्धा सूर्यरश्मिभिः।।
dīptābhiḥ saṃtatābhiśca citrābhiśca samantataḥ| adhaścordhvaṃ ca tiryak ca saṃrūddhā sūryaraśmibhiḥ||
Sūta said: Being restrained by those rays of the Sun, that burn brightly, that move about in a continuous series and that have variegated colours, the Earth is enveloped entirely, beneath, above and on all sides.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 145
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 145
सूर्याग्नीनां प्रवृद्धानां संसृष्टानां परस्परम। एकत्वमुपयातानामेकज्वाला भवत्युत।।
sūryāgnīnāṃ pravṛddhānāṃ saṃsṛṣṭānāṃ parasparam| ekatvamupayātānāmekajvālā bhavatyuta||
Sūta said: The multifarious fires of the sun become expanded and augmented and then mingle with one another. They then form a single unit—a single flame.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 146
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 146
सर्वलोकप्रणाशश्च सो ऽग्निर्भूत्वानुमण्डली। चतुर्लोकमिदं सर्वं निर्दहत्याशु तेजसा।।
sarvalokapraṇāśaśca so 'gnirbhūtvānumaṇḍalī| caturlokamidaṃ sarvaṃ nirdahatyāśu tejasā||
Sūta said: It will be the destroyer of all the worlds. That fire takes a circuitous movement and enveloping the set of four worlds burns it up by means of its fiery splendour.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 147
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 147
ततः प्रलीने सर्वस्मिञ्जङ्गमे स्थावरे तथा। निर्वृक्षा निस्तृणा भूमिः कूर्मपृष्ठसमा भवेत।।
tataḥ pralīne sarvasmiñjaṅgame sthāvare tathā| nirvṛkṣā nistṛṇā bhūmiḥ kūrmapṛṣṭhasamā bhavet||
Sūta said: When everything mobile and immobile becomes dissolved, the Earth devoid of trees and (even) grass may seem like the back of a tortoise.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 148
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 148
अंबरीषमिवाभाति सर्वमप्यखिलं जगत। सर्वमेव तदर्चिर्भिः पूर्णं जाज्वल्यते घनः।।
aṃbarīṣamivābhāti sarvamapyakhilaṃ jagat| sarvameva tadarcirbhiḥ pūrṇaṃ jājvalyate ghanaḥ||
Sūta said: Everything filled with its flames blazes like a solid ball of fire. The entire universe appears like a frying pan.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 149
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 149
भूतले यानि सत्त्वानि महोदधिगतानि च। ततस्तानि प्रलीयन्ते भूमित्वमुपयान्ति च।।
bhūtale yāni sattvāni mahodadhigatāni ca| tatastāni pralīyante bhūmitvamupayānti ca||
Sūta said: Whatever be the animals and living beings on the surface of the Earth or within the great oceans become annihilated and dissolved and turned into dust (ashes).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 150
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 150
द्वीपाश्च पर्वताश्चैव वर्षाण्यथ महोदधिः। सर्वं तद्भस्मसाच्चक्रे सर्वात्मा पावकस्तु सः।।
dvīpāśca parvatāścaiva varṣāṇyatha mahodadhiḥ| sarvaṃ tadbhasmasāccakre sarvātmā pāvakastu saḥ||
Sūta said: The continents, the mountains, the subcontinents and the great ocean—all these will be reduced to ashes by that universal fire, the soul of everything.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 151
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 151
समुद्रेभ्यो नदीभ्यश्च पातालेभ्यश्च सर्वशः। पिबत्यपः समिद्धो ऽग्निः पृथिवीमाश्रितो ज्वलन।।
samudrebhyo nadībhyaśca pātālebhyaśca sarvaśaḥ| pibatyapaḥ samiddho 'gniḥ pṛthivīmāśrito jvalan||
Sūta said: The kindled fire resorting to the earth blazes and drinks up water from the seas, rivers, nether worlds completely from all sides.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 152
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 152
ततः संवर्द्धितः शैलानति क्रम्य ग्रहांस्तथा। लोकान्संहरते दीप्तो घोरः संवर्त्तको ऽनलः।।
tataḥ saṃvarddhitaḥ śailānati kramya grahāṃstathā| lokānsaṃharate dīpto ghoraḥ saṃvarttako 'nalaḥ||
Sūta said: Increased in its dimensions, this enkindled Saṃvartaka fire, of terrible form transcends the mountains and planets and annihilates the worlds.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 153
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 153
ततः स पृथिवीं भित्त्वा रसातलमशोष्यत। निर्दह्यान्ते तु पातालं वायुलोकमथादहत।।
tataḥ sa pṛthivīṃ bhittvā rasātalamaśoṣyat| nirdahyānte tu pātālaṃ vāyulokamathādahat||
Sūta said: Thereafter, it breaks through the Earth and dries up Rasātala. After burning up Pātāla completely, it burns up the world of wind in the end.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 154
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 154
अधस्तात्पृथिवीं दग्ध्वा तूर्द्ध्वं स दहतो दिवम। योजनानां सहस्राणि प्रयुतान्यर्बुदानि च।।
adhastātpṛthivīṃ dagdhvā tūrddhvaṃ sa dahato divam| yojanānāṃ sahasrāṇi prayutānyarbudāni ca||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 155
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 155
उदतिष्ठञ्शिखास्तस्य बह्व्यः संवर्त्तकस्य तु। गन्धर्वांश्च पिशाचांश्च समहोरगराक्षसान।।
udatiṣṭhañśikhāstasya bahvyaḥ saṃvarttakasya tu| gandharvāṃśca piśācāṃśca samahoragarākṣasān||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 156
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 156
तदा दहति संदीप्तो गोलकं चैव सर्वशः। भूर्लोकं च भुवर्ल्लोकं स्वर्लोकं च महस्तथा।।
tadā dahati saṃdīpto golakaṃ caiva sarvaśaḥ| bhūrlokaṃ ca bhuvarllokaṃ svarlokaṃ ca mahastathā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 157
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 157
घोरो दहति कालाग्निरेवं लोकचतुष्टयम। व्याप्तेषु तेषु लोकेषु तिर्यगूर्द्ध्वमथाग्निना।।
ghoro dahati kālāgnirevaṃ lokacatuṣṭayam| vyāpteṣu teṣu lokeṣu tiryagūrddhvamathāgninā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 158
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 158
तत्तेजः समनुप्राप्य कृत्स्नं जगदिदं शनैः। अयोगुडनिभं सर्वं तदा ह्येवं प्रकाशते।।
tattejaḥ samanuprāpya kṛtsnaṃ jagadidaṃ śanaiḥ| ayoguḍanibhaṃ sarvaṃ tadā hyevaṃ prakāśate||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 159
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 159
ततो गजकुलाकारास्तडिद्भिः समलङ्कृताः। उत्तिष्ठन्ति तदा घोरा व्योम्नि संवर्तका घनाः।।
tato gajakulākārāstaḍidbhiḥ samalaṅkṛtāḥ| uttiṣṭhanti tadā ghorā vyomni saṃvartakā ghanāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 160
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 160
केचिन्नीलोत्पलश्यामाः केचित्कुमुदसन्निभाः। केचिद्वैडूर्यसंकाशा इन्द्रनीलनिभाः परे।।
kecinnīlotpalaśyāmāḥ kecitkumudasannibhāḥ| kecidvaiḍūryasaṃkāśā indranīlanibhāḥ pare||
Sūta said: Some of them are dark in colour like the blue lotus, some resemble the water lilies. Some appear like Vaidūrya (Lapis Lazuli). Others resemble Indranīla (blue Sapphire).
