Chapter 85
अध्यायः 85
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 85
Shlokas (231)
+ Add ShlokaThe glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.1
सर्वव्रतेषु सम्पूज्य देवदेवमुमापतिम। जपेत्पञ्चाक्षरीं विद्यां विधिनैव द्विजोत्तमाः।।
sarvavrateṣu sampūjya devadevamumāpatim| japetpañcākṣarīṃ vidyāṃ vidhinaiva dvijottamāḥ||
Sūta said: O excellent brahmins, in all these holy rites, after worshipping the lord of Devas, the consort of Umā, the devotee shall repeat the five-syllabled[1] Mantra duly.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.2
जपादेव न संदेहो व्रतानां वै विशेषतः। समाप्तिर्नान्यथा तस्माज जपेत्पञ्चाक्षरीं शुभाम।।
japādeva na saṃdeho vratānāṃ vai viśeṣataḥ| samāptirnānyathā tasmāj japetpañcākṣarīṃ śubhām||
Sūta said: There is no doubt about this that the vratas are duly concluded only with the japa and not otherwise. Hence, one shall repeat the meritorious five-syllabled Mantra [pañcākṣara].
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.3
कथं पञ्चाक्षरी विद्या प्रभावो वा कथं वद। क्रमोपायं महाभाग श्रोतुं कौतूहलं हि नः।।
kathaṃ pañcākṣarī vidyā prabhāvo vā kathaṃ vada| kramopāyaṃ mahābhāga śrotuṃ kautūhalaṃ hi naḥ||
The sages said: O highly blessed one, how is this five-syllabled Mantra? How is it powerful? Tell us. We are eager to hear the methods and means for its japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.4
पुरा देवेन रुद्रेण देवदेवेन शंभुना। पार्वत्याः कथितं पुण्यं प्रवदामि समासतः।।
purā devena rudreṇa devadevena śaṃbhunā| pārvatyāḥ kathitaṃ puṇyaṃ pravadāmi samāsataḥ||
Sūta said: I shall succinctly recount the holy things, formerly recounted to Pārvatī, by lord Rudra, the lord of Devas.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.5
भगवन्देवदेवेश सर्वलोकमहेश्वर। पञ्चाक्षरस्य माहात्म्यं श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः।।
bhagavandevadeveśa sarvalokamaheśvara| pañcākṣarasya māhātmyaṃ śrotumicchāmi tattvataḥ||
The goddess said: O lord, O Maheśvara of all the worlds, O lord of the chiefs of Devas, I wish to hear factually the glory of the five-syllabled Mantra [pañcākṣara].
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.6
पञ्चाक्षरस्य माहात्म्यं वर्षकोटिशतैरपि। न शक्यं कथितुं देवि तस्मात संक्षेपतः शृणु।।
pañcākṣarasya māhātmyaṃ varṣakoṭiśatairapi| na śakyaṃ kathituṃ devi tasmāt saṃkṣepataḥ śṛṇu||
The lord said: O gentle lady, even in hundreds and crores of years, it is not possible to recount the glory of the five-syllabled Mantra. Hence, listen to it in brief.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.7
प्रलये समनुप्राप्ते नष्टे स्थावरजङ्गमे। नष्टे देवासुरे चैव नष्टे चोरगराक्षसे।।
pralaye samanuprāpte naṣṭe sthāvarajaṅgame| naṣṭe devāsure caiva naṣṭe coragarākṣase||
The lord said: At the advent of dissolution[2] when the mobile and immobile beings, Devas and Asuras, serpents and Rākṣasas, all are destroyed and when everything dissolves into Prakṛti along with you also,[3] O gentle lady, only I do survive. There is no second being anywhere.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.8
सर्वं प्रकृतिमापन्नं त्वया प्रलयमेष्यति। एको ऽहं संस्थितो देवि न द्वितीयो ऽस्ति कुत्रचित।।
sarvaṃ prakṛtimāpannaṃ tvayā pralayameṣyati| eko 'haṃ saṃsthito devi na dvitīyo 'sti kutracit||
The lord said: At the advent of dissolution[2] when the mobile and immobile beings, Devas and Asuras, serpents and Rākṣasas, all are destroyed and when everything dissolves into Prakṛti along with you also,[3] O gentle lady, only I do survive. There is no second being anywhere.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.9
तस्मिन्वेदाश च शास्त्राणि मन्त्रे पञ्चाक्षरे स्थिताः। ते नाशं नैव सम्प्राप्ता मच्छक्त्या ह्यनुपालिताः।।
tasminvedāś ca śāstrāṇi mantre pañcākṣare sthitāḥ| te nāśaṃ naiva samprāptā macchaktyā hyanupālitāḥ||
