🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 86

अध्यायः 86

Pūrvabhāga (Part I), Chapter 86

Shlokas (157)

+ Add Shloka

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 1

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.1

जपाच्छ्रेष्ठतमं प्राहुर ब्राह्मणा दग्धकिल्बिषाः। विरक्तानां प्रबुद्धानां ध्यानयज्ञं सुशोभनम।।

japācchreṣṭhatamaṃ prāhur brāhmaṇā dagdhakilbiṣāḥ| viraktānāṃ prabuddhānāṃ dhyānayajñaṃ suśobhanam||

The sages said: The brahmins who have destroyed their sins say that the meritorious sacrifice of meditation [dhyānayajña] is better than japa for unattached and enlightened persons.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 2

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.2

तस्माद्वदस्व सूताद्य ध्यानयज्ञमशेषतः। विस्तारात्सर्वयत्नेन विरक्तानां महात्मनाम।।

tasmādvadasva sūtādya dhyānayajñamaśeṣataḥ| vistārātsarvayatnena viraktānāṃ mahātmanām||

The sages said: Hence, O Sūta, tell us today about the sacrifice of meditation [dhyānayajña] suited for unattached noble souls in detail and with all effort.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 3

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.3

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा मुनीनां दीर्घसत्त्रिणाम। रुद्रेण कथितं प्राह गुहां प्राप्य महात्मनाम।।

teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā munīnāṃ dīrghasattriṇām| rudreṇa kathitaṃ prāha guhāṃ prāpya mahātmanām||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 4

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.4

संहृत्य कालकूटाख्यं विषं वै विश्वकर्मणा। गुहां प्राप्य सुखासीनं भवान्या सह शङ्करम।।

saṃhṛtya kālakūṭākhyaṃ viṣaṃ vai viśvakarmaṇā| guhāṃ prāpya sukhāsīnaṃ bhavānyā saha śaṅkaram||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 5

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.5

मुनयः संशितात्मानः प्रणेमुस्तं गुहाश्रयम। अस्तुवंश च ततः सर्वे नीलकण्ठमुमापतिम।।

munayaḥ saṃśitātmānaḥ praṇemustaṃ guhāśrayam| astuvaṃś ca tataḥ sarve nīlakaṇṭhamumāpatim||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 6

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.6

अत्युग्रं कालकूटाख्यं संहृतं भगवंस्त्वया। अतः प्रतिष्ठितं सर्वं त्वया देव वृषध्वज।।

atyugraṃ kālakūṭākhyaṃ saṃhṛtaṃ bhagavaṃstvayā| ataḥ pratiṣṭhitaṃ sarvaṃ tvayā deva vṛṣadhvaja||

Sūta said: “O lord, O bull-bannered lord, the terrible poison Kālakūṭa has been neutralised by you. Hence everything has been stabilised by you.”

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 7

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.7

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा भगवान्नीललोहितः। प्रहसन्प्राह विश्वात्मा सनन्दनपुरोगमान।।

teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā bhagavānnīlalohitaḥ| prahasanprāha viśvātmā sanandanapurogamān||

Sūta said: On hearing their words, lord Nīlalohita, the Ātman of the Universe, smilingly said to those sages, Sanandana and others.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 8

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.8

किमनेन द्विजश्रेष्ठा विषं वक्ष्ये सुदारुणम। संहरेत्तद्विषं यस्तु स समर्थो ह्यनेन किम।।

kimanena dvijaśreṣṭhā viṣaṃ vakṣye sudāruṇam| saṃharettadviṣaṃ yastu sa samartho hyanena kim||

Sūta said: “O excellent brahmins, of what consequence is this? I shall mention another more terrible poison. He who nullifies that poison is really efficient. Of what avail is this?

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 9

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.9

न विषं कालकूटाख्यं संसारो विषमुच्यते। तस्मात्सर्वप्रयत्नेन संहरेत सुदारुणम।।

na viṣaṃ kālakūṭākhyaṃ saṃsāro viṣamucyate| tasmātsarvaprayatnena saṃhareta sudāruṇam||

Sūta said: What is called Kālakūṭa is not at all poison when compared to worldly existence which is the real poison. Hence, with all efforts one shall try to dispel that terrible poison.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 10

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.10

संसारो द्विविधः प्रोक्तः स्वाधिकारानुरूपतः। पुंसां संमूढचित्तानाम असंक्षीणः सुदारुणः।।

saṃsāro dvividhaḥ proktaḥ svādhikārānurūpataḥ| puṃsāṃ saṃmūḍhacittānām asaṃkṣīṇaḥ sudāruṇaḥ||

Sūta said: The mundane existence is two-fold[4] in accordance with one’s rights and duties. In regard to men of deluded minds, the mundane existence is very terrible and burdensome. O sages of good holy rites, creation is caused by ignorance due to the defects of malice and attachment.[5] It is certainly due to these, that virtue and evil befall everyone. O brahmins, even in regard to things not near at hand,[6] the scripture creates desire for them even, in the minds of good men in the world merely by hearing of it. Hence, the perceptible world and the world of Vedic tradition[7] and rituals both should be eschewed[8] with great effort. He then becomes Virakta (unattached person) altogether.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 11

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.11

ईषणारागदोषेण सर्गो ज्ञानेन सुव्रताः। तद्वशादेव सर्वेषां धर्माधर्मौ न संशयः।।

īṣaṇārāgadoṣeṇa sargo jñānena suvratāḥ| tadvaśādeva sarveṣāṃ dharmādharmau na saṃśayaḥ||

Sūta said: The mundane existence is two-fold[4] in accordance with one’s rights and duties. In regard to men of deluded minds, the mundane existence is very terrible and burdensome. O sages of good holy rites, creation is caused by ignorance due to the defects of malice and attachment.[5] It is certainly due to these, that virtue and evil befall everyone. O brahmins, even in regard to things not near at hand,[6] the scripture creates desire for them even, in the minds of good men in the world merely by hearing of it. Hence, the perceptible world and the world of Vedic tradition[7] and rituals both should be eschewed[8] with great effort. He then becomes Virakta (unattached person) altogether.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 12

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.12

असन्निकृष्टे त्वर्थे ऽपि शास्त्रं तच्छ्रवणात्सताम। बुद्धिमुत्पादयत्येव संसारे विदुषां द्विजाः।।

asannikṛṣṭe tvarthe 'pi śāstraṃ tacchravaṇātsatām| buddhimutpādayatyeva saṃsāre viduṣāṃ dvijāḥ||

Sūta said: The mundane existence is two-fold[4] in accordance with one’s rights and duties. In regard to men of deluded minds, the mundane existence is very terrible and burdensome. O sages of good holy rites, creation is caused by ignorance due to the defects of malice and attachment.[5] It is certainly due to these, that virtue and evil befall everyone. O brahmins, even in regard to things not near at hand,[6] the scripture creates desire for them even, in the minds of good men in the world merely by hearing of it. Hence, the perceptible world and the world of Vedic tradition[7] and rituals both should be eschewed[8] with great effort. He then becomes Virakta (unattached person) altogether.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 13

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.13

तस्माद्दृष्टानुश्रविकं दुष्टमित्युभयात्मकम। संत्यजेत्सर्वयत्नेन विरक्तः सो ऽभिधीयते।।

tasmāddṛṣṭānuśravikaṃ duṣṭamityubhayātmakam| saṃtyajetsarvayatnena viraktaḥ so 'bhidhīyate||

Sūta said: The mundane existence is two-fold[4] in accordance with one’s rights and duties. In regard to men of deluded minds, the mundane existence is very terrible and burdensome. O sages of good holy rites, creation is caused by ignorance due to the defects of malice and attachment.[5] It is certainly due to these, that virtue and evil befall everyone. O brahmins, even in regard to things not near at hand,[6] the scripture creates desire for them even, in the minds of good men in the world merely by hearing of it. Hence, the perceptible world and the world of Vedic tradition[7] and rituals both should be eschewed[8] with great effort. He then becomes Virakta (unattached person) altogether.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 14

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.14

शास्त्रमित्युच्यते भागं श्रुतेः कर्मसु तद्द्विजाः। मूर्धानं ब्रह्मणः सारम ऋषीणां कर्मणः फलम।।

śāstramityucyate bhāgaṃ śruteḥ karmasu taddvijāḥ| mūrdhānaṃ brahmaṇaḥ sāram ṛṣīṇāṃ karmaṇaḥ phalam||

Sūta said: That portion of the Vedas which deals with rituals is called scripture, O brahmins. It is the principal essence of the Vedas. The benefit of the rites goes to the sages.[9]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 15

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.15

ननु स्वभावः सर्वेषां कामो दृष्टो न चान्यथा। श्रुतिः प्रवर्तिका तेषाम इति कर्मण्यतद्विदः।।

nanu svabhāvaḥ sarveṣāṃ kāmo dṛṣṭo na cānyathā| śrutiḥ pravartikā teṣām iti karmaṇyatadvidaḥ||

Sūta said: Those who do not know these things say:—“Desire is natural[10] in everyone. The opposite is not seen. It is the Veda that makes them work (for fulfilling such desires).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 16

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.16

निवृत्तिलक्षणो धर्मः समर्थानाम इहोच्यते। तस्मादज्ञानमूलो हि संसारः सर्वदेहिनाम।।

nivṛttilakṣaṇo dharmaḥ samarthānām ihocyate| tasmādajñānamūlo hi saṃsāraḥ sarvadehinām||

Sūta said: The virtue of renunciation from worldly affairs, is intended for efficient persons.[11] Hence, it is said that worldly existence is caused by ignorance of all embodied persons.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 17

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.17

कला संशोषमायाति कर्मणान्यस्वभावतः। सकलस्त्रिविधो जीवो ज्ञानहीनस्त्वविद्यया।।

kalā saṃśoṣamāyāti karmaṇānyasvabhāvataḥ| sakalastrividho jīvo jñānahīnastvavidyayā||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 18

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.18

नारकी पापकृत्स्वर्गी पुण्यकृत पुण्यगौरवात। व्यतिमिश्रेण वै जीवश चतुर्धा संव्यवस्थितः।।

nārakī pāpakṛtsvargī puṇyakṛt puṇyagauravāt| vyatimiśreṇa vai jīvaś caturdhā saṃvyavasthitaḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 19

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.19

उद्भिज्जः स्वेदजश्चैव अण्डजो वै जरायुजः। एवं व्यवस्थितो देही कर्मणाज्ञो ह्यनिर्वृतः।।

udbhijjaḥ svedajaścaiva aṇḍajo vai jarāyujaḥ| evaṃ vyavasthito dehī karmaṇājño hyanirvṛtaḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 20

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.20

प्रजया कर्मणा मुक्तिर धनेन च सतां न हि। त्यागेनैकेन मुक्तिः स्यात तदभावाद्भ्रमत्यसौ।।

prajayā karmaṇā muktir dhanena ca satāṃ na hi| tyāgenaikena muktiḥ syāt tadabhāvādbhramatyasau||

Sūta said: Salvation is not attained by good men through their progeny, through actions, or through wealth.[15] Liberation shall occur only through renunciation. He wanders in the world due to the absence of it (renunciation).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 21

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.21

एवमज्ञानदोषेण नानाकर्मवशेन च। षट्कौशिकं समुद्भूतं भजत्येष कलेवरम।।

evamajñānadoṣeṇa nānākarmavaśena ca| ṣaṭkauśikaṃ samudbhūtaṃ bhajatyeṣa kalevaram||

Sūta said: Thus due to the fault of ignorance and as a result of various Karmans, the individual soul adopts a body produced by six Kośas[16] (vestures).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 22

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.22

गर्भे दुःखान्यनेकानि योनिमार्गे च भूतले। कौमारे यौवने चैव वार्द्धके मरणे ऽपि वा।।

garbhe duḥkhānyanekāni yonimārge ca bhūtale| kaumāre yauvane caiva vārddhake maraṇe 'pi vā||

Sūta said: Many miseries are to be faced by the individual in the womb, in the vaginal passage, on the earth, in boyhood, in youth, in old age and in death.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 23

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.23

विचारतः सतां दुःखं स्त्रीसंसर्गादिभिर द्विजाः। दुःखेनैकेन वै दुःखं प्रशाम्यतीह दुःखिनः।।

vicārataḥ satāṃ duḥkhaṃ strīsaṃsargādibhir dvijāḥ| duḥkhenaikena vai duḥkhaṃ praśāmyatīha duḥkhinaḥ||

Sūta said: O brahmins, if duly pondered over, good men have to face only misery through the contact with women and similar activities. The miserable try to quell one misery only by another misery.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 24