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 161
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 161
शङ्खकुन्दनिभाश्चान्ये जात्यञ्जननिभास्तथा। धूम्रवर्णा घनाः केचित्केचित्पीताःपयोधराः।।
śaṅkhakundanibhāścānye jātyañjananibhāstathā| dhūmravarṇā ghanāḥ kecitkecitpītāḥpayodharāḥ||
Sūta said: Other clouds appear white like conch and jasmine flowers as well as dark like the black pigment. Some clouds are smoke-coloured and some are yellow.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 162
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 162
केचिद्रासभवर्णाभा लाक्षारसनिभास्तथा। मनशिलाभास्त्वपरे कपोताभास्तथांबुदाः।।
kecidrāsabhavarṇābhā lākṣārasanibhāstathā| manaśilābhāstvapare kapotābhāstathāṃbudāḥ||
Sūta said: Some clouds have a shining lustre like the colour of a donkey. Similarly, some resemble the colour of the lac exudation. Others appear like the Manaḥśilā (Red Arsenic) and other clouds have the colour of doves.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 163
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 163
इन्द्रगोपनिभाः केचिद्धरितालनिभास्तथा। चाषपत्रनिभाः केचिदुत्तिष्ठन्ति घना दिवि।।
indragopanibhāḥ keciddharitālanibhāstathā| cāṣapatranibhāḥ keciduttiṣṭhanti ghanā divi||
Sūta said: Some clouds resemble the glow-worm. Some are like the red orpiment. Some resemble the wings of the blue jay. Clouds like these rise up in the firmament.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 164
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 164
केचित्पुरवराकाराः केचिद्गजकुलोपमाः। केचित्पर्वतसंकाशाः केचित्स्थलनिभा घनाः।।
kecitpuravarākārāḥ kecidgajakulopamāḥ| kecitparvatasaṃkāśāḥ kecitsthalanibhā ghanāḥ||
Sūta said: Some of the clouds are of the size of an excellent city. Some can be compared to herds of elephants. Some clouds shine like huge mountains. Some clouds appear like an extensive flat ground.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 165
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 165
क्रीडागारनिभाः केचित्केचिन्मीनकुलोपमाः। बहुरूपा घोररूपा घोरस्वरनिनादिनः।।
krīḍāgāranibhāḥ kecitkecinmīnakulopamāḥ| bahurūpā ghorarūpā ghorasvaraninādinaḥ||
Sūta said: Some clouds resemble the hall of games. Some can be compared to shoals of fish. The clouds have different forms. They are aweful in appearance and make terrific thundering sound.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 166
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 166
तदा जलधराः सर्वे पूरयन्ति नभस्तलम। ततस्ते जलदा घोरराविणो भास्करात्मकाः।।
tadā jaladharāḥ sarve pūrayanti nabhastalam| tataste jaladā ghorarāviṇo bhāskarātmakāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 167
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 167
सप्तधा संवृतात्मानस्तमग्निं शमयन्त्युत। ततस्ते जलदा वर्षं मुञ्चन्ति च महौघवत।।
saptadhā saṃvṛtātmānastamagniṃ śamayantyuta| tataste jaladā varṣaṃ muñcanti ca mahaughavat||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 168
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 168
सुघोरमशिवं सर्वं नाशयन्ति च पावकम। प्रवृष्टैश्च तथात्यर्थं वारिणा पूर्यते जगत।।
sughoramaśivaṃ sarvaṃ nāśayanti ca pāvakam| pravṛṣṭaiśca tathātyarthaṃ vāriṇā pūryate jagat||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 169
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 169
अद्भिस्तेजोभिभूतं च तदाग्निः प्रविशत्यपः। नष्टे चाग्नौ वर्षगते पयोदाः पावकोद्भवाः।।
adbhistejobhibhūtaṃ ca tadāgniḥ praviśatyapaḥ| naṣṭe cāgnau varṣagate payodāḥ pāvakodbhavāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 170
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 170
प्लावयन्तो जगत्सर्वं बृहज्जलपरिस्रवैः। धाराभिः पूरयन्तीमं चोद्यमानाः स्वयंभुवा।।
plāvayanto jagatsarvaṃ bṛhajjalaparisravaiḥ| dhārābhiḥ pūrayantīmaṃ codyamānāḥ svayaṃbhuvā||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 171
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 171
अन्ये तु सलिलौघैस्तु वेलामभिभवन्त्यपि। साद्रिद्वीपान्तरं पीतं जलमन्नेषु तिष्ठति।।
anye tu salilaughaistu velāmabhibhavantyapi| sādridvīpāntaraṃ pītaṃ jalamanneṣu tiṣṭhati||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 172
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 172
पुनः पतति भूमौ तत्पयोधस्तान्नभस्तले। संवेष्टयति घोरात्मा दिवि वायुः समततः।।
punaḥ patati bhūmau tatpayodhastānnabhastale| saṃveṣṭayati ghorātmā divi vāyuḥ samatataḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 173
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 173
तस्मिन्नेकार्मवे घोरे नष्टे स्थावारजङ्गमे। पूर्मे युगसहस्रे वै निःशेषः कल्प उच्यते।।
tasminnekārmave ghore naṣṭe sthāvārajaṅgame| pūrme yugasahasre vai niḥśeṣaḥ kalpa ucyate||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 174
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 174
अथांभसऽऽवृते लोके प्राहुरेकार्मवं बुधाः। अथ भूमिर्जलं खं च वायुश्चैकार्मवे तदा।।
athāṃbhasa''vṛte loke prāhurekārmavaṃ budhāḥ| atha bhūmirjalaṃ khaṃ ca vāyuścaikārmave tadā||
Sūta said: When the world is covered by Ambhas (water), learned men say that it is Ekārṇava (a general inundation of the sea). When the fire is destroyed, when everything is blinded, nothing is observed clearly whether Earth (land) or water, Ether or wind. All the products of Earth and the waters of the ocean as well as Daivyas (those of celestial origin) become entirely immobilised. Without any movement they attain the state of a single unit and are designated as Salila (water). Then that Salila is remembered as one devoid of to and fro movement.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 175
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 175
नष्टे ऽनले ऽन्धभूते तु प्राज्ञायत न किञ्चन। पार्थिवास्त्वथ सामुद्रा आपो दैव्याश्च सर्वशः।।
naṣṭe 'nale 'ndhabhūte tu prājñāyata na kiñcana| pārthivāstvatha sāmudrā āpo daivyāśca sarvaśaḥ||