The lord said: At that time the Vedas and Scriptures are stationed in the five-syllabled Mantra [pañcākṣara]. They do not attain destruction. They are protected by my power.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.10
अहमेको द्विधाप्यासं प्रकृत्यात्मप्रभेदतः। स तु नारायणः शेते देवो मायामयीं तनुम।।
ahameko dvidhāpyāsaṃ prakṛtyātmaprabhedataḥ| sa tu nārāyaṇaḥ śete devo māyāmayīṃ tanum||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.11
आस्थाय योगपर्यङ्क- शयने तोयमध्यगः। तन्नाभिपङ्कजाज्जातः पञ्चवक्त्रः पितामहः।।
āsthāya yogaparyaṅka- śayane toyamadhyagaḥ| tannābhipaṅkajājjātaḥ pañcavaktraḥ pitāmahaḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.12
सिसृक्षमाणो लोकान्वै त्रीनशक्तो ऽसहायवान। दश ब्रह्मा ससर्जादौ मानसानमितौजसः।।
sisṛkṣamāṇo lokānvai trīnaśakto 'sahāyavān| daśa brahmā sasarjādau mānasānamitaujasaḥ||
The lord said: Brahmā was desirous of creating the three worlds. Being incompetent for it without a helping hand, he, at the outset, created ten mental sons[4] of unmeasured splendour.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.13
तेषां सृष्टिप्रसिद्ध्यर्थं मां प्रोवाच पितामहः। मत्पुत्राणां महादेव शक्तिं देहि महेश्वर।।
teṣāṃ sṛṣṭiprasiddhyarthaṃ māṃ provāca pitāmahaḥ| matputrāṇāṃ mahādeva śaktiṃ dehi maheśvara||
The lord said: Brahmā requested me to grant power to create. He said: “O Mahādeva, O Maheśvara, grant power unto my sons.”
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.14
इति तेन समादिष्टः पञ्चवक्त्रधरो ह्यहम। पञ्चाक्षरान्पञ्चमुखैः प्रोक्तवान पद्मयोनये।।
iti tena samādiṣṭaḥ pañcavaktradharo hyaham| pañcākṣarānpañcamukhaiḥ proktavān padmayonaye||
The lord said: Thus requested by him I with five faces[5] uttered the five syllables to Brahmā.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.15
तान्पञ्चवदनैर्गृह्णन ब्रह्मा लोकपितामहः। वाच्यवाचकभावेन ज्ञातवान्परमेश्वरम।।
tānpañcavadanairgṛhṇan brahmā lokapitāmahaḥ| vācyavācakabhāvena jñātavānparameśvaram||
The lord said: Brahmā, the grandfather of the worlds grasped them through his five faces[6]. He understood Parameśvara in the form of the Being expressed by the term of expression.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.16
वाच्यः पञ्चाक्षरैर्देवि शिवस्त्रैलोक्यपूजितः। वाचकः परमो मन्त्रस तस्य पञ्चाक्षरः स्थितः।।
vācyaḥ pañcākṣarairdevi śivastrailokyapūjitaḥ| vācakaḥ paramo mantras tasya pañcākṣaraḥ sthitaḥ||
The lord said: O gentle lady, Śiva who is worshipped by the three worlds is the Being expressed by the five syllables. The great five-syllabled Mantra [pañcākṣara] itself is his expression.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.17
ज्ञात्वा प्रयोगं विधिना च सिद्धिं लब्ध्वा तथा पञ्चमुखो महात्मा। प्रोवाच पुत्रेषु जगद्धिताय मन्त्रं महार्थं किल पञ्चवर्णम।।
jñātvā prayogaṃ vidhinā ca siddhiṃ labdhvā tathā pañcamukho mahātmā| provāca putreṣu jagaddhitāya mantraṃ mahārthaṃ kila pañcavarṇam||
The lord said: After understanding properly the procedure (for japa) and attaining Siddhi (by japa), the noble-souled five-faced deity (Brahmā) imparted to his sons the five-syllabled Mantra that was meaningful and conducive to the welfare of the universe.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.18
ते लब्ध्वा मन्त्ररत्नं तु साक्षाल्लोकपितामहात। तमाराधयितुं देवं परात्परतरं शिवम।।
te labdhvā mantraratnaṃ tu sākṣāllokapitāmahāt| tamārādhayituṃ devaṃ parātparataraṃ śivam||
The lord said: After receiving the jewel among the Mantras directly from the grandfather of the worlds they propitiated lord Śiva the greater Being than the greatest.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.19
ततस्तुतोष भगवान त्रिमूर्तीनां परः शिवः। दत्तवानखिलं ज्ञानम अणिमादिगुणाष्टकम।।
tatastutoṣa bhagavān trimūrtīnāṃ paraḥ śivaḥ| dattavānakhilaṃ jñānam aṇimādiguṇāṣṭakam||