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.24

न जातु कामः कामानाम उपभोगेन शाम्यति। हविषा कृष्णवर्त्मेव भूय एवाभिवर्धते।।

na jātu kāmaḥ kāmānām upabhogena śāmyati| haviṣā kṛṣṇavartmeva bhūya evābhivardhate||

Sūta said: Lust is never quelled by means of enjoyment of pleasures. Just as fire blazes all the more by Havis (ghee offering) so also lust is inflamed all the more by indulging into pleasure.[17]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 25

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.25

तस्माद्विचारतो नास्ति संयोगादपि वै नृणाम। अर्थानाम अर्जने ऽप्येवं पालने च व्यये तथा।।

tasmādvicārato nāsti saṃyogādapi vai nṛṇām| arthānām arjane 'pyevaṃ pālane ca vyaye tathā||

Sūta said: Hence, on pondering over, it will be seen that there is no happiness unto men even due to coitus. There is misery in earning wealth as also in preserving and spending it. O excellent brahmins, if we ponder over it, there is misery amongst the Piśācas, Rākṣasas, Yakṣas, Gandharvas, in the world of the moon, in the world of mercury, in the world of Prajāpati, in the world of the Brahman, in the world of Prakṛti and Puruṣa also. O sages of good holy rites, there are miseries due to destruction of possessions, due to one’s possession being excelled by another’s, etc. These cause only other miseries.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 26

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.26

पैशाचे राक्षसे दुःखं याक्षे चैव विचारतः। गान्धर्वे च तथा चान्द्रे सौम्यलोके द्विजोत्तमाः।।

paiśāce rākṣase duḥkhaṃ yākṣe caiva vicārataḥ| gāndharve ca tathā cāndre saumyaloke dvijottamāḥ||

Sūta said: Hence, on pondering over, it will be seen that there is no happiness unto men even due to coitus. There is misery in earning wealth as also in preserving and spending it. O excellent brahmins, if we ponder over it, there is misery amongst the Piśācas, Rākṣasas, Yakṣas, Gandharvas, in the world of the moon, in the world of mercury, in the world of Prajāpati, in the world of the Brahman, in the world of Prakṛti and Puruṣa also. O sages of good holy rites, there are miseries due to destruction of possessions, due to one’s possession being excelled by another’s, etc. These cause only other miseries.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 27

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.27

प्राजापत्ये तथा ब्राह्मे प्राकृते पौरुषे तथा। क्षयसातिशयाद्यैस्तु दुःखैर्दुःखानि सुव्रताः।।

prājāpatye tathā brāhme prākṛte pauruṣe tathā| kṣayasātiśayādyaistu duḥkhairduḥkhāni suvratāḥ||

Sūta said: Hence, on pondering over, it will be seen that there is no happiness unto men even due to coitus. There is misery in earning wealth as also in preserving and spending it. O excellent brahmins, if we ponder over it, there is misery amongst the Piśācas, Rākṣasas, Yakṣas, Gandharvas, in the world of the moon, in the world of mercury, in the world of Prajāpati, in the world of the Brahman, in the world of Prakṛti and Puruṣa also. O sages of good holy rites, there are miseries due to destruction of possessions, due to one’s possession being excelled by another’s, etc. These cause only other miseries.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 28

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.28

तानि भाग्यान्यशुद्धानि संत्यजेच्च धनानि च। तस्मादष्टगुणं भोगं तथा षोडशधा स्थितम।।

tāni bhāgyānyaśuddhāni saṃtyajecca dhanāni ca| tasmādaṣṭaguṇaṃ bhogaṃ tathā ṣoḍaśadhā sthitam||

Sūta said: One shall eschew those impure fortunes and riches. Hence, O sinless sages of good holy rites, all kinds of pleasures are really miseries to the discriminating person in whatever way you view them, viz., eightfold or sixteen-fold or of twenty-four, thirty-two, forty-eight, fifty-six, or sixty-four types.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 29

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.29

चतुर्विंशत्प्रकारेण संस्थितं चापि सुव्रताः। द्वात्रिंशद्भेदमनघाश चत्वारिंशद्गुणं पुनः।।

caturviṃśatprakāreṇa saṃsthitaṃ cāpi suvratāḥ| dvātriṃśadbhedamanaghāś catvāriṃśadguṇaṃ punaḥ||

Sūta said: One shall eschew those impure fortunes and riches. Hence, O sinless sages of good holy rites, all kinds of pleasures are really miseries to the discriminating person in whatever way you view them, viz., eightfold or sixteen-fold or of twenty-four, thirty-two, forty-eight, fifty-six, or sixty-four types.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 30

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.30

तथाष्टचत्वारिंशच्च षट्पञ्चाशत्प्रकारतः। चतुःषष्टिविधं चैव दुःखमेव विवेकिनः।।

tathāṣṭacatvāriṃśacca ṣaṭpañcāśatprakārataḥ| catuḥṣaṣṭividhaṃ caiva duḥkhameva vivekinaḥ||

Sūta said: One shall eschew those impure fortunes and riches. Hence, O sinless sages of good holy rites, all kinds of pleasures are really miseries to the discriminating person in whatever way you view them, viz., eightfold or sixteen-fold or of twenty-four, thirty-two, forty-eight, fifty-six, or sixty-four types.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 31

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.31

पार्थिवं च तथाप्यं च तैजसं च विचारतः। वायव्यं च तथा व्यौम[ं] मानसं च यथाक्रमम।।

pārthivaṃ ca tathāpyaṃ ca taijasaṃ ca vicārataḥ| vāyavyaṃ ca tathā vyauma[ṃ] mānasaṃ ca yathākramam||

Sūta said: The pleasures of the following types are undoubtedly miseries if pondered over properly even to those yogins who talk of Brahman:—Pārthiva (earthly), Āpya (watery) Taijasa (fiery), Vāyavya (gaseous), Vyauma (of the firmament), Mānasa (mental), Ābhimānika, (bringing pride), Bauddha[18] (intellectual), Prākṛta (pertaining to Prakṛti).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 32

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.32

आभिमानिकमप्येवं बौद्धं प्राकृतमेव च। दुःखमेव न संदेहो योगिनां ब्रह्मवादिनाम।।

ābhimānikamapyevaṃ bauddhaṃ prākṛtameva ca| duḥkhameva na saṃdeho yogināṃ brahmavādinām||

Sūta said: The pleasures of the following types are undoubtedly miseries if pondered over properly even to those yogins who talk of Brahman:—Pārthiva (earthly), Āpya (watery) Taijasa (fiery), Vāyavya (gaseous), Vyauma (of the firmament), Mānasa (mental), Ābhimānika, (bringing pride), Bauddha[18] (intellectual), Prākṛta (pertaining to Prakṛti).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 33

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.33

गौणं गणेश्वराणां च दुःखमेव विचारतः। आदौ मध्ये तथा चान्ते सर्वलोकेषु सर्वदा।।

gauṇaṃ gaṇeśvarāṇāṃ ca duḥkhameva vicārataḥ| ādau madhye tathā cānte sarvalokeṣu sarvadā||

Sūta said: The attributes (?) of the leaders of the Gaṇas are, on reflection, causes of misery. In all the worlds there is always misery in the beginning, in the middle and in the end. The present ones are miseries, the future ones are miseries. (?) In the lands defiled by faults, there are various kinds af miseries. (?) Those who consider ignorance as knowledge do not consider the past events. (?) Just as the medicine is used to dispel ailments and not for positive pleasure so also the food taken, in is intended for dispelling the sickness of hunger and not for any positive happiness. In the different seasons, the embodied beings undergo miseries through chillness, heat, wind rains, etc. There is no doubt about it; but the ignorant do not consider it that way. O excellent sages, even in the heaven the same thing happens through the destruction, etc. of the merit.[19]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 34

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.34

वर्तमानानि दुःखानि भविष्याणि यथातथम। दोषदुष्टेषु देशेषु दुःखानि विविधानि च।।

vartamānāni duḥkhāni bhaviṣyāṇi yathātatham| doṣaduṣṭeṣu deśeṣu duḥkhāni vividhāni ca||

Sūta said: The attributes (?) of the leaders of the Gaṇas are, on reflection, causes of misery. In all the worlds there is always misery in the beginning, in the middle and in the end. The present ones are miseries, the future ones are miseries. (?) In the lands defiled by faults, there are various kinds af miseries. (?) Those who consider ignorance as knowledge do not consider the past events. (?) Just as the medicine is used to dispel ailments and not for positive pleasure so also the food taken, in is intended for dispelling the sickness of hunger and not for any positive happiness. In the different seasons, the embodied beings undergo miseries through chillness, heat, wind rains, etc. There is no doubt about it; but the ignorant do not consider it that way. O excellent sages, even in the heaven the same thing happens through the destruction, etc. of the merit.[19]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 35

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.35

न भावयन्त्यतीतानि ह्य अज्ञाने ज्ञानमानिनः। क्षुद्व्याधेः परिहारार्थं न सुखायान्नमुच्यते।।

na bhāvayantyatītāni hy ajñāne jñānamāninaḥ| kṣudvyādheḥ parihārārthaṃ na sukhāyānnamucyate||

Sūta said: The attributes (?) of the leaders of the Gaṇas are, on reflection, causes of misery. In all the worlds there is always misery in the beginning, in the middle and in the end. The present ones are miseries, the future ones are miseries. (?) In the lands defiled by faults, there are various kinds af miseries. (?) Those who consider ignorance as knowledge do not consider the past events. (?) Just as the medicine is used to dispel ailments and not for positive pleasure so also the food taken, in is intended for dispelling the sickness of hunger and not for any positive happiness. In the different seasons, the embodied beings undergo miseries through chillness, heat, wind rains, etc. There is no doubt about it; but the ignorant do not consider it that way. O excellent sages, even in the heaven the same thing happens through the destruction, etc. of the merit.[19]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 36

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.36

यथेतरेषां रोगाणाम औषधं न सुखाय तत। शीतोष्णवातवर्षाद्यैस तत्तत्कालेषु देहिनाम।।

yathetareṣāṃ rogāṇām auṣadhaṃ na sukhāya tat| śītoṣṇavātavarṣādyais tattatkāleṣu dehinām||

Sūta said: The attributes (?) of the leaders of the Gaṇas are, on reflection, causes of misery. In all the worlds there is always misery in the beginning, in the middle and in the end. The present ones are miseries, the future ones are miseries. (?) In the lands defiled by faults, there are various kinds af miseries. (?) Those who consider ignorance as knowledge do not consider the past events. (?) Just as the medicine is used to dispel ailments and not for positive pleasure so also the food taken, in is intended for dispelling the sickness of hunger and not for any positive happiness. In the different seasons, the embodied beings undergo miseries through chillness, heat, wind rains, etc. There is no doubt about it; but the ignorant do not consider it that way. O excellent sages, even in the heaven the same thing happens through the destruction, etc. of the merit.[19]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 37

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.37

दुःखमेव न संदेहो न जानन्ति ह्यपण्डिताः। स्वर्गे ऽप्येवं मुनिश्रेष्ठा ह्य अविशुद्धक्षयादिभिः।।

duḥkhameva na saṃdeho na jānanti hyapaṇḍitāḥ| svarge 'pyevaṃ muniśreṣṭhā hy aviśuddhakṣayādibhiḥ||

Sūta said: The attributes (?) of the leaders of the Gaṇas are, on reflection, causes of misery. In all the worlds there is always misery in the beginning, in the middle and in the end. The present ones are miseries, the future ones are miseries. (?) In the lands defiled by faults, there are various kinds af miseries. (?) Those who consider ignorance as knowledge do not consider the past events. (?) Just as the medicine is used to dispel ailments and not for positive pleasure so also the food taken, in is intended for dispelling the sickness of hunger and not for any positive happiness. In the different seasons, the embodied beings undergo miseries through chillness, heat, wind rains, etc. There is no doubt about it; but the ignorant do not consider it that way. O excellent sages, even in the heaven the same thing happens through the destruction, etc. of the merit.[19]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 38

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.38

रोगैर नानाविधैर ग्रस्ता रागद्वेषभयादिभिः। छिन्नमूलतरुर्यद्वद अवशः पतति क्षितौ।।

rogair nānāvidhair grastā rāgadveṣabhayādibhiḥ| chinnamūlataruryadvad avaśaḥ patati kṣitau||

Sūta said: Just as the tree whose rootshave been cut falls down to the ground helplessly so also the living being overwhelmed by various kinds of ailments, passion, hatred, fear, etc.[20]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 39