Sūta said: When the world is covered by Ambhas (water), learned men say that it is Ekārṇava (a general inundation of the sea). When the fire is destroyed, when everything is blinded, nothing is observed clearly whether Earth (land) or water, Ether or wind. All the products of Earth and the waters of the ocean as well as Daivyas (those of celestial origin) become entirely immobilised. Without any movement they attain the state of a single unit and are designated as Salila (water). Then that Salila is remembered as one devoid of to and fro movement.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 176
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 176
असरन्त्यो व्रजन्त्यैक्यं सलिलाख्यां भजन्त्युत। आगतागतिके चैव तदा तत्सलिलं स्मृतम।।
asarantyo vrajantyaikyaṃ salilākhyāṃ bhajantyuta| āgatāgatike caiva tadā tatsalilaṃ smṛtam||
Sūta said: When the world is covered by Ambhas (water), learned men say that it is Ekārṇava (a general inundation of the sea). When the fire is destroyed, when everything is blinded, nothing is observed clearly whether Earth (land) or water, Ether or wind. All the products of Earth and the waters of the ocean as well as Daivyas (those of celestial origin) become entirely immobilised. Without any movement they attain the state of a single unit and are designated as Salila (water). Then that Salila is remembered as one devoid of to and fro movement.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 177
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 177
प्रच्छाद्यति महीमेतामर्णवाख्यं तु तज्जलम। आभाति यस्मात्तद्भाभिर्भाशब्दो व्याप्तिदीप्तिषु।।
pracchādyati mahīmetāmarṇavākhyaṃ tu tajjalam| ābhāti yasmāttadbhābhirbhāśabdo vyāptidīptiṣu||
Sūta said: When the world is covered by Ambhas (water), learned men say that it is Ekārṇava (a general inundation of the sea). When the fire is destroyed, when everything is blinded, nothing is observed clearly whether Earth (land) or water, Ether or wind. All the products of Earth and the waters of the ocean as well as Daivyas (those of celestial origin) become entirely immobilised. Without any movement they attain the state of a single unit and are designated as Salila (water). Then that Salila is remembered as one devoid of to and fro movement.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 178
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 178
भस्म सर्वमनुप्राप्य तस्मादंभो निरुच्यते। नानात्वे चैव शीघ्रे च धातुर्वै अर उच्यते।।
bhasma sarvamanuprāpya tasmādaṃbho nirucyate| nānātve caiva śīghre ca dhāturvai ara ucyate||
Sūta said: When the world is covered by Ambhas (water), learned men say that it is Ekārṇava (a general inundation of the sea). When the fire is destroyed, when everything is blinded, nothing is observed clearly whether Earth (land) or water, Ether or wind. All the products of Earth and the waters of the ocean as well as Daivyas (those of celestial origin) become entirely immobilised. Without any movement they attain the state of a single unit and are designated as Salila (water). Then that Salila is remembered as one devoid of to and fro movement.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 179
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 179
एकार्मवे तदा ह्यो वै न शीघ्रस्तेन ता नराः। तस्मिन्युगसहस्रान्ते दिवसे ब्रह्मणो गते।।
ekārmave tadā hyo vai na śīghrastena tā narāḥ| tasminyugasahasrānte divase brahmaṇo gate||
Sūta said: The root ar (i.e. ṛ) is used in the sense of multiplicity and quickness. In that single expanse of Sea (Ekārṇava) the waters are not quick (i.e. they are stationary). Therefore they are Naras.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 180
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 180
तावन्तं कालमेवं तु भवत्येकार्मवं जगत। तदा तु सर्वे व्यापारा निवर्त्तन्ते प्रजापतेः।।
tāvantaṃ kālamevaṃ tu bhavatyekārmavaṃ jagat| tadā tu sarve vyāpārā nivarttante prajāpateḥ||
Sūta said: The root ar (i.e. ṛ) is used in the sense of multiplicity and quickness. In that single expanse of Sea (Ekārṇava) the waters are not quick (i.e. they are stationary). Therefore they are Naras.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 181
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 181
एकमेकार्णवे तस्मिन्नष्टे स्थावरजङ्गमे। तदा स भवति ब्रह्मा सहस्राक्षः सहस्रपात।।
ekamekārṇave tasminnaṣṭe sthāvarajaṅgame| tadā sa bhavati brahmā sahasrākṣaḥ sahasrapāt||
Sūta said: The root ar (i.e. ṛ) is used in the sense of multiplicity and quickness. In that single expanse of Sea (Ekārṇava) the waters are not quick (i.e. they are stationary). Therefore they are Naras.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 182
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 182
सहस्रशीर्षा सुमनाः सहस्रपात्सहस्रचक्षुर्वदनः सहस्रवाक। सहस्रबाहुः प्रथमः प्रजापतिस्त्रयी मयो यः पुरुषो निरुच्यते।।
sahasraśīrṣā sumanāḥ sahasrapātsahasracakṣurvadanaḥ sahasravāk| sahasrabāhuḥ prathamaḥ prajāpatistrayī mayo yaḥ puruṣo nirucyate||
Sūta said: The first Prajāpati (creator) who is expressly declared as a Person in the form of the Trayī, i.e. the three Vedas, is one with thousand heads, thousand feet, thousand arms and a gracious disposition.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 183
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 183
आदित्यवर्मा भुवनस्य गोप्ता अपूर्व एकः प्रथमस्तुराषाट। हिरण्यगर्भः पुरुषो महान्वै संपठ्यते वै रजसः परस्तात।।
ādityavarmā bhuvanasya goptā apūrva ekaḥ prathamasturāṣāṭ| hiraṇyagarbhaḥ puruṣo mahānvai saṃpaṭhyate vai rajasaḥ parastāt||
Sūta said: He has the brilliant complexion of the Suṇ. He is the protector of the Universe. He is unparalleled, the only one (without a second), the first, quickly overpowerer (of the mighty), a cosmogonic power (lit. born of a golden egg), the Supreme Person, the great one. It is recited (in the scriptures) that he is beyond the quality called Rajas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 184
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 184
चतुर्युगसहस्रान्ते सर्वतः सलिलाप्लुते। सुषुप्सुरप्रकाशेप्सुः स रात्रिं कुरुते प्रभुः।।
caturyugasahasrānte sarvataḥ salilāplute| suṣupsuraprakāśepsuḥ sa rātriṃ kurute prabhuḥ||
Sūta said: At the end of the thousand sets of four Yugas, when all space is flooded with water on all sides, the lord becomes desirous of sleep. As he does not wish for light, he creates the Night.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 185