The lord said: Then lord Śiva who is greater than the three deities[7] became delighted. He granted them the perfect knowledge and the eight attributes such as Aṇimā (minuteness) etc.[8]
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.20
ते ऽपि लब्ध्वा वरान्विप्रास तदाराधनकाङ्क्षिणः। मेरोस्तु शिखरे रम्ये मुञ्जवान्नाम पर्वतः।।
te 'pi labdhvā varānviprās tadārādhanakāṅkṣiṇaḥ| merostu śikhare ramye muñjavānnāma parvataḥ||
The lord said: After obtaining the boons, those brahmins, desirous of propitiating me went to the mountain Muñjavat,[9] on the beautiful peak of the Meru.[10] The glorious mountain is my favourite and is always protected by my Bhūtas. Eager in the creation of the worlds they performed severe penance for a thousand divine years near that mountain, living only on air. O gentle lady, those sages stood there for my blessings. On seeing their devotion I appeared before them immediately. With a desire for the welfare of the noble people of the worlds I told them everything about the five-syllabled Mantra [pañcākṣara], its sage, its metre, its deity, its Śakti, Bīja (seed), Nyāsa (fixation), on six Aṅgas (limbs), Digbandha (the binding of the quarters) and Viniyoga (application).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.21
मत्प्रियः सततं श्रीमान मद्भूतैः परिरक्षितः। तस्याभ्याशे तपस्तीव्रं लोकसृष्टिसमुत्सुकाः।।
matpriyaḥ satataṃ śrīmān madbhūtaiḥ parirakṣitaḥ| tasyābhyāśe tapastīvraṃ lokasṛṣṭisamutsukāḥ||
The lord said: After obtaining the boons, those brahmins, desirous of propitiating me went to the mountain Muñjavat,[9] on the beautiful peak of the Meru.[10] The glorious mountain is my favourite and is always protected by my Bhūtas. Eager in the creation of the worlds they performed severe penance for a thousand divine years near that mountain, living only on air. O gentle lady, those sages stood there for my blessings. On seeing their devotion I appeared before them immediately. With a desire for the welfare of the noble people of the worlds I told them everything about the five-syllabled Mantra [pañcākṣara], its sage, its metre, its deity, its Śakti, Bīja (seed), Nyāsa (fixation), on six Aṅgas (limbs), Digbandha (the binding of the quarters) and Viniyoga (application).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.22
दिव्यवर्षसहस्रं तु वायुभक्षाः समाचरन। तिष्ठन्तो ऽनुग्रहार्थाय देवि ते ऋषयः पुरा।।
divyavarṣasahasraṃ tu vāyubhakṣāḥ samācaran| tiṣṭhanto 'nugrahārthāya devi te ṛṣayaḥ purā||
The lord said: After obtaining the boons, those brahmins, desirous of propitiating me went to the mountain Muñjavat,[9] on the beautiful peak of the Meru.[10] The glorious mountain is my favourite and is always protected by my Bhūtas. Eager in the creation of the worlds they performed severe penance for a thousand divine years near that mountain, living only on air. O gentle lady, those sages stood there for my blessings. On seeing their devotion I appeared before them immediately. With a desire for the welfare of the noble people of the worlds I told them everything about the five-syllabled Mantra [pañcākṣara], its sage, its metre, its deity, its Śakti, Bīja (seed), Nyāsa (fixation), on six Aṅgas (limbs), Digbandha (the binding of the quarters) and Viniyoga (application).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.23
तेषां भक्तिमहं दृष्ट्वा सद्यः प्रत्यक्षतामियाम। पञ्चाक्षरम ऋषिच्छन्दो दैवतं शक्तिबीजवत।।
teṣāṃ bhaktimahaṃ dṛṣṭvā sadyaḥ pratyakṣatāmiyām| pañcākṣaram ṛṣicchando daivataṃ śaktibījavat||
