Sukta 70
सूक्तम् 70
Hymn 70 of Rigveda Mandala 9.
Shlokas (10)
+ Add ShlokaRigveda 9.070.01
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.1
त्रिर॑स्मै स॒प्त धे॒नवो॑ दुदुह्रे स॒त्यामा॒शिरं॑ पू॒र्व्ये व्यो॑मनि । च॒त्वार्य॒न्या भुव॑नानि नि॒र्णिजे॒ चारू॑णि चक्रे॒ यदृ॒तैरव॑र्धत
trirasmai sapta dhenavo duduhre satyāmāśiraṃ pūrvye vyomani catvāryanyā bhuvanāni nirṇije cārūṇi cakre yadṛtairavardhata
For the threefold he milked the seven kine, the true-souled first on the earlier heaven. He fashioned four other lovely worlds in the bright shell which thus increased.
Rigveda 9.070.02
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.2
स भिक्ष॑माणो अ॒मृत॑स्य॒ चारु॑ण उ॒भे द्यावा॒ काव्ये॑ना॒ वि श॑श्रथे । तेजि॑ष्ठा अ॒पो मं॒हना॒ परि॑ व्यत॒ यदी॑ दे॒वस्य॒ श्रव॑सा॒ सदो॑ वि॒दुः
sa bhikṣamāṇo amṛtasya cāruṇa ubhe dyāvā kāvyenā vi śaśrathe tejiṣṭhā apo maṃhanā pari vyata yadī devasya śravasā sado viduḥ
He, begging, drank the nectar; both the sky and earth, by song, listened to it. The strongest waters, mighty and encompassing, sat in the fame of the god, and they knew it as true.
Rigveda 9.070.03
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.3
ते अ॑स्य सन्तु के॒तवोऽमृ॑त्य॒वोऽदा॑भ्यासो ज॒नुषी॑ उ॒भे अनु॑ । येभि॑र्नृ॒म्णा च॑ दे॒व्या॑ च पुन॒त आदिद्राजा॑नं म॒नना॑ अगृभ्णत
te asya santu ketavo'mṛtyavo'dābhyāso januṣī ubhe anu yebhirnṛmṇā ca devyā ca punata ādidrājānaṃ mananā agṛbhṇata
May his banners and deathless glory be; may his twofold populace follow him. Those by whom both men and gods honoured and purified the primal sovereign with mind, they took him.
Rigveda 9.070.04
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.4
स मृ॒ज्यमा॑नो द॒शभिः॑ सु॒कर्म॑भिः॒ प्र म॑ध्य॒मासु॑ मा॒तृषु॑ प्र॒मे सचा॑ । व्र॒तानि॑ पा॒नो अ॒मृत॑स्य॒ चारु॑ण उ॒भे नृ॒चक्षा॒ अनु॑ पश्यते॒ विशौ॑
sa mṛjyamāno daśabhiḥ sukarmabhiḥ pra madhyamāsu mātṛṣu prame sacā vratāni pāno amṛtasya cāruṇa ubhe nṛcakṣā anu paśyate viśau
He, being cleansed, with ten good deeds and noble acts among the middle mothers, measured rightly with companions. The vows of the drink — nectar — both men and seers behold and discern in the wide space.
Rigveda 9.070.05
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.5
स म॑र्मृजा॒न इ॑न्द्रि॒याय॒ धाय॑स॒ ओभे अ॒न्ता रोद॑सी हर्षते हि॒तः । वृषा॒ शुष्मे॑ण बाधते॒ वि दु॑र्म॒तीरा॒देदि॑शानः शर्य॒हेव॑ शु॒रुधः॑
sa marmṛjāna indriyāya dhāyasa obhe antā rodasī harṣate hitaḥ vṛṣā śuṣmeṇa bādhate vi durmatīrādediśānaḥ śaryaheva śurudhaḥ
He, softening the mouth for the senses, rejoices at the ends of both paths, the tearful dawn being beneficial. Bulls are vexed by dry distress; from perverse counsels arise arrows like spears, the bold slayer.