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 185
जनलोकं विवर्त्तास्ते तपसा लब्धचक्षुषः।।
janalokaṃ vivarttāste tapasā labdhacakṣuṣaḥ||
Sūta said: When all the subjects (creatures) of the four types (i.e. ovoviparous, born of sweat etc.) are dissolved in him and lie within him, the seven sages see that Noble-souled Kāla (God of Time—God of death). These seven sages have acquired (divine) vision due to penance and they have reverted to the Janaloka. They are the noble souls beginning with Bhṛgu and their characteristic features have already been explained. They can see with their eyes, the seven worlds beginning with Satya. During the period of the nights of Brahmā they always see Brahmā.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 186
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 186
भृग्वादयो महात्मानः पूर्वे व्याख्यातलक्षणाः।।
bhṛgvādayo mahātmānaḥ pūrve vyākhyātalakṣaṇāḥ||
Sūta said: When all the subjects (creatures) of the four types (i.e. ovoviparous, born of sweat etc.) are dissolved in him and lie within him, the seven sages see that Noble-souled Kāla (God of Time—God of death). These seven sages have acquired (divine) vision due to penance and they have reverted to the Janaloka. They are the noble souls beginning with Bhṛgu and their characteristic features have already been explained. They can see with their eyes, the seven worlds beginning with Satya. During the period of the nights of Brahmā they always see Brahmā.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 187
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 187
सत्यादीन्सप्तलोकान्वै ते हि पश्यन्ति चक्षुषा। ब्रह्माणं ते तु पश्यन्ति सदा ब्राह्मीषु रात्रिषु।।
satyādīnsaptalokānvai te hi paśyanti cakṣuṣā| brahmāṇaṃ te tu paśyanti sadā brāhmīṣu rātriṣu||
Sūta said: When all the subjects (creatures) of the four types (i.e. ovoviparous, born of sweat etc.) are dissolved in him and lie within him, the seven sages see that Noble-souled Kāla (God of Time—God of death). These seven sages have acquired (divine) vision due to penance and they have reverted to the Janaloka. They are the noble souls beginning with Bhṛgu and their characteristic features have already been explained. They can see with their eyes, the seven worlds beginning with Satya. During the period of the nights of Brahmā they always see Brahmā.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 188
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 188
सप्तर्षयः प्रपश्यन्ति स्वप्नं कालं स्वरात्रिषु। कल्पानां परमेष्टि त्वात्तस्मादाद्यः स पठ्यते।।
saptarṣayaḥ prapaśyanti svapnaṃ kālaṃ svarātriṣu| kalpānāṃ parameṣṭi tvāttasmādādyaḥ sa paṭhyate||
Sūta said: When all the subjects (creatures) of the four types (i.e. ovoviparous, born of sweat etc.) are dissolved in him and lie within him, the seven sages see that Noble-souled Kāla (God of Time—God of death). These seven sages have acquired (divine) vision due to penance and they have reverted to the Janaloka. They are the noble souls beginning with Bhṛgu and their characteristic features have already been explained. They can see with their eyes, the seven worlds beginning with Satya. During the period of the nights of Brahmā they always see Brahmā.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 189
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 189
स स्रष्टा सर्वभूतानां कल्पादिषु पुनः पुनः। एवमेशायित्वा तु ह्यात्मन्येव प्रजापतिः।।
sa sraṣṭā sarvabhūtānāṃ kalpādiṣu punaḥ punaḥ| evameśāyitvā tu hyātmanyeva prajāpatiḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 190
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 190
अथात्मनि महातेजाः सर्वमादाय सर्वकृत। ततः स वसते रात्रिं तमस्येकार्णवे जले।।
athātmani mahātejāḥ sarvamādāya sarvakṛt| tataḥ sa vasate rātriṃ tamasyekārṇave jale||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 191
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 191
ततो रात्रिक्षये प्राप्ते प्रति बुद्धः प्रजापतिः। मनः सिसृक्षया युक्तः सर्गाय निदधे पुनः।।
tato rātrikṣaye prāpte prati buddhaḥ prajāpatiḥ| manaḥ sisṛkṣayā yuktaḥ sargāya nidadhe punaḥ||
Sūta said: When the Night comes to a close, Prajāpati wakes up. He becomes induced with a desire to create. He then once again applies his mind to the activity of creation.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 192
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 192
एवं स लोके निर्वृत्त उपशान्ते प्रजापतौ। ब्राह्मे नैमित्तिके तस्मिन्कल्पिते वै प्रसंयमे।।
evaṃ sa loke nirvṛtta upaśānte prajāpatau| brāhme naimittike tasminkalpite vai prasaṃyame||
Sūta said: Thus, when Prajāpati becomes calm after creating everything including the worlds, when the Naimittika (periodic or occasional) dissolution pertaining to Brahmā occurs, it is remembered that all living beings get separated from their bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 193
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 193
देहैर्वियोगः सत्त्वानां तस्मिन्वै कृत्स्नशः स्मृतः। ततो धग्धेषु भूतेषु सर्वेष्वादित्यरशिमभिः।।
dehairviyogaḥ sattvānāṃ tasminvai kṛtsnaśaḥ smṛtaḥ| tato dhagdheṣu bhūteṣu sarveṣvādityaraśimabhiḥ||
Sūta said: Thus, when Prajāpati becomes calm after creating everything including the worlds, when the Naimittika (periodic or occasional) dissolution pertaining to Brahmā occurs, it is remembered that all living beings get separated from their bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 194
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 194
देवर्षिमनुवर्येषु तस्मिन्नंबुप्लवे तदा। गन्धर्वादीनि सत्त्वानि पिशायान्तानि सर्वशः।।
devarṣimanuvaryeṣu tasminnaṃbuplave tadā| gandharvādīni sattvāni piśāyāntāni sarvaśaḥ||
Sūta said: Thus, when Prajāpati becomes calm after creating everything including the worlds, when the Naimittika (periodic or occasional) dissolution pertaining to Brahmā occurs, it is remembered that all living beings get separated from their bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 195