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.39

पुण्यवृक्षक्षयात्तद्वद गां पतन्ति दिवौकसः। दुःखाभिलाषनिष्ठानां दुःखभोगादिसंपदाम।।

puṇyavṛkṣakṣayāttadvad gāṃ patanti divaukasaḥ| duḥkhābhilāṣaniṣṭhānāṃ duḥkhabhogādisaṃpadām||

Sūta said: Similarly the heaven-dwellers fall down to the earth due to the destruction of the tree of merit. Even for heaven-dwellers who desire for things that cause misery and who are richly endowed with pleasures that cause misery, there is terrible misery when they fall from that heaven. There is definitely misery in the hell due to the fact that even religious students resort to it when they do not perform those rites that are laid down, O leading sages.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 40

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.40

अस्मात्तु पततां दुःखं कष्टं स्वर्गाद्दिवौकसाम। नरके दुःखमेवात्र नरकाणां निषेवणात।।

asmāttu patatāṃ duḥkhaṃ kaṣṭaṃ svargāddivaukasām| narake duḥkhamevātra narakāṇāṃ niṣevaṇāt||

Sūta said: Similarly the heaven-dwellers fall down to the earth due to the destruction of the tree of merit. Even for heaven-dwellers who desire for things that cause misery and who are richly endowed with pleasures that cause misery, there is terrible misery when they fall from that heaven. There is definitely misery in the hell due to the fact that even religious students resort to it when they do not perform those rites that are laid down, O leading sages.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 41

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.41

विहिताकरणाच्चैव वर्णिनां मुनिपुङ्गवाः।।

vihitākaraṇāccaiva varṇināṃ munipuṅgavāḥ||

Sūta said: Similarly the heaven-dwellers fall down to the earth due to the destruction of the tree of merit. Even for heaven-dwellers who desire for things that cause misery and who are richly endowed with pleasures that cause misery, there is terrible misery when they fall from that heaven. There is definitely misery in the hell due to the fact that even religious students resort to it when they do not perform those rites that are laid down, O leading sages.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 42

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.42

यथा मृगो मृत्युभयस्य भीत उच्छिन्नवासो न लभेत निद्राम। एवं यतिर्ध्यानपरो महात्मा संसारभीतो न लभेत निद्राम।।

yathā mṛgo mṛtyubhayasya bhīta ucchinnavāso na labheta nidrām| evaṃ yatirdhyānaparo mahātmā saṃsārabhīto na labheta nidrām||

Sūta said: Just as the deer frightened of death and uprooted from his habitation does not obtain sleep so also the noble-souled ascetic engaged in meditation and frightened of the worldly existence does not obtain slumber.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 43

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.43

कीटपक्षिमृगाणां च पशूनां गजवाजिनाम। दृष्टम एवासुखं तस्मात त्यजतः सुखमुत्तमम।।

kīṭapakṣimṛgāṇāṃ ca paśūnāṃ gajavājinām| dṛṣṭam evāsukhaṃ tasmāt tyajataḥ sukhamuttamam||

Sūta said: Unhappiness is seen even in germs, birds, animals, deer, elephants and horses. Hence there is great happiness unto a man who renounces.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 44

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.44

वैमानिकानामप्येवं दुःखं कल्पाधिकारिणाम। स्थानाभिमानिनां चैव मन्वादीनां च सुव्रताः।।

vaimānikānāmapyevaṃ duḥkhaṃ kalpādhikāriṇām| sthānābhimānināṃ caiva manvādīnāṃ ca suvratāḥ||

Sūta said: O sages of good holy rites, there is misery unto even those officers on duty spread over the whole kalpa who move about in aerial chariots, unto Manu and others who take pride in their respective positions.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 45

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.45

देवानां चैव दैत्यानाम अन्योन्यविजिगीषया। दुःखमेव नृपाणां च राक्षसानां जगत्त्रये।।

devānāṃ caiva daityānām anyonyavijigīṣayā| duḥkhameva nṛpāṇāṃ ca rākṣasānāṃ jagattraye||

Sūta said: Devas and Daityas undergo misery due to their desire for mutual conquest..Even kings and Rākṣasas in the three worlds undergo misery.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 46

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.46

श्रमार्थमाश्रमश्चापि वर्णानां परमार्थतः। आश्रमैर्न च देवैश च यज्ञैः सांख्यैर्व्रतैस तथा।।

śramārthamāśramaścāpi varṇānāṃ paramārthataḥ| āśramairna ca devaiś ca yajñaiḥ sāṃkhyairvratais tathā||

Sūta said: In fact the Āśramas bring about only misery or exhaustion (śrama) unto the different castes. People do not attain the Ātman through Āśramas (stages in life), Vedas, yajñas, Sāṃkhyas, (numerical knowledge), vratas (holy rites), severe penances, different kinds of charitable gifts, etc. But people with knowledge obtain it. Hence, with all efforts one shall perform the Pāśupata rite. In the holy rite of Pāśupata, the learned devotee shall perpetually lie on bhasman, besmeared with ashes.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 47

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.47

उग्रैस्तपोभिर विविधैर दानैर्नानाविधैरपि। न लभन्ते तथात्मानं लभन्ते ज्ञानिनः स्वयम।।

ugraistapobhir vividhair dānairnānāvidhairapi| na labhante tathātmānaṃ labhante jñāninaḥ svayam||

Sūta said: In fact the Āśramas bring about only misery or exhaustion (śrama) unto the different castes. People do not attain the Ātman through Āśramas (stages in life), Vedas, yajñas, Sāṃkhyas, (numerical knowledge), vratas (holy rites), severe penances, different kinds of charitable gifts, etc. But people with knowledge obtain it. Hence, with all efforts one shall perform the Pāśupata rite. In the holy rite of Pāśupata, the learned devotee shall perpetually lie on bhasman, besmeared with ashes.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 48

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.48

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन चरेत्पाशुपतव्रतम। भस्मशायी भवेन्नित्यं व्रते पाशुपते बुधः।।

tasmātsarvaprayatnena caretpāśupatavratam| bhasmaśāyī bhavennityaṃ vrate pāśupate budhaḥ||

Sūta said: In fact the Āśramas bring about only misery or exhaustion (śrama) unto the different castes. People do not attain the Ātman through Āśramas (stages in life), Vedas, yajñas, Sāṃkhyas, (numerical knowledge), vratas (holy rites), severe penances, different kinds of charitable gifts, etc. But people with knowledge obtain it. Hence, with all efforts one shall perform the Pāśupata rite. In the holy rite of Pāśupata, the learned devotee shall perpetually lie on bhasman, besmeared with ashes.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 49

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.49

पञ्चार्थज्ञानसम्पन्नः शिवतत्त्वे समाहितः। कैवल्यकरणं योग- विधिकर्मच्छिदं बुधः।।

pañcārthajñānasampannaḥ śivatattve samāhitaḥ| kaivalyakaraṇaṃ yoga- vidhikarmacchidaṃ budhaḥ||

Sūta said: The learned devotee, richly endowed with the knowledge of the five objects and having great attention towards the principle of Śiva shall adopt the yoga that causes salvation and destroys fate and karman and shall become intelligent and endowed with the yoga of five objects.[21] Thereby he attains the end of misery. The devotees understand the knowable by means of Parā Vidyā[22] and not by Aparā Vidyā.[23]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 50

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.50

पञ्चार्थयोगसम्पन्नो दुःखान्तं व्रजते सुधीः। परया विद्यया वेद्यं विदन्त्यपरया न हि।।

pañcārthayogasampanno duḥkhāntaṃ vrajate sudhīḥ| parayā vidyayā vedyaṃ vidantyaparayā na hi||

Sūta said: The learned devotee, richly endowed with the knowledge of the five objects and having great attention towards the principle of Śiva shall adopt the yoga that causes salvation and destroys fate and karman and shall become intelligent and endowed with the yoga of five objects.[21] Thereby he attains the end of misery. The devotees understand the knowable by means of Parā Vidyā[22] and not by Aparā Vidyā.[23]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 51

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.51

द्वे विद्ये वेदितव्ये हि परा चैवापरा तथा। अपरा तत्र ऋग्वेदो यजुर्वेदो द्विजोत्तमाः।।

dve vidye veditavye hi parā caivāparā tathā| aparā tatra ṛgvedo yajurvedo dvijottamāḥ||

Sūta said: Two Vidyās (topics of knowledge) are to be known: Parā and Aparā, O excellent brahmins, Aparā consists of Ṛg, Yajur, Sāma, and Atharva Vedas. Śikṣā, Kalpa, grammar, semantics, prosody and astrology also constitute Aparā Vidyā.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 52

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.52

सामवेदस्तथाथर्वो वेदः सर्वार्थसाधकः। शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं छन्द एव च।।

sāmavedastathātharvo vedaḥ sarvārthasādhakaḥ| śikṣā kalpo vyākaraṇaṃ niruktaṃ chanda eva ca||

Sūta said: Two Vidyās (topics of knowledge) are to be known: Parā and Aparā, O excellent brahmins, Aparā consists of Ṛg, Yajur, Sāma, and Atharva Vedas. Śikṣā, Kalpa, grammar, semantics, prosody and astrology also constitute Aparā Vidyā.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 53

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.53

ज्योतिषं चापरा विद्या पराक्षरमिति स्थितम। तददृश्यं तदग्राह्यम अगोत्रं तदवर्णकम।।

jyotiṣaṃ cāparā vidyā parākṣaramiti sthitam| tadadṛśyaṃ tadagrāhyam agotraṃ tadavarṇakam||

Sūta said: Two Vidyās (topics of knowledge) are to be known: Parā and Aparā, O excellent brahmins, Aparā consists of Ṛg, Yajur, Sāma, and Atharva Vedas. Śikṣā, Kalpa, grammar, semantics, prosody and astrology also constitute Aparā Vidyā.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 54

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.54

तदचक्षुस्तदश्रोत्रं तदपाणि अपादकम। तदजातमभूतं च तदशब्दं द्विजोत्तमाः।।

tadacakṣustadaśrotraṃ tadapāṇi apādakam| tadajātamabhūtaṃ ca tadaśabdaṃ dvijottamāḥ||

Sūta said: Two Vidyās (topics of knowledge) are to be known: Parā and Aparā, O excellent brahmins, Aparā consists of Ṛg, Yajur, Sāma, and Atharva Vedas. Śikṣā, Kalpa, grammar, semantics, prosody and astrology also constitute Aparā Vidyā.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 55

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.55

अस्पर्शं तदरूपं च रसगन्धविवर्जितम। अव्ययं चाप्रतिष्ठं च तन्नित्यं सर्वगं विभुम।।

asparśaṃ tadarūpaṃ ca rasagandhavivarjitam| avyayaṃ cāpratiṣṭhaṃ ca tannityaṃ sarvagaṃ vibhum||

Sūta said: It has no touch, no form, no taste, no smell, no change, no support. It is perpetual, omnipresent and all-powerful. It it great and massive. O brahmins, it is unborn and identical with cit (consciousness); it is devoid of Prāṇas (vital airs); it has no mind; it is non-emollient and it is devoid of blood. It is incomprehensible; it is neither stout nor long; it is not excessively clear; it is not short; it is impassable; it is bliss; it is unswerving; not open; without a second; infinite; not perceivable, and not covered; Parā is identical with the Ātman[24] and not otherwise.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 56

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.56

महान्तं तद बृहन्तं च तदजं चिन्मयं द्विजाः। अप्राणममनस्कं च तदस्निग्धमलोहितम।।

mahāntaṃ tad bṛhantaṃ ca tadajaṃ cinmayaṃ dvijāḥ| aprāṇamamanaskaṃ ca tadasnigdhamalohitam||

Sūta said: It has no touch, no form, no taste, no smell, no change, no support. It is perpetual, omnipresent and all-powerful. It it great and massive. O brahmins, it is unborn and identical with cit (consciousness); it is devoid of Prāṇas (vital airs); it has no mind; it is non-emollient and it is devoid of blood. It is incomprehensible; it is neither stout nor long; it is not excessively clear; it is not short; it is impassable; it is bliss; it is unswerving; not open; without a second; infinite; not perceivable, and not covered; Parā is identical with the Ātman[24] and not otherwise.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 57

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.57

अप्रमेयं तदस्थूलम अदीर्घं तदनुल्बणम। अह्रस्वं तदपारं च तदानन्दं तदच्युतम।।

aprameyaṃ tadasthūlam adīrghaṃ tadanulbaṇam| ahrasvaṃ tadapāraṃ ca tadānandaṃ tadacyutam||