The lord said: After obtaining the boons, those brahmins, desirous of propitiating me went to the mountain Muñjavat,[9] on the beautiful peak of the Meru.[10] The glorious mountain is my favourite and is always protected by my Bhūtas. Eager in the creation of the worlds they performed severe penance for a thousand divine years near that mountain, living only on air. O gentle lady, those sages stood there for my blessings. On seeing their devotion I appeared before them immediately. With a desire for the welfare of the noble people of the worlds I told them everything about the five-syllabled Mantra [pañcākṣara], its sage, its metre, its deity, its Śakti, Bīja (seed), Nyāsa (fixation), on six Aṅgas (limbs), Digbandha (the binding of the quarters) and Viniyoga (application).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.24
न्यासं षडङ्गं दिग्बन्धं विनियोगमशेषतः। प्रोक्तवानहमार्याणां लोकानां हितकाम्यया।।
nyāsaṃ ṣaḍaṅgaṃ digbandhaṃ viniyogamaśeṣataḥ| proktavānahamāryāṇāṃ lokānāṃ hitakāmyayā||
The lord said: After obtaining the boons, those brahmins, desirous of propitiating me went to the mountain Muñjavat,[9] on the beautiful peak of the Meru.[10] The glorious mountain is my favourite and is always protected by my Bhūtas. Eager in the creation of the worlds they performed severe penance for a thousand divine years near that mountain, living only on air. O gentle lady, those sages stood there for my blessings. On seeing their devotion I appeared before them immediately. With a desire for the welfare of the noble people of the worlds I told them everything about the five-syllabled Mantra [pañcākṣara], its sage, its metre, its deity, its Śakti, Bīja (seed), Nyāsa (fixation), on six Aṅgas (limbs), Digbandha (the binding of the quarters) and Viniyoga (application).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.25
तच्छ्रुत्वा मन्त्रमाहात्म्यम ऋषयस्ते तपोधनाः। मन्त्रस्य विनियोगं च कृत्वा सर्वमनुष्ठिताः।।
tacchrutvā mantramāhātmyam ṛṣayaste tapodhanāḥ| mantrasya viniyogaṃ ca kṛtvā sarvamanuṣṭhitāḥ||
The lord said: After hearing the glory of the Mantra, those sages whose assets were the austerities, performed activities by utilising the Mantra properly.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.26
तन्माहात्म्यात तदा लोकान सदेवासुरमानुषान। वर्णान्वर्णविभागांश च सर्वधर्मांश च शोभनान।।
tanmāhātmyāt tadā lokān sadevāsuramānuṣān| varṇānvarṇavibhāgāṃś ca sarvadharmāṃś ca śobhanān||
The lord said: Thanks to its glory they created the worlds including Devas, Asuras and human beings, the different castes and their sub-divisions as well as the splendid holy rites. They heard the Vedas as before and as descended from the previous kalpas. It is due to the prowess of the five-syllabled Mantra [pañcākṣara] that all these survive, viz.—the worlds, the Vedas, the pious sages, the permanent holy rites, Devas and the entire universe. Therefore, I shall mention it now to you. Listen, to everything attentively.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.27
पूर्वकल्पसमुद्भूताञ छ्रुतवन्तो यथा पुरा। पञ्चाक्षरप्रभावाच्च लोका वेदा महर्षयः।।
pūrvakalpasamudbhūtāñ chrutavanto yathā purā| pañcākṣaraprabhāvācca lokā vedā maharṣayaḥ||
The lord said: Thanks to its glory they created the worlds including Devas, Asuras and human beings, the different castes and their sub-divisions as well as the splendid holy rites. They heard the Vedas as before and as descended from the previous kalpas. It is due to the prowess of the five-syllabled Mantra [pañcākṣara] that all these survive, viz.—the worlds, the Vedas, the pious sages, the permanent holy rites, Devas and the entire universe. Therefore, I shall mention it now to you. Listen, to everything attentively.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.28
तिष्ठन्ति शाश्वता धर्मा देवाः सर्वमिदं जगत। तद इदानीं प्रवक्ष्यामि शृणु चावहिताखिलम।।
tiṣṭhanti śāśvatā dharmā devāḥ sarvamidaṃ jagat| tad idānīṃ pravakṣyāmi śṛṇu cāvahitākhilam||