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 195
कल्पादावप्रतप्तानि जनमेवाश्रयन्ति वै। तिर्यग्योनीनि नरके यानि यानि गतान्यपि।।
kalpādāvaprataptāni janamevāśrayanti vai| tiryagyonīni narake yāni yāni gatānyapi||
Sūta said: Thus, when Prajāpati becomes calm after creating everything including the worlds, when the Naimittika (periodic or occasional) dissolution pertaining to Brahmā occurs, it is remembered that all living beings get separated from their bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 196
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 196
तदा तान्यापि दग्धानि धूतपापानि सर्वशः। जले तान्युपपद्यन्ते यावत्संप्लवते जगत।।
tadā tānyāpi dagdhāni dhūtapāpāni sarvaśaḥ| jale tānyupapadyante yāvatsaṃplavate jagat||
Sūta said: Thus, when Prajāpati becomes calm after creating everything including the worlds, when the Naimittika (periodic or occasional) dissolution pertaining to Brahmā occurs, it is remembered that all living beings get separated from their bodies.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 197
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 197
व्युष्टायां च रचन्यां तु ब्रह्मणो ऽव्यक्तयोनितः। जायन्ते हि पुनस्तानि सर्वभूतानि कृतस्नशः।।
vyuṣṭāyāṃ ca racanyāṃ tu brahmaṇo 'vyaktayonitaḥ| jāyante hi punastāni sarvabhūtāni kṛtasnaśaḥ||
Sūta said: When the night becomes dawn, all those living beings are born again from Brahmā of unmanifest source of origin.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 198
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 198
ऋषयो मनवो देवाः प्रजाः सर्वाश्चतुर्विधाः। तेषामपि च सिद्धानां निधनोत्पत्तिरुच्यते।।
ṛṣayo manavo devāḥ prajāḥ sarvāścaturvidhāḥ| teṣāmapi ca siddhānāṃ nidhanotpattirucyate||
Sūta said: The Sages, the Manus and the four types of living beings—all these are born again. It is mentioned that even those Siddhas do have birth and death.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 199
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 199
यथासूर्यस्य लोके ऽस्मिन्नुदयास्तमने स्मृते। तथा जन्मनिरोधश्च भूतानामिह दृश्यते।।
yathāsūryasya loke 'sminnudayāstamane smṛte| tathā janmanirodhaśca bhūtānāmiha dṛśyate||
Sūta said: Just as the rising and setting of the Sun in this world happens regularly, so also (it should) be remembered that the birth and death of all living beings are happening, regularly.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 200
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 200
आभूतसंप्लवात्तस्माद्भवः संसार उच्यते। यथा सर्वाणि भूतानां जायन्ते वर्षणेष्विह।।
ābhūtasaṃplavāttasmādbhavaḥ saṃsāra ucyate| yathā sarvāṇi bhūtānāṃ jāyante varṣaṇeṣviha||
Sūta said: The re-birth after the annihilation of all living; beings is called Saṃsāra.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 201
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 201
स्थावरादीनि नियमात्कल्पे कल्पे तथा प्रजाः। यथार्त्तावृतुलिङ्गानि नानारूपाणि पर्यये।।
sthāvarādīni niyamātkalpe kalpe tathā prajāḥ| yathārttāvṛtuliṅgāni nānārūpāṇi paryaye||
Sūta said: The re-birth after the annihilation of all living; beings is called Saṃsāra.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 202
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 202
दृश्यन्ते तानि तान्येव तथा ब्रह्मद्युरात्रिषु। प्रत्याहारे विसर्गे च गतिमन्ति ध्रुवाणि च।।
dṛśyante tāni tānyeva tathā brahmadyurātriṣu| pratyāhāre visarge ca gatimanti dhruvāṇi ca||
Sūta said: The re-birth after the annihilation of all living; beings is called Saṃsāra.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 203
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 203
निष्क्रमन्ते विशन्ते च प्रजाः काले प्रजापतिम। ब्रह्माणं सर्वभूतानि महायोगं महेश्वरम।।
niṣkramante viśante ca prajāḥ kāle prajāpatim| brahmāṇaṃ sarvabhūtāni mahāyogaṃ maheśvaram||
Sūta said: The re-birth after the annihilation of all living; beings is called Saṃsāra.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 204
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 204
स स्रष्टा सर्वभूतानां कल्पादिषु पुनः पुनः। व्यक्तो ऽव्यक्तो महादेवस्तस्य सर्वमिदं जगत।।
sa sraṣṭā sarvabhūtānāṃ kalpādiṣu punaḥ punaḥ| vyakto 'vyakto mahādevastasya sarvamidaṃ jagat||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 205
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 205
येनैव सृष्टाः प्रथमं प्रयाता आपो हि मार्गेण महीतले ऽस्मिन। पूर्वं प्रयातेन यथात्वथापस्तेनैव तेनैव तु स्वर्व्रजन्ति।।
yenaiva sṛṣṭāḥ prathamaṃ prayātā āpo hi mārgeṇa mahītale 'smin| pūrvaṃ prayātena yathātvathāpastenaiva tenaiva tu svarvrajanti||
Sūta said: (Parṭially defective Text). It is he by whom the waters are at first created, the waters that reach the surface of the Earth along the path taken before. They go back again along the same path to the heaven. Thus they go up and down, due to the Sun. In the same manner, human beings go up and down, due to their auspicious and inauspicious activities. They move about here and there in the course of their transmigrations from body to body.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 206
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 206
यथा शूभेन त्वशुभेन चैव तत्रैव तत्रैव विवर्त्तमानाः। मर्त्यास्तु देहान्तरभावितत्वाद्रवेर्वशादूर्ध्वमधश्चरन्ति।।
yathā śūbhena tvaśubhena caiva tatraiva tatraiva vivarttamānāḥ| martyāstu dehāntarabhāvitatvādravervaśādūrdhvamadhaścaranti||
Sūta said: (Parṭially defective Text). It is he by whom the waters are at first created, the waters that reach the surface of the Earth along the path taken before. They go back again along the same path to the heaven. Thus they go up and down, due to the Sun. In the same manner, human beings go up and down, due to their auspicious and inauspicious activities. They move about here and there in the course of their transmigrations from body to body.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 207
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 207
ये चापि देवा मनवः प्रजेशा अन्ये ऽपि ये स्वर्गगताश्च सिद्धाः। तद्भाविताः ख्यातिवशाश्च धर्म्याः पुनर्विसर्गेण भवन्ति सत्त्वाः।।