Sūta said: It has no touch, no form, no taste, no smell, no change, no support. It is perpetual, omnipresent and all-powerful. It it great and massive. O brahmins, it is unborn and identical with cit (consciousness); it is devoid of Prāṇas (vital airs); it has no mind; it is non-emollient and it is devoid of blood. It is incomprehensible; it is neither stout nor long; it is not excessively clear; it is not short; it is impassable; it is bliss; it is unswerving; not open; without a second; infinite; not perceivable, and not covered; Parā is identical with the Ātman[24] and not otherwise.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 58

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.58

अनपावृतमद्वैतं तदनन्तमगोचरम। असंवृतं तदात्मैकं परा विद्या न चान्यथा।।

anapāvṛtamadvaitaṃ tadanantamagocaram| asaṃvṛtaṃ tadātmaikaṃ parā vidyā na cānyathā||

Sūta said: It has no touch, no form, no taste, no smell, no change, no support. It is perpetual, omnipresent and all-powerful. It it great and massive. O brahmins, it is unborn and identical with cit (consciousness); it is devoid of Prāṇas (vital airs); it has no mind; it is non-emollient and it is devoid of blood. It is incomprehensible; it is neither stout nor long; it is not excessively clear; it is not short; it is impassable; it is bliss; it is unswerving; not open; without a second; infinite; not perceivable, and not covered; Parā is identical with the Ātman[24] and not otherwise.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 59

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.59

परापरेति कथिते नैवेह परमार्थतः। अहमेव जगत्सर्वं मय्येव सकलं जगत।।

parāpareti kathite naiveha paramārthataḥ| ahameva jagatsarvaṃ mayyeva sakalaṃ jagat||

Sūta said: But these Parā and Aparā are not the real, I alone am identical with the universe; the universe is in me alone.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 60

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.60

मत्त उत्पद्यते तिष्ठन मयि मय्येव लीयते। मत्तो नान्यदितीक्षेत मनोवाक्पाणिभिस तथा।।

matta utpadyate tiṣṭhan mayi mayyeva līyate| matto nānyaditīkṣeta manovākpāṇibhis tathā||

Sūta said: Everything originates from me, stays within me and gets dissolved in me; there is nothing different from me. This shall be realised mentally, verbally and physically. The devotee shall with concentration see everything: the ‘sat’ (the existent) and the ‘asat’ (the non-existent), in the Ātman. One seeing everything in the Atman does not allow the mind to stray to other objects.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 61

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.61

सर्वमात्मनि संपश्येत सच्चासच्च समाहितः। सर्वं ह्यात्मनि संपश्यन न बाह्ये कुरुते मनः।।

sarvamātmani saṃpaśyet saccāsacca samāhitaḥ| sarvaṃ hyātmani saṃpaśyan na bāhye kurute manaḥ||

Sūta said: Everything originates from me, stays within me and gets dissolved in me; there is nothing different from me. This shall be realised mentally, verbally and physically. The devotee shall with concentration see everything: the ‘sat’ (the existent) and the ‘asat’ (the non-existent), in the Ātman. One seeing everything in the Atman does not allow the mind to stray to other objects.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 62

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.62

अधोदृष्ट्या वितस्त्यां तु नाभ्यामुपरितिष्ठति। हृदयं तद्विजानीयाद विश्वस्यायतनं महत।।

adhodṛṣṭyā vitastyāṃ tu nābhyāmuparitiṣṭhati| hṛdayaṃ tadvijānīyād viśvasyāyatanaṃ mahat||

Sūta said: On lowering the vision, one shall see the Atman stationed in Vitasti above the umbilicus in the heart, the abode of the universe.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 63

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.63

हृदयस्यास्य मध्ये तु पुण्डरीकमवस्थितम। धर्मकन्दसमुद्भूतं ज्ञाननालं सुशोभनम।।

hṛdayasyāsya madhye tu puṇḍarīkamavasthitam| dharmakandasamudbhūtaṃ jñānanālaṃ suśobhanam||

Sūta said: In the middle of this heart is stationed the lotus[25] with dharma for its bulbous root and knowledge for its splendid stalk. The eight accomplishments are its eight petals; vairāgya (detachment) is its white pericarp; the quarters are its pores filled with the vital airs.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 64

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.64

ऐश्वर्याष्टदलं श्वेतं परं वैराग्यकर्णिकम। छिद्राणि च दिशो यस्य प्राणाद्याश च प्रतिष्ठिताः।।

aiśvaryāṣṭadalaṃ śvetaṃ paraṃ vairāgyakarṇikam| chidrāṇi ca diśo yasya prāṇādyāś ca pratiṣṭhitāḥ||

Sūta said: In the middle of this heart is stationed the lotus[25] with dharma for its bulbous root and knowledge for its splendid stalk. The eight accomplishments are its eight petals; vairāgya (detachment) is its white pericarp; the quarters are its pores filled with the vital airs.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 65

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.65

प्राणाद्यैश्चैव संयुक्तः पश्यते बहुधा क्रमात। दशप्राणवहा नाड्यः प्रत्येकं मुनिपुङ्गवाः।।

prāṇādyaiścaiva saṃyuktaḥ paśyate bahudhā kramāt| daśaprāṇavahā nāḍyaḥ pratyekaṃ munipuṅgavāḥ||

Sūta said: It sees mostly and in due order on being united with Prāṇa, etc. O leading sages, each of the veins (Nāḍīs) carries the ten Prāṇas (vital airs). Altogether there are seventy-two thousand Nāḍīs. The Jagrat (waking stage) is stationed in the eyes, the Svapna (dream stage) in the neck; the suṣupta (sleeping stage) in the heart and turīya (the fourth above the three) in the head. The presiding deity in the jāgrat state is brahmā; in Svapna Viṣṇu; Īśvara in Suṣupta and in Turīya Maheśvara. Others say as follows:—when the person is in full possession of his senses and organs it is -called Jāgrat; when only the four organs, mind, intellect, ego and citta function, it is Svapna. O sages of good holy rites, when the organs and senses are merged into the Ātman it is Suṣupta. The fourth (Turīya) is different from the organs and senses. The greatest Śiva who is beyond the fourth is the prime cause.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 66

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.66

द्विसप्ततिसहस्राणि नाड्यः सम्परिकीर्तिताः। नेत्रस्थं जाग्रतं विद्यात कण्ठे स्वप्नं समादिशेत।।

dvisaptatisahasrāṇi nāḍyaḥ samparikīrtitāḥ| netrasthaṃ jāgrataṃ vidyāt kaṇṭhe svapnaṃ samādiśet||

Sūta said: It sees mostly and in due order on being united with Prāṇa, etc. O leading sages, each of the veins (Nāḍīs) carries the ten Prāṇas (vital airs). Altogether there are seventy-two thousand Nāḍīs. The Jagrat (waking stage) is stationed in the eyes, the Svapna (dream stage) in the neck; the suṣupta (sleeping stage) in the heart and turīya (the fourth above the three) in the head. The presiding deity in the jāgrat state is brahmā; in Svapna Viṣṇu; Īśvara in Suṣupta and in Turīya Maheśvara. Others say as follows:—when the person is in full possession of his senses and organs it is -called Jāgrat; when only the four organs, mind, intellect, ego and citta function, it is Svapna. O sages of good holy rites, when the organs and senses are merged into the Ātman it is Suṣupta. The fourth (Turīya) is different from the organs and senses. The greatest Śiva who is beyond the fourth is the prime cause.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 67

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.67

सुषुप्तं हृदयस्थं तु तुरीयं मूर्धनि स्थितम। जाग्रे ब्रह्मा च विष्णुश च स्वप्ने चैव यथाक्रमात।।

suṣuptaṃ hṛdayasthaṃ tu turīyaṃ mūrdhani sthitam| jāgre brahmā ca viṣṇuś ca svapne caiva yathākramāt||

Sūta said: It sees mostly and in due order on being united with Prāṇa, etc. O leading sages, each of the veins (Nāḍīs) carries the ten Prāṇas (vital airs). Altogether there are seventy-two thousand Nāḍīs. The Jagrat (waking stage) is stationed in the eyes, the Svapna (dream stage) in the neck; the suṣupta (sleeping stage) in the heart and turīya (the fourth above the three) in the head. The presiding deity in the jāgrat state is brahmā; in Svapna Viṣṇu; Īśvara in Suṣupta and in Turīya Maheśvara. Others say as follows:—when the person is in full possession of his senses and organs it is -called Jāgrat; when only the four organs, mind, intellect, ego and citta function, it is Svapna. O sages of good holy rites, when the organs and senses are merged into the Ātman it is Suṣupta. The fourth (Turīya) is different from the organs and senses. The greatest Śiva who is beyond the fourth is the prime cause.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 68

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.68

ईश्वरस्तु सुषुप्ते तु तुरीये च महेश्वरः। वदन्त्य एवम अथान्ये ऽपि समस्तकरणैः पुमान।।

īśvarastu suṣupte tu turīye ca maheśvaraḥ| vadanty evam athānye 'pi samastakaraṇaiḥ pumān||

Sūta said: It sees mostly and in due order on being united with Prāṇa, etc. O leading sages, each of the veins (Nāḍīs) carries the ten Prāṇas (vital airs). Altogether there are seventy-two thousand Nāḍīs. The Jagrat (waking stage) is stationed in the eyes, the Svapna (dream stage) in the neck; the suṣupta (sleeping stage) in the heart and turīya (the fourth above the three) in the head. The presiding deity in the jāgrat state is brahmā; in Svapna Viṣṇu; Īśvara in Suṣupta and in Turīya Maheśvara. Others say as follows:—when the person is in full possession of his senses and organs it is -called Jāgrat; when only the four organs, mind, intellect, ego and citta function, it is Svapna. O sages of good holy rites, when the organs and senses are merged into the Ātman it is Suṣupta. The fourth (Turīya) is different from the organs and senses. The greatest Śiva who is beyond the fourth is the prime cause.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 69

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.69

वर्तमानस्तदा तस्य जाग्रदित्यभिधीयते। मनोबुद्धिर अहङ्कारं चित्तं चेति चतुष्टयम।।

vartamānastadā tasya jāgradityabhidhīyate| manobuddhir ahaṅkāraṃ cittaṃ ceti catuṣṭayam||

Sūta said: It sees mostly and in due order on being united with Prāṇa, etc. O leading sages, each of the veins (Nāḍīs) carries the ten Prāṇas (vital airs). Altogether there are seventy-two thousand Nāḍīs. The Jagrat (waking stage) is stationed in the eyes, the Svapna (dream stage) in the neck; the suṣupta (sleeping stage) in the heart and turīya (the fourth above the three) in the head. The presiding deity in the jāgrat state is brahmā; in Svapna Viṣṇu; Īśvara in Suṣupta and in Turīya Maheśvara. Others say as follows:—when the person is in full possession of his senses and organs it is -called Jāgrat; when only the four organs, mind, intellect, ego and citta function, it is Svapna. O sages of good holy rites, when the organs and senses are merged into the Ātman it is Suṣupta. The fourth (Turīya) is different from the organs and senses. The greatest Śiva who is beyond the fourth is the prime cause.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 70

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.70

यदा व्यवस्थितस्त्वेतैः स्वप्न इत्यभिधीयते। करणानि विलीनानि यदा स्वात्मनि सुव्रताः।।

yadā vyavasthitastvetaiḥ svapna ityabhidhīyate| karaṇāni vilīnāni yadā svātmani suvratāḥ||

Sūta said: It sees mostly and in due order on being united with Prāṇa, etc. O leading sages, each of the veins (Nāḍīs) carries the ten Prāṇas (vital airs). Altogether there are seventy-two thousand Nāḍīs. The Jagrat (waking stage) is stationed in the eyes, the Svapna (dream stage) in the neck; the suṣupta (sleeping stage) in the heart and turīya (the fourth above the three) in the head. The presiding deity in the jāgrat state is brahmā; in Svapna Viṣṇu; Īśvara in Suṣupta and in Turīya Maheśvara. Others say as follows:—when the person is in full possession of his senses and organs it is -called Jāgrat; when only the four organs, mind, intellect, ego and citta function, it is Svapna. O sages of good holy rites, when the organs and senses are merged into the Ātman it is Suṣupta. The fourth (Turīya) is different from the organs and senses. The greatest Śiva who is beyond the fourth is the prime cause.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 71

