Sukta 134
सूक्तम् 134
Hymn 134 of Rigveda Mandala 1.
Shlokas (6)
+ Add ShlokaRigveda 1.134.01
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 134 · Verse 1.134.1
आ त्वा॒ जुवो॑ रारहा॒णा अ॒भि प्रयो॒ वायो॒ वह॑न्त्वि॒ह पू॒र्वपी॑तये॒ सोम॑स्य पू॒र्वपी॑तये । ऊ॒र्ध्वा ते॒ अनु॑ सू॒नृता॒ मन॑स्तिष्ठतु जान॒ती । नि॒युत्व॑ता॒ रथे॒ना या॑हि दा॒वने॒ वायो॑ म॒खस्य॑ दा॒वने॑
ā tvā juvo rārahāṇā abhi prayo vāyo vahantviha pūrvapītaye somasya pūrvapītaye ūrdhvā te anu sūnṛtā manastiṣṭhatu jānatī niyutvatā rathenā yāhi dāvane vāyo makhasya dāvane
May he who calls on you, O Swift‑striding Wind, carry forth the praise for the ancient draughts of Soma. May the mind that knows rise upward at your command. Lead forth the chariot, go to the contest; O Wind, to the mouth of the herd in the contest.
Rigveda 1.134.02
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 134 · Verse 1.134.2
मन्द॑न्तु त्वा म॒न्दिनो॑ वाय॒विन्द॑वो॒ऽस्मत्क्रा॒णासः॒ सुकृ॑ता अ॒भिद्य॑वो॒ गोभिः॑ क्रा॒णा अ॒भिद्य॑वः । यद्ध॑ क्रा॒णा इ॒रध्यै॒ दक्षं॒ सच॑न्त ऊ॒तयः॑ । स॒ध्री॒ची॒ना नि॒युतो॑ दा॒वने॒ धिय॒ उप॑ ब्रुवत ईं॒ धियः॑
mandantu tvā mandino vāyavindavo'smatkrāṇāsaḥ sukṛtā abhidyavo gobhiḥ krāṇā abhidyavaḥ yaddha krāṇā iradhyai dakṣaṃ sacanta ūtayaḥ sadhrīcīnā niyuto dāvane dhiya upa bruvata īṃ dhiyaḥ
May gentle breezes blow for you, O Wind; the fresh‑made furrows, well‑done, are for our ploughlands; the kine have yoked the furrows with bulls. As the furrows were auspiciously arranged before, the herds spoke. The wise cows, yoked for the contest, addressed these thoughts: 'Behold these minds.'
Rigveda 1.134.03
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 134 · Verse 1.134.3
वा॒युर्यु॑ङ्क्ते॒ रोहि॑ता वा॒युर॑रु॒णा वा॒यू रथे॑ अजि॒रा धु॒रि वोळ्ह॑वे॒ वहि॑ष्ठा धु॒रि वोळ्ह॑वे । प्र बो॑धया॒ पुरं॑धिं जा॒र आ स॑स॒तीमि॑व । प्र च॑क्षय॒ रोद॑सी वासयो॒षसः॒ श्रव॑से वासयो॒षसः॑
vāyuryuṅkte rohitā vāyuraruṇā vāyū rathe ajirā dhuri voḷhave vahiṣṭhā dhuri voḷhave pra bodhayā puraṃdhiṃ jāra ā sasatīmiva pra cakṣaya rodasī vāsayoṣasaḥ śravase vāsayoṣasaḥ
The Wind was girded: ruddy or crimson, the Wind at the chariot moved the axle; highest was the axle. The awakener drove like one entering the city; like one who sees quickly and the plants of dawn, the ears of the grass heard.
Rigveda 1.134.04
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 134 · Verse 1.134.4
तुभ्य॑मु॒षासः॒ शुच॑यः परा॒वति॑ भ॒द्रा वस्त्रा॑ तन्वते॒ दंसु॑ र॒श्मिषु॑ चि॒त्रा नव्ये॑षु र॒श्मिषु॑ । तुभ्यं॑ धे॒नुः स॑ब॒र्दुघा॒ विश्वा॒ वसू॑नि दोहते । अज॑नयो म॒रुतो॑ व॒क्षणा॑भ्यो दि॒व आ व॒क्षणा॑भ्यः
tubhyamuṣāsaḥ śucayaḥ parāvati bhadrā vastrā tanvate daṃsu raśmiṣu citrā navyeṣu raśmiṣu tubhyaṃ dhenuḥ sabardughā viśvā vasūni dohate ajanayo maruto vakṣaṇābhyo diva ā vakṣaṇābhyaḥ
May the bright‑morned dawns bring you pure, splendid garments, woven and beautiful in new rays. May the cow, rich in milk, give to you all her wealth. Maruts were born from the winds' eyes and from the skies' looks.
Rigveda 1.134.05
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 134 · Verse 1.134.5
तुभ्यं॑ शु॒क्रासः॒ शुच॑यस्तुर॒ण्यवो॒ मदे॑षू॒ग्रा इ॑षणन्त भु॒र्वण्य॒पामि॑षन्त भु॒र्वणि॑ । त्वां त्सा॒री दस॑मानो॒ भग॑मीट्टे तक्व॒वीये॑ । त्वं विश्व॑स्मा॒द्भुव॑नात्पासि॒ धर्म॑णासु॒र्या॑त्पासि॒ धर्म॑णा
tubhyaṃ śukrāsaḥ śucayasturaṇyavo madeṣūgrā iṣaṇanta bhurvaṇyapāmiṣanta bhurvaṇi tvāṃ tsārī dasamāno bhagamīṭṭe takvavīye tvaṃ viśvasmādbhuvanātpāsi dharmaṇāsuryātpāsi dharmaṇā
May shining ones pure and quicklike, the bright gods, long for heaven's strong streams; many sought the earth's waters. You, O blessed, are measured in ten powers. From you the world is upheld; you sustain by righteousness.
Rigveda 1.134.06
Rigveda · Chapter Mandala 1, Sukta 134 · Verse 1.134.6
त्वं नो॑ वायवेषा॒मपू॑र्व्यः॒ सोमा॑नां प्रथ॒मः पी॒तिम॑र्हसि सु॒तानां॑ पी॒तिम॑र्हसि । उ॒तो वि॒हुत्म॑तीनां वि॒शां व॑व॒र्जुषी॑णाम् । विश्वा॒ इत्ते॑ धे॒नवो॑ दुह्र आ॒शिरं॑ घृ॒तं दु॑ह्रत आ॒शिर॑म्
tvaṃ no vāyaveṣāmapūrvyaḥ somānāṃ prathamaḥ pītimarhasi sutānāṃ pītimarhasi uto vihutmatīnāṃ viśāṃ vavarjuṣīṇām viśvā itte dhenavo duhra āśiraṃ ghṛtaṃ duhrata āśiram
You are the first of the airy ones, the earliest of Soma‑drinks, worthy to be drunk by youths. You are the best of rivers and channels, inhabiting the streams. All the cows churned for you the clarified butter; they milked the rich butter for the sacred offering.