Sukta 55
सूक्तम् 55
Hymn 55 of Rigveda Mandala 1.
Shlokas (8)
+ Add ShlokaRigveda 1.055.01
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.1
दि॒वश्चि॑दस्य वरि॒मा वि प॑प्रथ॒ इन्द्रं॒ न म॒ह्ना पृ॑थि॒वी च॒न प्रति॑ । भी॒मस्तुवि॑ष्माञ्चर्ष॒णिभ्य॑ आत॒पः शिशी॑ते॒ वज्रं॒ तेज॑से॒ न वंस॑गः
divaścidasya varimā vi papratha indraṃ na mahnā pṛthivī cana prati bhīmastuviṣmāñcarṣaṇibhya ātapaḥ śiśīte vajraṃ tejase na vaṃsagaḥ
The shining one spread the waters of the conscious sky and did not harm mighty Indra nor the broad Earth. The terrible one crushed the burning darts; the thunderbolt did not bend its radiant strength.
Rigveda 1.055.02
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.2
सो अ॑र्ण॒वो न न॒द्यः॑ समु॒द्रियः॒ प्रति॑ गृभ्णाति॒ विश्रि॑ता॒ वरी॑मभिः । इन्द्रः॒ सोम॑स्य पी॒तये॑ वृषायते स॒नात्स यु॒ध्म ओज॑सा पनस्यते
so arṇavo na nadyaḥ samudriyaḥ prati gṛbhṇāti viśritā varīmabhiḥ indraḥ somasya pītaye vṛṣāyate sanātsa yudhma ojasā panasyate
He seized the ocean, rivers and seas with spreading streams. Indra, for the drinking of Soma, mounts the bull; the ancient one is energised by vigour and is refreshed by might.
Rigveda 1.055.03
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.3
त्वं तमि॑न्द्र॒ पर्व॑तं॒ न भोज॑से म॒हो नृ॒म्णस्य॒ धर्म॑णामिरज्यसि । प्र वी॒र्ये॑ण दे॒वताति॑ चेकिते॒ विश्व॑स्मा उ॒ग्रः कर्म॑णे पु॒रोहि॑तः
tvaṃ tamindra parvataṃ na bhojase maho nṛmṇasya dharmaṇāmirajyasi pra vīryeṇa devatāti cekite viśvasmā ugraḥ karmaṇe purohitaḥ
You, Indra, do not enjoy that mountain; you do not appropriate the greatness of men’s rightful duties. Through heroic prowess the gods are urged; from fierce deeds the world is filled, the priest leads.
Rigveda 1.055.04
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.4
स इद्वने॑ नम॒स्युभि॑र्वचस्यते॒ चारु॒ जने॑षु प्रब्रुवा॒ण इ॑न्द्रि॒यम् । वृषा॒ छन्दु॑र्भवति हर्य॒तो वृषा॒ क्षेमे॑ण॒ धेनां॑ म॒घवा॒ यदिन्व॑ति
sa idvane namasyubhirvacasyate cāru janeṣu prabruvāṇa indriyam vṛṣā chandurbhavati haryato vṛṣā kṣemeṇa dhenāṃ maghavā yadinvati
He is praised in the forest with salutations; he spoke charmingly among people, calling to the senses. Bulls become chandas (rhythm) from the ploughing, bulls with prosperity bring safety of the cows; generous ones press them.
Rigveda 1.055.05
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.5
स इन्म॒हानि॑ समि॒थानि॑ म॒ज्मना॑ कृ॒णोति॑ यु॒ध्म ओज॑सा॒ जने॑भ्यः । अधा॑ च॒न श्रद्द॑धति॒ त्विषी॑मत॒ इन्द्रा॑य॒ वज्रं॑ नि॒घनि॑घ्नते व॒धम्
sa inmahāni samithāni majmanā kṛṇoti yudhma ojasā janebhyaḥ adhā cana śraddadhati tviṣīmata indrāya vajraṃ nighanighnate vadham
He makes great alliances by a necklace, bestowing vigour and strength upon people. Below he established faith; for Indra with might he hurls the thunderbolt, slaying the foe.
Rigveda 1.055.06
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.6
स हि श्र॑व॒स्युः सद॑नानि कृ॒त्रिमा॑ क्ष्म॒या वृ॑धा॒न ओज॑सा विना॒शय॑न् । ज्योतीं॑षि कृ॒ण्वन्न॑वृ॒काणि॒ यज्य॒वेऽव॑ सु॒क्रतुः॒ सर्त॒वा अ॒पः सृ॑जत्
sa hi śravasyuḥ sadanāni kṛtrimā kṣmayā vṛdhāna ojasā vināśayan jyotīṃṣi kṛṇvannavṛkāṇi yajyave'va sukratuḥ sartavā apaḥ sṛjat
Indeed he fashioned audible halls and made artifices; by abundant might he destroyed elders. He created lights, wolves for the ritual; the worshipful benefactor produced streams and waters.
Rigveda 1.055.07
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.7
दा॒नाय॒ मनः॑ सोमपावन्नस्तु ते॒ऽर्वाञ्चा॒ हरी॑ वन्दनश्रु॒दा कृ॑धि । यमि॑ष्ठासः॒ सार॑थयो॒ य इ॑न्द्र ते॒ न त्वा॒ केता॒ आ द॑भ्नुवन्ति॒ भूर्ण॑यः
dānāya manaḥ somapāvannastu te'rvāñcā harī vandanaśrudā kṛdhi yamiṣṭhāsaḥ sārathayo ya indra te na tvā ketā ā dabhnuvanti bhūrṇayaḥ
For gift-giving, may the mind be offered soma; praise, reverence, ear and deed be made fruitful. Charioteers and drivers who are yours—none of them will overcome you; they attain offspring.
Rigveda 1.055.08
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 55 · Verse 1.55.8
अप्र॑क्षितं॒ वसु॑ बिभर्षि॒ हस्त॑यो॒रषा॑ळ्हं॒ सह॑स्त॒न्वि॑ श्रु॒तो द॑धे । आवृ॑तासोऽव॒तासो॒ न क॒र्तृभि॑स्त॒नूषु॑ ते॒ क्रत॑व इन्द्र॒ भूर॑यः
aprakṣitaṃ vasu bibharṣi hastayoraṣāḷhaṃ sahastanvi śruto dadhe āvṛtāso'vatāso na kartṛbhistanūṣu te kratava indra bhūrayaḥ
I bear unasked wealth, a mighty burden in my hands, offering a firm bow; renowned fame I gave. Wrapped and unwrapped, not by makers in their bodies—Indra fashioned your many sacrifices.