Description of the dissolution of the Universe (a) - Verse 181
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · 1 · Verse 181
brahmanda-puranapada-4chapter-1
Sanskrit Original
एकमेकार्णवे तस्मिन्नष्टे स्थावरजङ्गमे। तदा स भवति ब्रह्मा सहस्राक्षः सहस्रपात।।
ekamekārṇave tasminnaṣṭe sthāvarajaṅgame| tadā sa bhavati brahmā sahasrākṣaḥ sahasrapāt||
🤖 AI GeneratedAI Generated
Sūta said: The root ar (i.e. ṛ) is used in the sense of multiplicity and quickness. In that single expanse of Sea (Ekārṇava) the waters are not quick (i.e. they are stationary). Therefore they are Naras.