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.71

सुषुप्तः करणैर्भिन्नस तुरीयः परिकीर्त्यते। परस्तुरीयातीतो ऽसौ शिवः परमकारणम।।

suṣuptaḥ karaṇairbhinnas turīyaḥ parikīrtyate| parasturīyātīto 'sau śivaḥ paramakāraṇam||

Sūta said: It sees mostly and in due order on being united with Prāṇa, etc. O leading sages, each of the veins (Nāḍīs) carries the ten Prāṇas (vital airs). Altogether there are seventy-two thousand Nāḍīs. The Jagrat (waking stage) is stationed in the eyes, the Svapna (dream stage) in the neck; the suṣupta (sleeping stage) in the heart and turīya (the fourth above the three) in the head. The presiding deity in the jāgrat state is brahmā; in Svapna Viṣṇu; Īśvara in Suṣupta and in Turīya Maheśvara. Others say as follows:—when the person is in full possession of his senses and organs it is -called Jāgrat; when only the four organs, mind, intellect, ego and citta function, it is Svapna. O sages of good holy rites, when the organs and senses are merged into the Ātman it is Suṣupta. The fourth (Turīya) is different from the organs and senses. The greatest Śiva who is beyond the fourth is the prime cause.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 72

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.72

जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तिश च तुरीयं चाधिभौतिकम। आध्यात्मिकं च विप्रेन्द्राश चाधिदैविकमुच्यते।।

jāgratsvapnasuṣuptiś ca turīyaṃ cādhibhautikam| ādhyātmikaṃ ca viprendrāś cādhidaivikamucyate||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 73

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.73

तत्सर्वमहम एवेति वेदितव्यं विजानता। बुद्धीन्द्रियाणि विप्रेन्द्रास तथा कर्मेन्द्रियाणि च।।

tatsarvamaham eveti veditavyaṃ vijānatā| buddhīndriyāṇi viprendrās tathā karmendriyāṇi ca||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 74

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.74

मनोबुद्धिर अहङ्कारश चित्तं चेति चतुष्टयम। अध्यात्मं पृथगेवेदं चतुर्दशविधं स्मृतम।।

manobuddhir ahaṅkāraś cittaṃ ceti catuṣṭayam| adhyātmaṃ pṛthagevedaṃ caturdaśavidhaṃ smṛtam||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 75

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.75

द्रष्टव्यं चैव श्रोतव्यं घ्रातव्यं च यथाक्रमम। रसितव्यं मुनिश्रेष्ठाः स्पर्शितव्यं तथैव च।।

draṣṭavyaṃ caiva śrotavyaṃ ghrātavyaṃ ca yathākramam| rasitavyaṃ muniśreṣṭhāḥ sparśitavyaṃ tathaiva ca||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 76

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.76

मन्तव्यं चैव बोद्धव्यम अहंकर्तव्यमेव च। तथा चेतयितव्यं च वक्तव्यं मुनिपुङ्गवाः।।

mantavyaṃ caiva boddhavyam ahaṃkartavyameva ca| tathā cetayitavyaṃ ca vaktavyaṃ munipuṅgavāḥ||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 77

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.77

आदातव्यं च गन्तव्यं विसर्गायितमेव च। आनन्दितव्यमित्येते ह्य अधिभूतमनुक्रमात।।

ādātavyaṃ ca gantavyaṃ visargāyitameva ca| ānanditavyamityete hy adhibhūtamanukramāt||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 78

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.78

आदित्यो ऽपि दिशश्चैव पृथिवी वरुणस तथा। वायुश्चन्द्रस तथा ब्रह्मा रुद्रः क्षेत्रज्ञ एव च।।

ādityo 'pi diśaścaiva pṛthivī varuṇas tathā| vāyuścandras tathā brahmā rudraḥ kṣetrajña eva ca||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 79

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.79

अग्निरिन्द्रस तथा विष्णुर मित्रो देवः प्रजापतिः। आधिदैविकमेवं हि चतुर्दशविधं क्रमात।।

agnirindras tathā viṣṇur mitro devaḥ prajāpatiḥ| ādhidaivikamevaṃ hi caturdaśavidhaṃ kramāt||

Sūta said: The four states Jāgrat (wakefulness), Svapna (dream), Suṣupti (slumber) and Turīya (the fourth) have been mentioned. I shall now describe the Ādhibhautika, Ādhyātmika and Ādhidaivika terms, O leading brahmins. It should be known by the learned that all these are I myself. O great sages, the Ādhyātmika (organic) is said to be fourteen in all, viz., the sense organs (five), the organs of action (five) and the mind, intellect, ego, and will (four).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 80

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.80

राज्ञी सुदर्शना चैव जिता सौम्या यथाक्रमम। मोघा रुद्रामृता सत्या मध्यमा च द्विजोत्तमाः।।

rājñī sudarśanā caiva jitā saumyā yathākramam| moghā rudrāmṛtā satyā madhyamā ca dvijottamāḥ||

Sūta said: The following are fourteen Nāḍīs (tubular vessels), viz.—Rājñī, Sudarśanā, Jitā, Saumyā, Moghā, Rudrā, Mṛtā, (Amṛtā), Satyā, Madhyamā, Nāḍīrā, Śiśukā, Asurā, Kṛttikā and Bhāsvatī.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 81

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.81

नाडी राशिशुका चैव असुरा चैव कृत्तिका। भास्वती नाडयश्चैताश चतुर्दशनिबन्धनाः।।

nāḍī rāśiśukā caiva asurā caiva kṛttikā| bhāsvatī nāḍayaścaitāś caturdaśanibandhanāḥ||

Sūta said: The following are fourteen Nāḍīs (tubular vessels), viz.—Rājñī, Sudarśanā, Jitā, Saumyā, Moghā, Rudrā, Mṛtā, (Amṛtā), Satyā, Madhyamā, Nāḍīrā, Śiśukā, Asurā, Kṛttikā and Bhāsvatī.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 82

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.82

वायवो नाडिमध्यस्था वाहकाश च चतुर्दश। प्राणो व्यानस्त्वपानश च उदानश च समानकः।।

vāyavo nāḍimadhyasthā vāhakāś ca caturdaśa| prāṇo vyānastvapānaś ca udānaś ca samānakaḥ||

Sūta said: There are fourteen carrying winds[26] stationed in the middle of Nāḍīs:—They are Prāṇa, Vyāna, Apāna, Udāna, Samāna, Vairambha, the important Antaryāma, Prabhañjana, Kūrmaka, Śyena, Śveta, Kṛṣṇa, Anila and Nāga.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 83

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.83

वैरम्भश च तथा मुख्यो ह्य अन्तर्यामः प्रभञ्जनः। कूर्मकश च तथा श्येनः श्वेतः कृष्णस तथानिलः।।

vairambhaś ca tathā mukhyo hy antaryāmaḥ prabhañjanaḥ| kūrmakaś ca tathā śyenaḥ śvetaḥ kṛṣṇas tathānilaḥ||

Sūta said: There are fourteen carrying winds[26] stationed in the middle of Nāḍīs:—They are Prāṇa, Vyāna, Apāna, Udāna, Samāna, Vairambha, the important Antaryāma, Prabhañjana, Kūrmaka, Śyena, Śveta, Kṛṣṇa, Anila and Nāga.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 84

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.84

नाग इत्येव कथिता वायवश च चतुर्दश। यश्चक्षुःष्वथ द्रष्टव्ये तथादित्ये च सुव्रताः।।

nāga ityeva kathitā vāyavaś ca caturdaśa| yaścakṣuḥṣvatha draṣṭavye tathāditye ca suvratāḥ||

Sūta said: There are fourteen carrying winds[26] stationed in the middle of Nāḍīs:—They are Prāṇa, Vyāna, Apāna, Udāna, Samāna, Vairambha, the important Antaryāma, Prabhañjana, Kūrmaka, Śyena, Śveta, Kṛṣṇa, Anila and Nāga.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 85

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.85

नाड्यां प्राणे च विज्ञाने त्व आनन्दे च यथाक्रमम। हृद्याकाशे य एतस्मिन सर्वस्मिन्नन्तरे परः।।

nāḍyāṃ prāṇe ca vijñāne tv ānande ca yathākramam| hṛdyākāśe ya etasmin sarvasminnantare paraḥ||

Sūta said: There are fourteen carrying winds[26] stationed in the middle of Nāḍīs:—They are Prāṇa, Vyāna, Apāna, Udāna, Samāna, Vairambha, the important Antaryāma, Prabhañjana, Kūrmaka, Śyena, Śveta, Kṛṣṇa, Anila and Nāga.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 86

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.86

आत्मा एकश च चरति तमुपासीत मां प्रभुम। अजरं तमनन्तं च अशोकममृतं ध्रुवम।।

ātmā ekaś ca carati tamupāsīta māṃ prabhum| ajaraṃ tamanantaṃ ca aśokamamṛtaṃ dhruvam||

Sūta said: There are fourteen carrying winds[26] stationed in the middle of Nāḍīs:—They are Prāṇa, Vyāna, Apāna, Udāna, Samāna, Vairambha, the important Antaryāma, Prabhañjana, Kūrmaka, Śyena, Śveta, Kṛṣṇa, Anila and Nāga.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 87

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.87

चतुर्दशविधेष्वेव संचरत्येक एव सः। लीयन्ते तानि तत्रैव यदन्यं नास्ति वै द्विजाः।।

caturdaśavidheṣveva saṃcaratyeka eva saḥ| līyante tāni tatraiva yadanyaṃ nāsti vai dvijāḥ||

Sūta said: There are fourteen carrying winds[26] stationed in the middle of Nāḍīs:—They are Prāṇa, Vyāna, Apāna, Udāna, Samāna, Vairambha, the important Antaryāma, Prabhañjana, Kūrmaka, Śyena, Śveta, Kṛṣṇa, Anila and Nāga.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 88

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.88

एक एव हि सर्वज्ञः सर्वेशस्त्वेक एव सः। एष सर्वाधिपो देवस त्व अन्तर्यामी महाद्युतिः।।

eka eva hi sarvajñaḥ sarveśastveka eva saḥ| eṣa sarvādhipo devas tv antaryāmī mahādyutiḥ||

Sūta said: The omniscient Being is only one. There is only one lord of all. He is the overlord of all. He is the immanent soul of great lustre.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 89

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.89

उपास्यमानः सर्वस्य सर्वसौख्यः सनातनः। उपास्यति न चैवेह सर्वसौख्यं द्विजोत्तमाः।।

upāsyamānaḥ sarvasya sarvasaukhyaḥ sanātanaḥ| upāsyati na caiveha sarvasaukhyaṃ dvijottamāḥ||

Sūta said: On being worshipped, the eternal lord grants happiness. O excellent brahmins, if one does not worship him one does not attain happiness.[27]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 90

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.90

उपास्यमानो वेदैश च शास्त्रैर्नानाविधैरपि। न वैष वेदशास्त्राणि सर्वज्ञो यास्यति प्रभुः।।

upāsyamāno vedaiś ca śāstrairnānāvidhairapi| na vaiṣa vedaśāstrāṇi sarvajño yāsyati prabhuḥ||

Sūta said: He is being worshipped by the Vedas and other scriptures. But this omniscient lord does not go unto them for succour.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 91

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.91

अस्यैवान्नमिदं सर्वं न सो ऽन्नं भवति स्वयम। स्वात्मना रक्षितं चाद्याद अन्नभूतं न कुत्रचित।।

asyaivānnamidaṃ sarvaṃ na so 'nnaṃ bhavati svayam| svātmanā rakṣitaṃ cādyād annabhūtaṃ na kutracit||

Sūta said: This visible universe is his Anna[28] (food). He does not become the Anna himself (unto anyone else). Nowhere does one devour Anna guarded by one’s own self.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 92

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.92

सर्वत्र प्राणिनामन्नं प्राणिनां ग्रन्थिरस्म्यहम। प्रशास्ता नयनश्चैव पञ्चात्मा स विभागशः।।

sarvatra prāṇināmannaṃ prāṇināṃ granthirasmyaham| praśāstā nayanaścaiva pañcātmā sa vibhāgaśaḥ||

Sūta said: I am the food taken in by the living beings everywhere. I am the knot of the living beings and I bring about all great things. I am five-fold Ātman divided into several parts.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 93

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.93

अन्नमयो ऽसौ भूतात्मा चाद्यते ह्यन्नमुच्यते। प्राणमयश्चेन्द्रियात्मा संकल्पात्मा मनोमयः।।

annamayo 'sau bhūtātmā cādyate hyannamucyate| prāṇamayaścendriyātmā saṃkalpātmā manomayaḥ||

Sūta said: I am the soul of the living beings identical with Anna. What is taken in is called Anna. I am the soul of the sense-organs identical with Prāṇa (vital breaths). I am the soul of mental conceptions identical with the mind.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 94

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.94

कालात्मा सोम एवेह विज्ञानमय उच्यते। सदानन्दमयो भूत्वा महेशः परमेश्वरः।।

kālātmā soma eveha vijñānamaya ucyate| sadānandamayo bhūtvā maheśaḥ parameśvaraḥ||

Sūta said: As Soma I am Kālātman (the soul of Time), identical with Vijñāna (perfect knowledge). As Maheśa Parameśvara I become identical with Ānanda (Bliss).[29]

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 95

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.95

सो ऽहम एवं जगत्सर्वं मय्येव सकलं स्थितम। परतन्त्रं स्वतन्त्रे ऽपि तदभावाद्विचारतः।।

so 'ham evaṃ jagatsarvaṃ mayyeva sakalaṃ sthitam| paratantraṃ svatantre 'pi tadabhāvādvicārataḥ||

Sūta said: Thus I am the entire universe and everything is stationed in me. I am independent but everything is dependent on me. This can be understood on pondering over the real form of various things.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 96

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.96

एकत्वमपि नास्त्येव द्वैतं तत्र कुतस्त्वहो। एवं नास्त्यथ मर्त्यं च कुतो ऽमृतमजोद्भवः।।

ekatvamapi nāstyeva dvaitaṃ tatra kutastvaho| evaṃ nāstyatha martyaṃ ca kuto 'mṛtamajodbhavaḥ||

Sūta said: Even the state of being one (i.e. ekatva) is not present there[30] as a distinct attribute. Then, how can there be Dvaita (duality)? So also there is no mortal being. Whence can there be an immortal born of the unborn?