Rigveda 9.070.06
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.6
स मा॒तरा॒ न ददृ॑शान उ॒स्रियो॒ नान॑ददेति म॒रुता॑मिव स्व॒नः । जा॒नन्नृ॒तं प्र॑थ॒मं यत्स्व॑र्णरं॒ प्रश॑स्तये॒ कम॑वृणीत सु॒क्रतुः॑
sa mātarā na dadṛśāna usriyo nānadadeti marutāmiva svanaḥ jānannṛtaṃ prathamaṃ yatsvarṇaraṃ praśastaye kamavṛṇīta sukratuḥ
He did not give the mothers to be seen; the warriors did not give daughters, like winds of the plains. He first knew joyous dance, which the excellent doer chose for glorious praise.
Rigveda 9.070.07
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.7
रु॒वति॑ भी॒मो वृ॑ष॒भस्त॑वि॒ष्यया॒ शृङ्गे॒ शिशा॑नो॒ हरि॑णी विचक्ष॒णः । आ योनिं॒ सोमः॒ सुकृ॑तं॒ नि षी॑दति ग॒व्ययी॒ त्वग्भ॑वति नि॒र्णिग॒व्ययी॑
ruvati bhīmo vṛṣabhastaviṣyayā śaṛṅge śiśāno hariṇī vicakṣaṇaḥ ā yoniṃ somaḥ sukṛtaṃ ni ṣīdati gavyayī tvagbhavati nirṇigavyayī
He grazes, the terrible bull, with horn of poison; the calf-bearing Hari separates the young. Soma, the fruitful, sinks into that birth-source; he becomes milky and is born in herds.
Rigveda 9.070.08
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.8
शुचिः॑ पुना॒नस्त॒न्व॑मरे॒पस॒मव्ये॒ हरि॒र्न्य॑धाविष्ट॒ सान॑वि । जुष्टो॑ मि॒त्राय॒ वरु॑णाय वा॒यवे॑ त्रि॒धातु॒ मधु॑ क्रियते सु॒कर्म॑भिः
śuciḥ punānastanvamarepasamavye harirnyadhāviṣṭa sānavi juṣṭo mitrāya varuṇāya vāyave tridhātu madhu kriyate sukarmabhiḥ
Pure again, with fresh limbs, the Hari swiftly ran. To Mitra, Varuṇa, or Vāyu the threefold gift of honey is made by good deeds.
Rigveda 9.070.09
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.9
पव॑स्व सोम दे॒ववी॑तये॒ वृषेन्द्र॑स्य॒ हार्दि॑ सोम॒धान॒मा वि॑श । पु॒रा नो॑ बा॒धाद्दु॑रि॒ताति॑ पारय क्षेत्र॒विद्धि दिश॒ आहा॑ विपृच्छ॒ते
pavasva soma devavītaye vṛṣendrasya hārdi somadhānamā viśa purā no bādhādduritāti pāraya kṣetraviddhi diśa āhā vipṛcchate
O Soma, spotless, for the godlike robe’s strength, the bull-king’s delight: Soma is the name of him who pours. Formerly he brought us over from constraint; know the field; he asked the seers.
Rigveda 9.070.10
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 70 · Verse 9.70.10
हि॒तो न सप्ति॑र॒भि वाज॑म॒र्षेन्द्र॑स्येन्दो ज॒ठर॒मा प॑वस्व । ना॒वा न सिन्धु॒मति॑ पर्षि वि॒द्वाञ्छूरो॒ न युध्य॒न्नव॑ नो नि॒दः स्पः॑
hito na saptirabhi vājamarṣendrasyendo jaṭharamā pavasva nāvā na sindhumati parṣi vidvāñchūro na yudhyannava no nidaḥ spaḥ
Beneficial is the vessel of the lord of strength; the sun of the marsh bears heat in his belly of waters. The rivers do not overwhelm us; the sage does not fight us; the protector is not asleep.