ye cāpi devā manavaḥ prajeśā anye 'pi ye svargagatāśca siddhāḥ| tadbhāvitāḥ khyātivaśāśca dharmyāḥ punarvisargeṇa bhavanti sattvāḥ||
Sūta said: (Parṭially defective Text). It is he by whom the waters are at first created, the waters that reach the surface of the Earth along the path taken before. They go back again along the same path to the heaven. Thus they go up and down, due to the Sun. In the same manner, human beings go up and down, due to their auspicious and inauspicious activities. They move about here and there in the course of their transmigrations from body to body.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 208
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 208
अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि कालमाभूतसंप्लवम। मन्वन्तराणि यानि स्युर्व्याख्यातानि मया द्विजाः।।
ata ūrdhvaṃ pravakṣyāmi kālamābhūtasaṃplavam| manvantarāṇi yāni syurvyākhyātāni mayā dvijāḥ||
Sūta said: Henceforth, I shall recouṇt the time of Ābhūtasamplava (the annihilation of all living beings). The Manvantaras that are yet to be, have been explained, O Brāhmaṇas, by me, along with the creations of subjects and also along with the Devas. Altogether there are fourteen Manvantaras and they extend to a period of a thousand Caturyugas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 209
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 209
सह प्रजानिसर्गेण सह देवैश्चतुर्द्दश। सा युगाख्या सहस्रं तु सर्वाण्येवान्तराणि वै।।
saha prajānisargeṇa saha devaiścaturddaśa| sā yugākhyā sahasraṃ tu sarvāṇyevāntarāṇi vai||
Sūta said: Henceforth, I shall recouṇt the time of Ābhūtasamplava (the annihilation of all living beings). The Manvantaras that are yet to be, have been explained, O Brāhmaṇas, by me, along with the creations of subjects and also along with the Devas. Altogether there are fourteen Manvantaras and they extend to a period of a thousand Caturyugas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 210
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 210
अस्याः सहस्रे द्व पूर्ण विशेषः कल्प उच्यते। एतद्ब्राह्ममहर्ज्ञेयं तस्य सख्यां निबोधत।।
asyāḥ sahasre dva pūrṇa viśeṣaḥ kalpa ucyate| etadbrāhmamaharjñeyaṃ tasya sakhyāṃ nibodhata||
Sūta said: When two thousand Caturyugas are completed it is called Viśeṣa Kalpa (? Special Kalpa). This should be known as the day of Brahmā under its calculation.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 211
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 211
निमेषतुल्यमात्रा हि कृता लब्दक्षणेन तु। मानुषाक्षिनिमेषास्तु काष्ठा पञ्चदश स्मृताः।।
nimeṣatulyamātrā hi kṛtā labdakṣaṇena tu| mānuṣākṣinimeṣāstu kāṣṭhā pañcadaśa smṛtāḥ||
Sūta said: A mātrā has been made equal to a Nimeṣa (winking of the eye) by a person at leisure. Fifteen winkings of human eyes make one Kāṣṭhā.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 212
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 212
नव क्षणस्तु पञ्जैव विंशत्काष्ठा तु ते त्रयः। प्रस्था सप्तो दकाश्चैव साधिकाक्तु लवः स्मृतः।।
nava kṣaṇastu pañjaiva viṃśatkāṣṭhā tu te trayaḥ| prasthā sapto dakāścaiva sādhikāktu lavaḥ smṛtaḥ||
Sūta said: (Defective Text) (?) Nine winkings make a Kṣaṇa or five winkings make one Kṣaṇa. Twenty winkings make one Kāṣṭhā. Three Kāṣṭhās make one Prastha (?). Seven Prasthas make one udaka (?). One more (i.e. Eight Prasthas) make one Lava. (?)
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 213
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 213
लवास्त्रिंशत्कला ज्ञेया मुहूर्त्तस्त्रिंशतः कलाः। मुहूर्त्तास्तु पुनस्त्रिंशदहोरात्रमिति स्थितिः।।
lavāstriṃśatkalā jñeyā muhūrttastriṃśataḥ kalāḥ| muhūrttāstu punastriṃśadahorātramiti sthitiḥ||
Sūta said: It should be known that thirty Lavas make one Kalā. Thirty Kalās make one Muhūrla. Thirty Muhūrtas make one day and night. This is the position.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 214
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 214
अहोरात्रं कलानां तु अधिकानि शतानि षट। ताश्चैव संख्याया ज्ञेयाश्चन्द्रादित्यगतिर्यथा।।
ahorātraṃ kalānāṃ tu adhikāni śatāni ṣaṭ| tāścaiva saṃkhyāyā jñeyāścandrādityagatiryathā||
Sūta said: One day and night consists of more than six hundred Kalās (30 x 30 = 900). These should be known in accordance with the movements of the moon and the Sun.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 215
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 215
निमेषा दशपञ्चैवं काष्ठा स्तास्त्रिंशतः कला। त्रिंशत्कला मुहूर्त्तं तु दशभागं कला स्मृतम।।
nimeṣā daśapañcaivaṃ kāṣṭhā stāstriṃśataḥ kalā| triṃśatkalā muhūrttaṃ tu daśabhāgaṃ kalā smṛtam||
Sūta said: (?) Fifteen Nimeṣas make one Kāṣṭhā. Thirty Kāṣṭhās make one Kalā. Thirty Kalās make one Muhūrta. (According to another calculation) Kalā is remembered as one tenth of a Muhūrta. Forty-five Kalās make what is termed as one Muhūrta. Thus Muhūrtas and Lavas are reckoned by those conversant with measurements.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 216
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 216
चत्वारिंशत्कलाः पञ्च मुहूर्त्त इति संज्ञितः। मुहूर्त्ताश्च लवाश्चापि प्रमाणज्ञैः प्रकल्पिताः।।
catvāriṃśatkalāḥ pañca muhūrtta iti saṃjñitaḥ| muhūrttāśca lavāścāpi pramāṇajñaiḥ prakalpitāḥ||
Sūta said: (?) Fifteen Nimeṣas make one Kāṣṭhā. Thirty Kāṣṭhās make one Kalā. Thirty Kalās make one Muhūrta. (According to another calculation) Kalā is remembered as one tenth of a Muhūrta. Forty-five Kalās make what is termed as one Muhūrta. Thus Muhūrtas and Lavas are reckoned by those conversant with measurements.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 217
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 217
तथानेनांभसश्चापिं पलान्यथ त्रयोदश। मागधेनैव मानेन जलप्रस्थो विधीयते।।
tathānenāṃbhasaścāpiṃ palānyatha trayodaśa| māgadhenaiva mānena jalaprastho vidhīyate||
Sūta said: In the same manner thirteen Palas of water constitute a Jalapraṣṭha according to Magaḍha reckoning.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 218
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 218