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 97

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.97

नान्तःप्रज्ञो बहिःप्रज्ञो न चोभयगतस तथा। न प्रज्ञानघनस्त्वेवं न प्राज्ञो ज्ञानपूर्वकः।।

nāntaḥprajño bahiḥprajño na cobhayagatas tathā| na prajñānaghanastvevaṃ na prājño jñānapūrvakaḥ||

Sūta said: The Ātman is neither Antaḥprajña (having intellectual awareness within) nor Bahiḥprajña (having the intellectual awareness without) nor is He in both ways (Ubhayataḥprajña). He is not Prajñānaghana (solid in perfect knowledge) nor Prājña (wise being) nor Ajñānapūrvaka (having ignorance).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 98

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.98

विदितं नास्ति वेद्यं च निर्वाणं परमार्थतः। निर्वाणं चैव कैवल्यं निःश्रेयसमनामयम।।

viditaṃ nāsti vedyaṃ ca nirvāṇaṃ paramārthataḥ| nirvāṇaṃ caiva kaivalyaṃ niḥśreyasamanāmayam||

Sūta said: Brahman is not one that is known nor one to be known. In fact it is Nirvāṇa (extinction, Kaivalya, Niḥśreyasa. Anāmaya (devoid of ailments), Amṛta (immortal), Akṣara imperishable, Brahman, Parama Ātman, Parātpara (greater than the greatest), Nirvikalpa (devoid of doubtful alternatives), Nirābhāsa (devoid of fallacious appearances), Jñāna (knowledge); all these are synonyms (for perfect knowledge).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 99

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.99

अमृतं चाक्षरं ब्रह्म परमात्मा परापरम। निर्विकल्पं निराभासं ज्ञानं पर्यायवाचकम।।

amṛtaṃ cākṣaraṃ brahma paramātmā parāparam| nirvikalpaṃ nirābhāsaṃ jñānaṃ paryāyavācakam||

Sūta said: Brahman is not one that is known nor one to be known. In fact it is Nirvāṇa (extinction, Kaivalya, Niḥśreyasa. Anāmaya (devoid of ailments), Amṛta (immortal), Akṣara imperishable, Brahman, Parama Ātman, Parātpara (greater than the greatest), Nirvikalpa (devoid of doubtful alternatives), Nirābhāsa (devoid of fallacious appearances), Jñāna (knowledge); all these are synonyms (for perfect knowledge).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 100

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.100

प्रसन्नं च यदेकाग्रं तदा ज्ञानमिति स्मृतम। अज्ञानमितरत्सर्वं नात्र कार्या विचारणा।।

prasannaṃ ca yadekāgraṃ tadā jñānamiti smṛtam| ajñānamitaratsarvaṃ nātra kāryā vicāraṇā||

Sūta said: When it is pleased and concentrated in a single form it is known as Jñāna (Perfect knowledge). Everything else is Ajñāna (Ignorance). No doubt need be entertained in this regard.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 101

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.101

इत्थं प्रसन्नं विज्ञानं गुरुसंपर्कजं ध्रुवम। रागद्वेषानृतक्रोधं कामतृष्णादिभिः सदा।।

itthaṃ prasannaṃ vijñānaṃ gurusaṃparkajaṃ dhruvam| rāgadveṣānṛtakrodhaṃ kāmatṛṣṇādibhiḥ sadā||

Sūta said: Perfect clear knowledge certainly originates from contact with the preceptor. It is uncontaminated by lust, hatred, falsehood, anger, passion, covetousness and the like. It should be known as the bestower of salvation. Since the man has the impurity of ignorance he is contaminated. Salvation takes place only when, impurity is dispelled and not otherwise, even if one takes a crore of births. Without perfect knowledge[31] neither merit nor demerit is destroyed. Hence, O most excellent ones among the knowers of the Brahman, practise knowledge alone as the means of liberation. It is only by practice of perfect knowledge that the intellect of men becomes free from impurities.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 102

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.102

अपरामृष्टमद्यैव विज्ञेयं मुक्तिदं त्विदम। अज्ञानमलपूर्वत्वात पुरुषो मलिनः स्मृतः।।

aparāmṛṣṭamadyaiva vijñeyaṃ muktidaṃ tvidam| ajñānamalapūrvatvāt puruṣo malinaḥ smṛtaḥ||

Sūta said: Perfect clear knowledge certainly originates from contact with the preceptor. It is uncontaminated by lust, hatred, falsehood, anger, passion, covetousness and the like. It should be known as the bestower of salvation. Since the man has the impurity of ignorance he is contaminated. Salvation takes place only when, impurity is dispelled and not otherwise, even if one takes a crore of births. Without perfect knowledge[31] neither merit nor demerit is destroyed. Hence, O most excellent ones among the knowers of the Brahman, practise knowledge alone as the means of liberation. It is only by practice of perfect knowledge that the intellect of men becomes free from impurities.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 103

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.103

तत्क्षयाद्धि भवेन्मुक्तिर नान्यथा जन्मकोटिभिः। ज्ञानमेकं विना नास्ति पुण्यपापपरिक्षयः।।

tatkṣayāddhi bhavenmuktir nānyathā janmakoṭibhiḥ| jñānamekaṃ vinā nāsti puṇyapāpaparikṣayaḥ||

Sūta said: Perfect clear knowledge certainly originates from contact with the preceptor. It is uncontaminated by lust, hatred, falsehood, anger, passion, covetousness and the like. It should be known as the bestower of salvation. Since the man has the impurity of ignorance he is contaminated. Salvation takes place only when, impurity is dispelled and not otherwise, even if one takes a crore of births. Without perfect knowledge[31] neither merit nor demerit is destroyed. Hence, O most excellent ones among the knowers of the Brahman, practise knowledge alone as the means of liberation. It is only by practice of perfect knowledge that the intellect of men becomes free from impurities.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 104

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.104

ज्ञानम एवाभ्यसेत तस्मान मुक्त्यर्थं ब्रह्मवित्तमाः। ज्ञानाभ्यासाद्धि वै पुंसां बुद्धिर्भवति निर्मला।।

jñānam evābhyaset tasmān muktyarthaṃ brahmavittamāḥ| jñānābhyāsāddhi vai puṃsāṃ buddhirbhavati nirmalā||

Sūta said: Perfect clear knowledge certainly originates from contact with the preceptor. It is uncontaminated by lust, hatred, falsehood, anger, passion, covetousness and the like. It should be known as the bestower of salvation. Since the man has the impurity of ignorance he is contaminated. Salvation takes place only when, impurity is dispelled and not otherwise, even if one takes a crore of births. Without perfect knowledge[31] neither merit nor demerit is destroyed. Hence, O most excellent ones among the knowers of the Brahman, practise knowledge alone as the means of liberation. It is only by practice of perfect knowledge that the intellect of men becomes free from impurities.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 105

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.105

तस्मात्सदाभ्यसेज्ज्ञानं तन्निष्ठस्तत्परायणः। ज्ञानेनैकेन तृप्तस्य त्यक्तसंगस्य योगिनः।।

tasmātsadābhyasejjñānaṃ tanniṣṭhastatparāyaṇaḥ| jñānenaikena tṛptasya tyaktasaṃgasya yoginaḥ||

Sūta said: Hence, one shall always practise perfect knowledge having that as the foundation and the ultimate goal. O leading brahmins, a yogin who is satiated with knowledge alone and who has eschewed all contacts with worldly objects has no further duty. If he has, he is no longer a knower of reality. Neither in this world nor in the other has he any duty,[32] since he is a liberated soul. Hence, the knower of Brahman is the knower of the reality of perfect knowledge and perpetually engaged in the practice of perfect knowledge. He eschews the practice of all duties. He obtains perfect knowledge alone. O excellent brahmins, if one who takes pride in his position in varṇāśrama (as Brāhmin, kṣatriya, etc.) takes pleasure in other things (other than Brahman) certainly he is deluded and ignorant, even though he might have discarded anger. Ignorance is the cause of worldly existence and adoption of physical bodies means worldly existence.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 106

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.106

कर्तव्यं नास्ति विप्रेन्द्रा अस्ति चेत्तत्त्वविन्न च। इह लोके परे चापि कर्तव्यं नास्ति तस्य वै।।

kartavyaṃ nāsti viprendrā asti cettattvavinna ca| iha loke pare cāpi kartavyaṃ nāsti tasya vai||

Sūta said: Hence, one shall always practise perfect knowledge having that as the foundation and the ultimate goal. O leading brahmins, a yogin who is satiated with knowledge alone and who has eschewed all contacts with worldly objects has no further duty. If he has, he is no longer a knower of reality. Neither in this world nor in the other has he any duty,[32] since he is a liberated soul. Hence, the knower of Brahman is the knower of the reality of perfect knowledge and perpetually engaged in the practice of perfect knowledge. He eschews the practice of all duties. He obtains perfect knowledge alone. O excellent brahmins, if one who takes pride in his position in varṇāśrama (as Brāhmin, kṣatriya, etc.) takes pleasure in other things (other than Brahman) certainly he is deluded and ignorant, even though he might have discarded anger. Ignorance is the cause of worldly existence and adoption of physical bodies means worldly existence.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 107

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.107

जीवन्मुक्तो यतस तस्माद ब्रह्मवित परमार्थतः। ज्ञानाभ्यासरतो नित्यं ज्ञानतत्त्वार्थवित स्वयम।।

jīvanmukto yatas tasmād brahmavit paramārthataḥ| jñānābhyāsarato nityaṃ jñānatattvārthavit svayam||

Sūta said: Hence, one shall always practise perfect knowledge having that as the foundation and the ultimate goal. O leading brahmins, a yogin who is satiated with knowledge alone and who has eschewed all contacts with worldly objects has no further duty. If he has, he is no longer a knower of reality. Neither in this world nor in the other has he any duty,[32] since he is a liberated soul. Hence, the knower of Brahman is the knower of the reality of perfect knowledge and perpetually engaged in the practice of perfect knowledge. He eschews the practice of all duties. He obtains perfect knowledge alone. O excellent brahmins, if one who takes pride in his position in varṇāśrama (as Brāhmin, kṣatriya, etc.) takes pleasure in other things (other than Brahman) certainly he is deluded and ignorant, even though he might have discarded anger. Ignorance is the cause of worldly existence and adoption of physical bodies means worldly existence.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 108

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.108

कर्तव्याभ्यासमुत्सृज्य ज्ञानमेवाधिगच्छति। वर्णाश्रमाभिमानी यस त्यक्तक्रोधो द्विजोत्तमाः।।

kartavyābhyāsamutsṛjya jñānamevādhigacchati| varṇāśramābhimānī yas tyaktakrodho dvijottamāḥ||

