Sukta 75
सूक्तम् 75
Hymn 75 of Rigveda Mandala 5.
Shlokas (9)
+ Add ShlokaRigveda 5.075.01
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.1
प्रति॑ प्रि॒यत॑मं॒ रथं॒ वृष॑णं वसु॒वाह॑नम् । स्तो॒ता वा॑मश्विना॒वृषिः॒ स्तोमे॑न॒ प्रति॑ भूषति॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
prati priyatamaṃ rathaṃ vṛṣaṇaṃ vasuvāhanam stotā vāmaśvināvṛṣiḥ stomena prati bhūṣati mādhvī mama śrutaṃ havam
For my beloved chariot, O Vriṣaṇ, the Vasus harnessed the horses. The singer Vamashvini, with hymn, adorns the chant; my dear oblation has been heard.
Rigveda 5.075.02
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.2
अ॒त्याया॑तमश्विना ति॒रो विश्वा॑ अ॒हं सना॑ । दस्रा॒ हिर॑ण्यवर्तनी॒ सुषु॑म्ना॒ सिन्धु॑वाहसा॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
atyāyātamaśvinā tiro viśvā ahaṃ sanā dasrā hiraṇyavartanī suṣumnā sindhuvāhasā mādhvī mama śrutaṃ havam
Swift Ashvins, I traversed all shores; I was present. Golden-spinning, Sushumna, Sindhu‑driver—my dear oblation has been heard.
Rigveda 5.075.03
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.3
आ नो॒ रत्ना॑नि॒ बिभ्र॑ता॒वश्वि॑ना॒ गच्छ॑तं यु॒वम् । रुद्रा॒ हिर॑ण्यवर्तनी जुषा॒णा वा॑जिनीवसू॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
ā no ratnāni bibhratāvaśvinā gacchataṃ yuvam rudrā hiraṇyavartanī juṣāṇā vājinīvasū mādhvī mama śrutaṃ havam
Carrying treasures, ye Ashvins went forward. Rudra, golden-spinning, joyous, and the Vasus of strength—my dear oblation has been heard.
Rigveda 5.075.04
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.4
सु॒ष्टुभो॑ वां वृषण्वसू॒ रथे॒ वाणी॒च्याहि॑ता । उ॒त वां॑ ककु॒हो मृ॒गः पृक्षः॑ कृणोति वापु॒षो माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
suṣṭubho vāṃ vṛṣaṇvasū rathe vāṇīcyāhitā uta vāṃ kakuho mṛgaḥ pṛkṣaḥ kṛṇoti vāpuṣo mādhvī mama śrutaṃ havam
O Vriṣaṇvasu, in a suṣṭubh measure speak out in the chariot. The hunter Kakuho makes the stag, the seeker, form the body—my dear oblation has been heard.
Rigveda 5.075.05
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.5
बो॒धिन्म॑नसा र॒थ्ये॑षि॒रा ह॑वन॒श्रुता॑ । विभि॒श्च्यवा॑नमश्विना॒ नि या॑थो॒ अद्व॑याविनं॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
bodhinmanasā rathyeṣirā havanaśrutā vibhiścyavānamaśvinā ni yātho advayāvinaṃ mādhvī mama śrutaṃ havam
With awakened minds in the chariot, the rite was heard. The awe-inspiring Ashvins, undivided, came—my dear oblation has been heard.
Rigveda 5.075.06
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.6
आ वां॑ नरा मनो॒युजोऽश्वा॑सः प्रुषि॒तप्स॑वः । वयो॑ वहन्तु पी॒तये॑ स॒ह सु॒म्नेभि॑रश्विना॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
ā vāṃ narā manoyujo'śvāsaḥ pruṣitapsavaḥ vayo vahantu pītaye saha sumnebhiraśvinā mādhvī mama śrutaṃ havam
May men bearing mind and breath, yoked like horses, carry us to the draught. May they bear the cup together with the strong Ashvins—my dear oblation has been heard.
Rigveda 5.075.07
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.7
अश्वि॑ना॒वेह ग॑च्छतं॒ नास॑त्या॒ मा वि वे॑नतम् । ति॒रश्चि॑दर्य॒या परि॑ व॒र्तिर्या॑तमदाभ्या॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
aśvināveha gacchataṃ nāsatyā mā vi venatam tiraścidaryayā pari vartiryātamadābhyā mādhvī mama śrutaṃ havam
The Ashvins approached here; do not be hostile. They encircled the shining sea with swift motion; my dear oblation has been heard.
Rigveda 5.075.08
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.8
अ॒स्मिन्य॒ज्ञे अ॑दाभ्या जरि॒तारं॑ शुभस्पती । अ॒व॒स्युम॑श्विना यु॒वं गृ॒णन्त॒मुप॑ भूषथो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
asminyajñe adābhyā jaritāraṃ śubhaspatī avasyumaśvinā yuvaṃ gṛṇantamupa bhūṣatho mādhvī mama śrutaṃ havam
In this sacrifice, O auspicious Lord, may you, Ashvins, bearing the aged, come, youthful steeds, and accept this praise; hear my revered offering.
Rigveda 5.075.09
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 75 · Verse 5.75.9
अभू॑दु॒षा रुश॑त्पशु॒राग्निर॑धाय्यृ॒त्वियः॑ । अयो॑जि वां वृषण्वसू॒ रथो॑ दस्रा॒वम॑र्त्यो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म्
abhūduṣā ruśatpaśurāgniradhāyyṛtviyaḥ ayoji vāṃ vṛṣaṇvasū ratho dasrāvamartyo mādhvī mama śrutaṃ havam
There was a fierce hunter, Agni with sacrificial beast-like brilliance; yoked iron, may he draw you, O strong chariot, with abundant draughts. Hear my venerated offering, O Ashvins.