एते वाराप्लुतप्रस्थाश्चत्वारो नालिकोच्चयः। हेममाषैः कृतच्छिद्रश्चतुर्भिश्चतुरङ्गुलैः।।
ete vārāplutaprasthāścatvāro nālikoccayaḥ| hemamāṣaiḥ kṛtacchidraścaturbhiścaturaṅgulaiḥ||
Sūta said: Four Prasthas filled with water make one (?) Nālikoccaya. It contains four holes totally extending to four Aṅgulas. Each hole is as big as a Māṣa of gold (?) During, the days when day and night are of equal duration two Nālikas (a period of twenty-four minutes) make one Muhūrta. This calculation is always in accordance with the peculiar movement of the Sun.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 219
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 219
समाहनि च रात्रौ च मुहूर्त्ता वै द्विनालिकाः। रवेर्गतिविशेषेण सर्वेष्वेतेषु नित्यशः।।
samāhani ca rātrau ca muhūrttā vai dvinālikāḥ| ravergativiśeṣeṇa sarveṣveteṣu nityaśaḥ||
Sūta said: Four Prasthas filled with water make one (?) Nālikoccaya. It contains four holes totally extending to four Aṅgulas. Each hole is as big as a Māṣa of gold (?) During, the days when day and night are of equal duration two Nālikas (a period of twenty-four minutes) make one Muhūrta. This calculation is always in accordance with the peculiar movement of the Sun.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 220
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 220
अधिकं षट्शतं यच्च कलानां प्रविधीयते। तदहर्मानुषं ज्ञेयं नाक्षत्रं तु दशाधिकम।।
adhikaṃ ṣaṭśataṃ yacca kalānāṃ pravidhīyate| tadaharmānuṣaṃ jñeyaṃ nākṣatraṃ tu daśādhikam||
Sūta said: What is mentioned as a day having more than six hundred Kalās should be known as human day. The stellar day comprises ten more.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 221
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 221
सावनेन तु मानेन अब्दो ऽयं मानुषः स्मृतः। एतद्दिव्यमहोरात्रमिति शास्त्रविनिश्चयः।।
sāvanena tu mānena abdo 'yaṃ mānuṣaḥ smṛtaḥ| etaddivyamahorātramiti śāstraviniścayaḥ||
Sūta said: This is remembered as a year according to Sāvana calculation and this constitutes one day and night according to divine reckoning.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 222
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 222
अह्लानेन तु या संख्या मासर्त्वयनवार्षिकी। तदा बद्धमिदं ज्ञानं संज्ञया ह्युपलक्षितम।।
ahlānena tu yā saṃkhyā māsartvayanavārṣikī| tadā baddhamidaṃ jñānaṃ saṃjñayā hyupalakṣitam||
Sūta said: Months, Ayanas (transits of the Sun) and years should be calculated on the basis of this day. The knowledge and terminology is based on that. The measure of the digits is mentioned as Kalā. What is mentioned as one day of Brahmā consists of a crore, twenty lakhs and ninety thousand days according to the calculation of the Devas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 223
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 223
कलानां तु परिमाणं कला इत्यभिधीयते। यदहो ब्रह्मणः प्रोक्तं दिव्या कोटी तु सा स्मृता।।
kalānāṃ tu parimāṇaṃ kalā ityabhidhīyate| yadaho brahmaṇaḥ proktaṃ divyā koṭī tu sā smṛtā||
Sūta said: Months, Ayanas (transits of the Sun) and years should be calculated on the basis of this day. The knowledge and terminology is based on that. The measure of the digits is mentioned as Kalā. What is mentioned as one day of Brahmā consists of a crore, twenty lakhs and ninety thousand days according to the calculation of the Devas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 224
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 224
शतानां च सहस्राणि दशद्विगुणितानि च। नवतिं च सहस्राणि तथैवान्यानि यानि तु।।
śatānāṃ ca sahasrāṇi daśadviguṇitāni ca| navatiṃ ca sahasrāṇi tathaivānyāni yāni tu||
Sūta said: Months, Ayanas (transits of the Sun) and years should be calculated on the basis of this day. The knowledge and terminology is based on that. The measure of the digits is mentioned as Kalā. What is mentioned as one day of Brahmā consists of a crore, twenty lakhs and ninety thousand days according to the calculation of the Devas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 225
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 225
एतच्छ्रुत्वा तु ऋषयो विस्मयं परमाद्भुतम। संख्यासंभजनं ज्ञानमपृच्छन्सुतरां तदा।।
etacchrutvā tu ṛṣayo vismayaṃ paramādbhutam| saṃkhyāsaṃbhajanaṃ jñānamapṛcchansutarāṃ tadā||
Sūta said: On learning this the sages (become) surprised. They considered it wonderful. Then they sought the knowledge regarding the division of the number of days.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 226
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 226
संप्रकालन मानं तु मानुषेणैव सम्मतम। मानेन श्रोतुमिच्छामः संक्षेपार्थपादाक्षरम।।
saṃprakālana mānaṃ tu mānuṣeṇaiva sammatam| mānena śrotumicchāmaḥ saṃkṣepārthapādākṣaram||
The sages said:: We wish to hear the measurement and calculation according to human reckoning. Let it be brief with very few letters and words. Human calculation alone is in accordance with our opinion.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 227
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 227
तेषां श्रुत्वा स देवस्तु वायुर्लोकहिते रतः। संक्षेपाद्दिव्यचक्षुष्ट्वा त्प्रोवाच वचनं प्रभुः।।
teṣāṃ śrutvā sa devastu vāyurlokahite rataḥ| saṃkṣepāddivyacakṣuṣṭvā tprovāca vacanaṃ prabhuḥ||
The sages said:: On hearing their requests, the wind-god engaged in what is beneficial to the worlds, said succinctly as follows. He could do it because he is endowed with divine power of vision.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 228
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 228
एते रात्र्यहनी पूर्वं कीर्तिते त्विह लौकिके। तासां संख्याथ वर्षाग्रं ब्राह्मे वक्ष्याम्यहःक्षये।।
ete rātryahanī pūrvaṃ kīrtite tviha laukike| tāsāṃ saṃkhyātha varṣāgraṃ brāhme vakṣyāmyahaḥkṣaye||
The sages said:: “The night and day (of god Brahmā) have been recounted before. I shall calculate the number of days in a year through mundane measure and mention the extent of duration at the close of a day of Brahmā.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 229
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 229