Sūta said: Hence, one shall always practise perfect knowledge having that as the foundation and the ultimate goal. O leading brahmins, a yogin who is satiated with knowledge alone and who has eschewed all contacts with worldly objects has no further duty. If he has, he is no longer a knower of reality. Neither in this world nor in the other has he any duty,[32] since he is a liberated soul. Hence, the knower of Brahman is the knower of the reality of perfect knowledge and perpetually engaged in the practice of perfect knowledge. He eschews the practice of all duties. He obtains perfect knowledge alone. O excellent brahmins, if one who takes pride in his position in varṇāśrama (as Brāhmin, kṣatriya, etc.) takes pleasure in other things (other than Brahman) certainly he is deluded and ignorant, even though he might have discarded anger. Ignorance is the cause of worldly existence and adoption of physical bodies means worldly existence.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 109

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.109

अन्यत्र रमते मूढः सो ऽज्ञानी नात्र संशयः। संसारहेतुरज्ञानं संसारस्तनुसंग्रहः।।

anyatra ramate mūḍhaḥ so 'jñānī nātra saṃśayaḥ| saṃsāraheturajñānaṃ saṃsārastanusaṃgrahaḥ||

Sūta said: Hence, one shall always practise perfect knowledge having that as the foundation and the ultimate goal. O leading brahmins, a yogin who is satiated with knowledge alone and who has eschewed all contacts with worldly objects has no further duty. If he has, he is no longer a knower of reality. Neither in this world nor in the other has he any duty,[32] since he is a liberated soul. Hence, the knower of Brahman is the knower of the reality of perfect knowledge and perpetually engaged in the practice of perfect knowledge. He eschews the practice of all duties. He obtains perfect knowledge alone. O excellent brahmins, if one who takes pride in his position in varṇāśrama (as Brāhmin, kṣatriya, etc.) takes pleasure in other things (other than Brahman) certainly he is deluded and ignorant, even though he might have discarded anger. Ignorance is the cause of worldly existence and adoption of physical bodies means worldly existence.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 110

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.110

मोक्षहेतुस तथा ज्ञानं मुक्तः स्वात्मन्यवस्थितः। अज्ञाने सति विप्रेन्द्राः क्रोधाद्या नात्र संशयः।।

mokṣahetus tathā jñānaṃ muktaḥ svātmanyavasthitaḥ| ajñāne sati viprendrāḥ krodhādyā nātra saṃśayaḥ||

Sūta said: Similarly, Jñāna (perfect knowledge) is the cause of salvation. The liberated man abides in his own Atman. O leading brahmins, there is no doubt about this that wrath etc., occur only when there is ignorance. Wrath, delight, covetousness, delusion, arrogance, virtue and evil, all these, O excellent brahmins, cause adoption of physical bodies.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 111

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.111

क्रोधो हर्षस तथा लोभो मोहो दम्भो द्विजोत्तमाः। धर्माधर्मौ हि तेषां च तद्वशात्तनुसंग्रहः।।

krodho harṣas tathā lobho moho dambho dvijottamāḥ| dharmādharmau hi teṣāṃ ca tadvaśāttanusaṃgrahaḥ||

Sūta said: Similarly, Jñāna (perfect knowledge) is the cause of salvation. The liberated man abides in his own Atman. O leading brahmins, there is no doubt about this that wrath etc., occur only when there is ignorance. Wrath, delight, covetousness, delusion, arrogance, virtue and evil, all these, O excellent brahmins, cause adoption of physical bodies.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 112

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.112

शरीरे सति वै क्लेशः सो ऽविद्यां संत्यजेद्बुधः। अविद्यां विद्यया हित्वा स्थितस्यैव च योगिनः।।

śarīre sati vai kleśaḥ so 'vidyāṃ saṃtyajedbudhaḥ| avidyāṃ vidyayā hitvā sthitasyaiva ca yoginaḥ||

Sūta said: There is distress and pain only when there is body. Hence, the learned shall eschew Avidyā (ignorance, illusion). Only if the yogin eschews Avidyā by means of Vidyā do anger, virtue, evil etc. perish, O brahmins. If they perish the (Ātman) is not united further with the physical body. He is liberated from mundance existence. He is devoid of the three types of miseries.[33] Thus, O leading brahmins, the meditator cannot meditate without perfect knowledge.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 113

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.113

क्रोधाद्या नाशमायान्ति धर्माधर्मौ च वै द्विजाः। तत्क्षयाच्च शरीरेण न पुनः सम्प्रयुज्यते।।

krodhādyā nāśamāyānti dharmādharmau ca vai dvijāḥ| tatkṣayācca śarīreṇa na punaḥ samprayujyate||

Sūta said: There is distress and pain only when there is body. Hence, the learned shall eschew Avidyā (ignorance, illusion). Only if the yogin eschews Avidyā by means of Vidyā do anger, virtue, evil etc. perish, O brahmins. If they perish the (Ātman) is not united further with the physical body. He is liberated from mundance existence. He is devoid of the three types of miseries.[33] Thus, O leading brahmins, the meditator cannot meditate without perfect knowledge.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 114

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.114

स एव मुक्तः संसाराद दुःखत्रयविवर्जितः। एवं ज्ञानं विना नास्ति ध्यानं ध्यातुर द्विजर्षभाः।।

sa eva muktaḥ saṃsārād duḥkhatrayavivarjitaḥ| evaṃ jñānaṃ vinā nāsti dhyānaṃ dhyātur dvijarṣabhāḥ||

Sūta said: There is distress and pain only when there is body. Hence, the learned shall eschew Avidyā (ignorance, illusion). Only if the yogin eschews Avidyā by means of Vidyā do anger, virtue, evil etc. perish, O brahmins. If they perish the (Ātman) is not united further with the physical body. He is liberated from mundance existence. He is devoid of the three types of miseries.[33] Thus, O leading brahmins, the meditator cannot meditate without perfect knowledge.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 115

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.115

ज्ञानं गुरोर्हि संपर्कान न वाचा परमार्थतः। चतुर्व्यूहमिति ज्ञात्वा ध्याता ध्यानं समभ्यसेत।।

jñānaṃ gurorhi saṃparkān na vācā paramārthataḥ| caturvyūhamiti jñātvā dhyātā dhyānaṃ samabhyaset||

Sūta said: Perfect knowledge is obtained by personal contact with the preceptor and not through words in fact. After realising the Caturvyūha[34] thus and after deep thinking, one shall practise meditation.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 116

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.116

सहजागन्तुकं पापम अस्थिवागुद्भवं तथा। ज्ञानाग्निर्दहते क्षिप्रं शुष्केन्धनम इवानलः।।

sahajāgantukaṃ pāpam asthivāgudbhavaṃ tathā| jñānāgnirdahate kṣipraṃ śuṣkendhanam ivānalaḥ||

Sūta said: Like fire that burns the dry fuel quickly, the fire of knowledge burns sins whether inborn or extraneous or originating from bones and speech (i.e. physically and verbally).

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 117

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.117

ज्ञानात्परतरं नास्ति सर्वपापविनाशनम। अभ्यसेच्च सदा ज्ञानं सर्वसंगविवर्जितः।।

jñānātparataraṃ nāsti sarvapāpavināśanam| abhyasecca sadā jñānaṃ sarvasaṃgavivarjitaḥ||

Sūta said: There is nothing greater than perfect knowledge for the destruction of all sins. One shall always practise perfect knowledge after eschewing all attachment to worldly objects.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 118

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.118

ज्ञानिनः सर्वपापानि जीर्यन्ते नात्र संशयः। क्रीडन्नपि न लिप्येत पापैर्नानाविधैरपि।।

jñāninaḥ sarvapāpāni jīryante nātra saṃśayaḥ| krīḍannapi na lipyeta pāpairnānāvidhairapi||

Sūta said: There is no doubt that all the sins of a Jñānin shall perish. Even if he indulges in dalliance he is not affected by sins.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 119

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.119

ज्ञानं यथा तथा ध्यानं तस्माद्ध्यानं समभ्यसेत। ध्यानं निर्विषयं प्रोक्तम आदौ सविषयं तथा।।

jñānaṃ yathā tathā dhyānaṃ tasmāddhyānaṃ samabhyaset| dhyānaṃ nirviṣayaṃ proktam ādau saviṣayaṃ tathā||

Sūta said: As is knowledge so is meditation. Hence, one should practise meditation.[35] At the outset meditation is laid down as Saviṣaya (having an object) and then Nirviṣaya (having no object). The leading yogin shall practise meditation in six ways[36] as follows:—for the duration of two, four, six, ten, twelve and sixteen units of time in order. Certainly he shall be liberated.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 120

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.120

षट्प्रकारं समभ्यस्य चतुःषड्दशभिस तथा। तथा द्वादशधा चैव पुनः षोडशधा क्रमात।।

ṣaṭprakāraṃ samabhyasya catuḥṣaḍdaśabhis tathā| tathā dvādaśadhā caiva punaḥ ṣoḍaśadhā kramāt||

Sūta said: As is knowledge so is meditation. Hence, one should practise meditation.[35] At the outset meditation is laid down as Saviṣaya (having an object) and then Nirviṣaya (having no object). The leading yogin shall practise meditation in six ways[36] as follows:—for the duration of two, four, six, ten, twelve and sixteen units of time in order. Certainly he shall be liberated.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 121

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.121

द्विधाभ्यस्य च योगीन्द्रो मुच्यते नात्र संशयः। शुद्धजांबूनदाकारं विधूमाङ्गारसन्निभम।।

dvidhābhyasya ca yogīndro mucyate nātra saṃśayaḥ| śuddhajāṃbūnadākāraṃ vidhūmāṅgārasannibham||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 122

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.122

पीतं रक्तं सितं विद्युत कोटिकोटिसमप्रभम। अथवा ब्रह्मरन्ध्रस्थं चित्तं कृत्वा प्रयत्नतः।।

pītaṃ raktaṃ sitaṃ vidyut koṭikoṭisamaprabham| athavā brahmarandhrasthaṃ cittaṃ kṛtvā prayatnataḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 123

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.123

न सितं वासितं पीतं न स्मरेद ब्रह्मविद भवेत। अहिंसकः सत्यवादी अस्तेयी सर्वयत्नतः।।

na sitaṃ vāsitaṃ pītaṃ na smared brahmavid bhavet| ahiṃsakaḥ satyavādī asteyī sarvayatnataḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 124

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.124

परिग्रहविनिर्मुक्तो ब्रह्मचारी दृढव्रतः। संतुष्टः शौचसम्पन्नः स्वाध्यायनिरतः सदा।।

parigrahavinirmukto brahmacārī dṛḍhavrataḥ| saṃtuṣṭaḥ śaucasampannaḥ svādhyāyanirataḥ sadā||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 125

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.125

मद्रक्तश्चाभ्यसेद्ध्यानं गुरुसंपर्कजं ध्रुवम। न बुध्यति तथा ध्याता स्थाप्य चित्तं द्विजोत्तमाः।।

madraktaścābhyaseddhyānaṃ gurusaṃparkajaṃ dhruvam| na budhyati tathā dhyātā sthāpya cittaṃ dvijottamāḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 126

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.126

न चाभिमन्यते योगी न पश्यति समन्ततः। न घ्राति न शृणोत्येव लीनः स्वात्मनि यः स्वयम।।

na cābhimanyate yogī na paśyati samantataḥ| na ghrāti na śṛṇotyeva līnaḥ svātmani yaḥ svayam||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 127

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.127

न च स्पर्शं विजानाति स वै समरसः स्मृतः। पार्थिवे पटले ब्रह्मा वारितत्त्वे हरिः स्वयम।।

na ca sparśaṃ vijānāti sa vai samarasaḥ smṛtaḥ| pārthive paṭale brahmā vāritattve hariḥ svayam||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 128

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.128

वाह्नेये कालरुद्राख्यो वायुतत्त्वे महेश्वरः। सुषिरे स शिवः साक्षात क्रमादेवं विचिन्तयेत।।

vāhneye kālarudrākhyo vāyutattve maheśvaraḥ| suṣire sa śivaḥ sākṣāt kramādevaṃ vicintayet||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 129

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.129

क्षितौ शर्वः स्मृतो देवो ह्य अपां भव इति स्मृतः। रुद्र एव तथा वह्नौ उग्रो वायौ व्यवस्थितः।।

kṣitau śarvaḥ smṛto devo hy apāṃ bhava iti smṛtaḥ| rudra eva tathā vahnau ugro vāyau vyavasthitaḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 130

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.130

भीमः सुषिरनाके ऽसौ भास्करे मण्डले स्थितः। ईशानः सोमबिम्बे च महादेव इति स्मृतः।।

bhīmaḥ suṣiranāke 'sau bhāskare maṇḍale sthitaḥ| īśānaḥ somabimbe ca mahādeva iti smṛtaḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 131

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.131

पुंसां पशुपतिर्देवश चाष्टधाहं व्यवस्थितः। काठिन्यं यत्तनौ सर्वं पार्थिवं परिगीयते।।

puṃsāṃ paśupatirdevaś cāṣṭadhāhaṃ vyavasthitaḥ| kāṭhinyaṃ yattanau sarvaṃ pārthivaṃ parigīyate||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 132

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.132

आप्यं द्रवमिति प्रोक्तं वर्णाख्यो वह्निरुच्यते। यत्संचरति तद्वायुः सुषिरं यद्द्विजोत्तमाः।।

āpyaṃ dravamiti proktaṃ varṇākhyo vahnirucyate| yatsaṃcarati tadvāyuḥ suṣiraṃ yaddvijottamāḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 133

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.133

तदाकाशं च विज्ञानं शब्दजं व्योमसंभवम। तथैव विप्रा विज्ञानं स्पर्शाख्यं वायुसंभवम।।

tadākāśaṃ ca vijñānaṃ śabdajaṃ vyomasaṃbhavam| tathaiva viprā vijñānaṃ sparśākhyaṃ vāyusaṃbhavam||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 134

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.134

रूपं वाह्नेयमित्युक्तम आप्यं रसमयं द्विजाः। गन्धाख्यं पार्थिवं भूयश चिन्तयेद्भास्करं क्रमात।।

rūpaṃ vāhneyamityuktam āpyaṃ rasamayaṃ dvijāḥ| gandhākhyaṃ pārthivaṃ bhūyaś cintayedbhāskaraṃ kramāt||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 135

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.135

नेत्रे च दक्षिणे वामे सोमं हृदि विभुं द्विजाः। आजानु पृथिवीतत्त्वम आनाभेर वारिमण्डलम।।

netre ca dakṣiṇe vāme somaṃ hṛdi vibhuṃ dvijāḥ| ājānu pṛthivītattvam ānābher vārimaṇḍalam||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 136

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.136

आकण्ठं वह्नितत्त्वं स्याल ललाटान्तं द्विजोत्तमाः। वायव्यं वै ललाटाद्यं व्योमाख्यं वा शिखाग्रकम।।

ākaṇṭhaṃ vahnitattvaṃ syāl lalāṭāntaṃ dvijottamāḥ| vāyavyaṃ vai lalāṭādyaṃ vyomākhyaṃ vā śikhāgrakam||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 137

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.137

हंसाख्यं च ततो ब्रह्म व्योम्नश्चोर्ध्वं ततः परम। व्योमाख्यो व्योममध्यस्थो ह्य अयं प्राथमिकः स्मरेत।।

haṃsākhyaṃ ca tato brahma vyomnaścordhvaṃ tataḥ param| vyomākhyo vyomamadhyastho hy ayaṃ prāthamikaḥ smaret||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 138

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.138

न जीवः प्रकृतिः सत्त्वं रजश्चाथ तमः पुनः। महांस्तथाभिमानश च तन्मात्राणीन्द्रियाणि च।।

na jīvaḥ prakṛtiḥ sattvaṃ rajaścātha tamaḥ punaḥ| mahāṃstathābhimānaś ca tanmātrāṇīndriyāṇi ca||

Sūta said: These principles including the first entity Jiva, Prakṛti, sattva, rajas, tamas, intellect, the ego, the subtle elements, the sense-organs, the elements beginning with ether are not real[41]. Because he stands steady pervading the universe he is called Sthāṇu.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 139

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.139

व्योमादीनि च भूतानि नैवेह परमार्थतः। व्याप्य तिष्ठद्यतो विश्वं स्थाणुरित्यभिधीयते।।

vyomādīni ca bhūtāni naiveha paramārthataḥ| vyāpya tiṣṭhadyato viśvaṃ sthāṇurityabhidhīyate||

Sūta said: These principles including the first entity Jiva, Prakṛti, sattva, rajas, tamas, intellect, the ego, the subtle elements, the sense-organs, the elements beginning with ether are not real[41]. Because he stands steady pervading the universe he is called Sthāṇu.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 140

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.140

उदेति सूर्यो भीतश च पवते वात एव च। द्योतते चन्द्रमा वह्निर ज्वलत्यापो वहन्ति च।।

udeti sūryo bhītaś ca pavate vāta eva ca| dyotate candramā vahnir jvalatyāpo vahanti ca||

Sūta said: It is at the behest of Bhava that the frightened sun rises,[42] the wind blows and purifies, the moon shines, the fire blazes, waters flow, the earth holds aloft and the firmament gives room. Hence, O brahmins, one shall think about all these. O excellent brahmins, all these arc presided over by him alone. One shall remember Bhava, thinking that he is identical with all forms in the universe.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 141

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.141

दधाति भूमिराकाशम अवकाशं ददाति च। तदाज्ञया ततं सर्वं तस्माद्वै चिन्तयेद्द्विजाः।।

dadhāti bhūmirākāśam avakāśaṃ dadāti ca| tadājñayā tataṃ sarvaṃ tasmādvai cintayeddvijāḥ||

Sūta said: It is at the behest of Bhava that the frightened sun rises,[42] the wind blows and purifies, the moon shines, the fire blazes, waters flow, the earth holds aloft and the firmament gives room. Hence, O brahmins, one shall think about all these. O excellent brahmins, all these arc presided over by him alone. One shall remember Bhava, thinking that he is identical with all forms in the universe.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 142

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.142

तेनैवाधिष्ठितं तस्माद एतत्सर्वं द्विजोत्तमाः। सर्वरूपमयः शर्व इति मत्वा स्मरेद्भवम।।

tenaivādhiṣṭhitaṃ tasmād etatsarvaṃ dvijottamāḥ| sarvarūpamayaḥ śarva iti matvā smaredbhavam||

Sūta said: It is at the behest of Bhava that the frightened sun rises,[42] the wind blows and purifies, the moon shines, the fire blazes, waters flow, the earth holds aloft and the firmament gives room. Hence, O brahmins, one shall think about all these. O excellent brahmins, all these arc presided over by him alone. One shall remember Bhava, thinking that he is identical with all forms in the universe.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 143

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.143

संसारविषतप्तानां ज्ञानध्यानामृतेन वै। प्रतीकारः समाख्यातो नान्यथा द्विजसत्तमाः।।

saṃsāraviṣataptānāṃ jñānadhyānāmṛtena vai| pratīkāraḥ samākhyāto nānyathā dvijasattamāḥ||

Sūta said: To those who are scorched by the poison of mundane existence, the only antidote is the nectar-like perfect knowledge and meditation. O excellent brahmins, no other solution has been laid down anywhere.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 144

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.144

ज्ञानं धर्मोद्भवं साक्षाज ज्ञानाद वैराग्यसंभवः। वैराग्यात्परमं ज्ञानं परमार्थप्रकाशकम।।

jñānaṃ dharmodbhavaṃ sākṣāj jñānād vairāgyasaṃbhavaḥ| vairāgyātparamaṃ jñānaṃ paramārthaprakāśakam||

Sūta said: Perfect knowledge originates directly from Dharma (virtue). Vairāgya (detachment) originates from knowledge; from Vairāgya arises the supreme knowledge that illuminates the true meanings of objects.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 145

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.145

ज्ञानवैराग्ययुक्तस्य योगसिद्धिर्द्विजोत्तमाः। योगसिद्ध्या विमुक्तिः स्यात सत्त्वनिष्ठस्य नान्यथा।।

jñānavairāgyayuktasya yogasiddhirdvijottamāḥ| yogasiddhyā vimuktiḥ syāt sattvaniṣṭhasya nānyathā||

Sūta said: O excellent brahmins, he who is endowed with knowledge and detachment attains Yogic Siddhi. One who abides by sattva guṇa attains liberation through yogic Siddhi and not otherwise.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 146

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.146

तमोविद्यापदच्छन्नं चित्रं यत्पदमव्ययम। सत्त्वशक्तिं समास्थाय शिवमभ्यर्चयेद्द्विजाः।।

tamovidyāpadacchannaṃ citraṃ yatpadamavyayam| sattvaśaktiṃ samāsthāya śivamabhyarcayeddvijāḥ||

Sūta said: It is surprising that his unchanging region is covered by the words tamas and Avidyā. O brahmins, one should adopt Sattvaśakti (the power of Sattvaguṇa) and worship Śiva.

🤖 AI Generated

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 147

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.147

यः सत्त्वनिष्ठो मद्भक्तो मदर्चनपरायणः। सर्वतो धर्मनिष्ठश च सदोत्साही समाहितः।।

yaḥ sattvaniṣṭho madbhakto madarcanaparāyaṇaḥ| sarvato dharmaniṣṭhaś ca sadotsāhī samāhitaḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 148

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.148

सर्वद्वन्द्वसहो धीरः सर्वभूतहिते रतः। ऋजुस्वभावः सततं स्वस्थचित्तो मृदुः सदा।।

sarvadvandvasaho dhīraḥ sarvabhūtahite rataḥ| ṛjusvabhāvaḥ satataṃ svasthacitto mṛduḥ sadā||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 149

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.149

अमानी बुद्धिमाञ्छान्तस त्यक्तस्पर्धो द्विजोत्तमाः। सदा मुमुक्षुर्धर्मज्ञः स्वात्मलक्षणलक्षणः।।

amānī buddhimāñchāntas tyaktaspardho dvijottamāḥ| sadā mumukṣurdharmajñaḥ svātmalakṣaṇalakṣaṇaḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 150

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.150

ऋणत्रयविनिर्मुक्तः पूर्वजन्मनि पुण्यभाक। जरायुक्तो द्विजो भूत्वा श्रद्धया च गुरोः क्रमात।।

ṛṇatrayavinirmuktaḥ pūrvajanmani puṇyabhāk| jarāyukto dvijo bhūtvā śraddhayā ca guroḥ kramāt||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 151

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.151

अन्यथा वापि शुश्रूषां कृत्वा कृत्रिमवर्जितः। स्वर्गलोकमनुप्राप्य भुक्त्वा भोगाननुक्रमात।।

anyathā vāpi śuśrūṣāṃ kṛtvā kṛtrimavarjitaḥ| svargalokamanuprāpya bhuktvā bhogānanukramāt||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 152

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.152

आसाद्य भारतं वर्षं ब्रह्मविज्जायते द्विजाः। संपर्काज्ज्ञानमासाद्य ज्ञानिनो योगविद्भवेत।।

āsādya bhārataṃ varṣaṃ brahmavijjāyate dvijāḥ| saṃparkājjñānamāsādya jñānino yogavidbhavet||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 153

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.153

क्रमो ऽयं मलपूर्णस्य ज्ञानप्राप्तेर्द्विजोत्तमाः। तस्मादनेन मार्गेण त्यक्तसंगो दृढव्रतः।।

kramo 'yaṃ malapūrṇasya jñānaprāpterdvijottamāḥ| tasmādanena mārgeṇa tyaktasaṃgo dṛḍhavrataḥ||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 154

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.154

संसारकालकूटाख्यान मुच्यते मुनिपुङ्गवाः। एवं संक्षेपतः प्रोक्तं मया युष्माकमच्युतम।।

saṃsārakālakūṭākhyān mucyate munipuṅgavāḥ| evaṃ saṃkṣepataḥ proktaṃ mayā yuṣmākamacyutam||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 155

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.155

ज्ञानस्यैवेह माहात्म्यं प्रसंगादिह शोभनम। एवं पाशुपतं योगं कथितं त्वीश्वरेण तु।।

jñānasyaiveha māhātmyaṃ prasaṃgādiha śobhanam| evaṃ pāśupataṃ yogaṃ kathitaṃ tvīśvareṇa tu||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 156

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.156

न देयं यस्य कस्यापि शिवोक्तं मुनिपुङ्गवाः। दातव्यं योगिने नित्यं भस्मनिष्ठाय सुप्रियम।।

na deyaṃ yasya kasyāpi śivoktaṃ munipuṅgavāḥ| dātavyaṃ yogine nityaṃ bhasmaniṣṭhāya supriyam||

Translation not available.

The sacrifice of meditation (dhyānayajña) - Verse 157

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 86.157

यः पठेच्छृणुयाद्वापि संसारशमनं नरः। स याति ब्रह्मसायुज्यं नात्र कार्या विचारणा।।

yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi saṃsāraśamanaṃ naraḥ| sa yāti brahmasāyujyaṃ nātra kāryā vicāraṇā||

Translation not available.