Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 179
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · 1 · Verse 179
brahmanda-puranapada-4chapter-1
Sanskrit Original
एकार्मवे तदा ह्यो वै न शीघ्रस्तेन ता नराः। तस्मिन्युगसहस्रान्ते दिवसे ब्रह्मणो गते।।
ekārmave tadā hyo vai na śīghrastena tā narāḥ| tasminyugasahasrānte divase brahmaṇo gate||
🤖 AI GeneratedAI Generated
Sūta said: The root ar (i.e. ṛ) is used in the sense of multiplicity and quickness. In that single expanse of Sea (Ekārṇava) the waters are not quick (i.e. they are stationary). Therefore they are Naras.