कोडीशतानि चत्वारि वर्षाणि मानुषाणि तु। द्वात्रिंशच्च तथा कोट्यः संख्याताः संख्यया द्विजैः।।
koḍīśatāni catvāri varṣāṇi mānuṣāṇi tu| dvātriṃśacca tathā koṭyaḥ saṃkhyātāḥ saṃkhyayā dvijaiḥ||
The sages said:: Four hundred and thirty-two crores eight million nine hundred and eighty thousand human years (4328980000 years). This is the period of extent of the period of annihilation. It has been so calculated by the Brāhmaṇas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 230
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 230
तथा शतसहस्राणि एकोननवतिः पुनः। अशीतिश्च सहस्राणि एष कालः प्लवस्य तु।।
tathā śatasahasrāṇi ekonanavatiḥ punaḥ| aśītiśca sahasrāṇi eṣa kālaḥ plavasya tu||
The sages said:: Four hundred and thirty-two crores eight million nine hundred and eighty thousand human years (4328980000 years). This is the period of extent of the period of annihilation. It has been so calculated by the Brāhmaṇas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 231
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 231
मानुषाख्येन संख्यातः कालो ह्याभूतसं प्लवः। सप्तसूर्यप्रदग्धेषु तदा लोकेषु तेषु वै। महाभूतषु लीयन्त प्रजाः सर्वाश्चतुर्विधाः।।
mānuṣākhyena saṃkhyātaḥ kālo hyābhūtasaṃ plavaḥ| saptasūryapradagdheṣu tadā lokeṣu teṣu vai| mahābhūtaṣu līyanta prajāḥ sarvāścaturvidhāḥ||
The sages said:: Four hundred and thirty-two crores eight million nine hundred and eighty thousand human years (4328980000 years). This is the period of extent of the period of annihilation. It has been so calculated by the Brāhmaṇas.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 232
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 232
सलिलेनाप्लुते लोके नष्टे स्थावरजङ्गमे।।
salilenāplute loke naṣṭe sthāvarajaṅgame||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 233
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 233
विनिवृत्ते च संहारे उपशान्ते प्रजापतौ। निरालोके प्रदग्धे तु नैशेन तमसा वृते।।
vinivṛtte ca saṃhāre upaśānte prajāpatau| nirāloke pradagdhe tu naiśena tamasā vṛte||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 234
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 234
ईश्वराधिष्ठिते त्वस्मिं स्तदा ह्येकार्मवे किल। तावदेकार्मवे ज्ञेयं यावदासीदहः प्रभोः।।
īśvarādhiṣṭhite tvasmiṃ stadā hyekārmave kila| tāvadekārmave jñeyaṃ yāvadāsīdahaḥ prabhoḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 235
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 235
रात्रिस्तु सलिलावस्था निवृत्तौ वाप्यहः स्मृतम। अहोरात्रस्तथैवास्य क्रमेण परिवर्तते।।
rātristu salilāvasthā nivṛttau vāpyahaḥ smṛtam| ahorātrastathaivāsya krameṇa parivartate||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 236
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 236
आभूतसंप्लवो ह्येष अहोरात्रः स्मृतः प्रभोः। त्रैलोक्ये यानि सत्त्वानि गतिमन्तिध्रुवाणि च।।
ābhūtasaṃplavo hyeṣa ahorātraḥ smṛtaḥ prabhoḥ| trailokye yāni sattvāni gatimantidhruvāṇi ca||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 237
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 237
आभूतेभ्यः प्रलीयन्ते तस्मादाभूतसंप्लवः। अतीता वर्तमानाश्च तथैवानागताः प्रजाः।।
ābhūtebhyaḥ pralīyante tasmādābhūtasaṃplavaḥ| atītā vartamānāśca tathaivānāgatāḥ prajāḥ||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 238
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 238
दिव्यसंख्या प्रसंख्याता अपरार्धगुणीकृताः। परार्द्धं द्विगुणं चापि परमायुः प्रकीर्त्ततम।।
divyasaṃkhyā prasaṃkhyātā aparārdhaguṇīkṛtāḥ| parārddhaṃ dviguṇaṃ cāpi paramāyuḥ prakīrttatam||
Translation not available.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 239
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 239
एतावान्स्थितिकालस्तु ह्यजस्येह प्रजापतेः। स्थित्यन्तं प्रतिसर्गश्च ब्रह्मणः परमेष्ठिनः।।
etāvānsthitikālastu hyajasyeha prajāpateḥ| sthityantaṃ pratisargaśca brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ||
The sages said:: This much is the period of existence of Aja, the Prajāpati. At the close of existence there is the Pratisarga (Reabsorption) of Brahmā, the Parameṣṭhin.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 240
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 240
यथा वायुप्रवेगेन दीपार्चिरुपशम्यति। तथैव प्रतिसर्गेण ब्रह्मा समुपशाम्यति।।
yathā vāyupravegena dīpārcirupaśamyati| tathaiva pratisargeṇa brahmā samupaśāmyati||
The sages said:: The burning wick of the lamp becomes extinguished by a violent gust of wind. In the same manner Brahmā becomes quiescent due to Pratisarga.
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 241
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 241
तथा स्वप्रतिसंसृष्टे महदादौ महेश्वरे। महत्प्रलीयते व्यक्ते गुणसाम्यं ततो भवेत।।
tathā svapratisaṃsṛṣṭe mahadādau maheśvare| mahatpralīyate vyakte guṇasāmyaṃ tato bhavet||
The sages said:: Brahmā gets merged in Mahat etc., the great Īśvara, created by himself. This Mahat gets merged in Avyakta. Thereafter, the Guṇas (Sattva, Rajas and Tamas) regain their equilibrium:
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 242
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 242
इत्येष वः समाख्यातो मया ह्याभूतसंप्लवः। ब्रह्मनैमित्तिको ह्येष संप्रक्षालनसंयमः। समासेन समाख्यातो भूयः किं वर्मयामि वः।।
ityeṣa vaḥ samākhyāto mayā hyābhūtasaṃplavaḥ| brahmanaimittiko hyeṣa saṃprakṣālanasaṃyamaḥ| samāsena samākhyāto bhūyaḥ kiṃ varmayāmi vaḥ||
The sages said:: Brahmā gets merged in Mahat etc., the great Īśvara, created by himself. This Mahat gets merged in Avyakta. Thereafter, the Guṇas (Sattva, Rajas and Tamas) regain their equilibrium:
Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 243
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 243
य इदं धारयेन्नित्यं शृणुयाद्वाप्यभीक्ष्णशः। कीर्त्तयेद्वर्णयेद्वापि महतीं सिद्धिमाप्नुयात।।
ya idaṃ dhārayennityaṃ śṛṇuyādvāpyabhīkṣṇaśaḥ| kīrttayedvarṇayedvāpi mahatīṃ siddhimāpnuyāt||
The sages said:: Brahmā gets merged in Mahat etc., the great Īśvara, created by himself. This Mahat gets merged in Avyakta. Thereafter, the Guṇas (Sattva, Rajas and Tamas) regain their equilibrium: