Rigveda 1.134.02
Rigveda · Mandala 1, Sukta 134 · Verse 1.134.2
Vedic Classification
Sanskrit Original
मन्द॑न्तु त्वा म॒न्दिनो॑ वाय॒विन्द॑वो॒ऽस्मत्क्रा॒णासः॒ सुकृ॑ता अ॒भिद्य॑वो॒ गोभिः॑ क्रा॒णा अ॒भिद्य॑वः । यद्ध॑ क्रा॒णा इ॒रध्यै॒ दक्षं॒ सच॑न्त ऊ॒तयः॑ । स॒ध्री॒ची॒ना नि॒युतो॑ दा॒वने॒ धिय॒ उप॑ ब्रुवत ईं॒ धियः॑
mandantu tvā mandino vāyavindavo'smatkrāṇāsaḥ sukṛtā abhidyavo gobhiḥ krāṇā abhidyavaḥ yaddha krāṇā iradhyai dakṣaṃ sacanta ūtayaḥ sadhrīcīnā niyuto dāvane dhiya upa bruvata īṃ dhiyaḥ
May gentle breezes blow for you, O Wind; the fresh‑made furrows, well‑done, are for our ploughlands; the kine have yoked the furrows with bulls. As the furrows were auspiciously arranged before, the herds spoke. The wise cows, yoked for the contest, addressed these thoughts: 'Behold these minds.'
May the exhilarating drops (of the libation) exhilarate you, Vāyu, being fitly prepared, doing their office, administered opportunely, rendered efficacious by (our) praises, and flowing (in due season); for which purpose, your docile and active steeds, the niyuts, attending (your presence, bring you) to the sacrificial hall to accept the offering; to the sacrifice in which the pious (priests) represent their desires.
May the joy-giving drops, O Vayu gladden thee, effectual, well prepared, directed to the heavens, strong, blent with milk and seeking heaven; That aids, effectual to fulfil, may wait upon our skilful power. Associate teams come hitherward to grant our prayers . they shall address the hymns we sing.