The lord said: Thanks to its glory they created the worlds including Devas, Asuras and human beings, the different castes and their sub-divisions as well as the splendid holy rites. They heard the Vedas as before and as descended from the previous kalpas. It is due to the prowess of the five-syllabled Mantra [pañcākṣara] that all these survive, viz.—the worlds, the Vedas, the pious sages, the permanent holy rites, Devas and the entire universe. Therefore, I shall mention it now to you. Listen, to everything attentively.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.29
अल्पाक्षरं महार्थं च वेदसारं विमुक्तिदम। आज्ञासिद्धमसंदिग्धं वाक्यमेतच्छिवात्मकम।।
alpākṣaraṃ mahārthaṃ ca vedasāraṃ vimuktidam| ājñāsiddhamasaṃdigdhaṃ vākyametacchivātmakam||
The lord said: This Mantra has Śiva for its Atman. It consists of few letters but is full of great meanings. It is the essence of the Vedas. It yields liberation. It is undoubtedly proficient in commanding.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.30
नानासिद्धियुतं दिव्यं लोकचित्तानुरञ्जकम। सुनिश्चितार्थं गंभीरं वाक्यं मे पारमेश्वरम।।
nānāsiddhiyutaṃ divyaṃ lokacittānurañjakam| suniścitārthaṃ gaṃbhīraṃ vākyaṃ me pārameśvaram||
The lord said: This is my valuable statement, accompanied by different kinds of realisation; it is pleasing to the minds of the people of this world and the divine beings; its meaning is decisive and it is majestic.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.31
मन्त्रं मुखसुखोच्चार्यम अशेषार्थप्रसाधकम। तद्बीजं सर्वविद्यानां मन्त्रमाद्यं सुशोभनम।।
mantraṃ mukhasukhoccāryam aśeṣārthaprasādhakam| tadbījaṃ sarvavidyānāṃ mantramādyaṃ suśobhanam||
The lord said: It is a Mantra that can be easily uttered by the mouth; it achieves all objects; it is the seed of all Vidyās; it is the first splendid Mantra.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.32
अतिसूक्ष्मं महार्थं च ज्ञेयं तद्वटबीजवत। वेदः स त्रिगुणातीतः सर्वज्ञः सर्वकृत्प्रभुः।।
atisūkṣmaṃ mahārthaṃ ca jñeyaṃ tadvaṭabījavat| vedaḥ sa triguṇātītaḥ sarvajñaḥ sarvakṛtprabhuḥ||
The lord said: It is very subtle and its meaning is great; it is like the seed of the holy banyan tree. It is the Veda that is beyond the three Guṇas; it is the omniscient lord doing everything.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.33
ओमित्येकाक्षरं मन्त्रं स्थितः सर्वगतः शिवः। मन्त्रे षडक्षरे सूक्ष्मे पञ्चाक्षरतनुः शिवः।।
omityekākṣaraṃ mantraṃ sthitaḥ sarvagataḥ śivaḥ| mantre ṣaḍakṣare sūkṣme pañcākṣaratanuḥ śivaḥ||
The lord said: The “Om” is the single-syllabled Mantra. The allpervading Śiva is stationed in it. The five syllables constitute his body. He is stationed in the six-syllabled subtle Mantra in the form of the “expressed and the expression.” Śiva is Vācya (the expressed) since he is comprehensible. The Mantra is his Vācaka (expression).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.34
वाच्यवाचकभावेन स्थितः साक्षात्स्वभावतः। वाच्यः शिवः प्रमेयत्वान मन्त्रस्तद्वाचकः स्मृतः।।
vācyavācakabhāvena sthitaḥ sākṣātsvabhāvataḥ| vācyaḥ śivaḥ prameyatvān mantrastadvācakaḥ smṛtaḥ||
The lord said: The “Om” is the single-syllabled Mantra. The allpervading Śiva is stationed in it. The five syllables constitute his body. He is stationed in the six-syllabled subtle Mantra in the form of the “expressed and the expression.” Śiva is Vācya (the expressed) since he is comprehensible. The Mantra is his Vācaka (expression).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.35
वाच्यवाचकभावो ऽयम अनादिः संस्थितस्तयोः। वेदे शिवागमे वापि यत्र यत्र षडक्षरः।।
vācyavācakabhāvo 'yam anādiḥ saṃsthitastayoḥ| vede śivāgame vāpi yatra yatra ṣaḍakṣaraḥ||
The lord said: The relation of the. expressed and the expression is a primordial one between the two. In the Vedas and in Śivāgamas the main Mantra is the six-syllabled one but for purpose of secular activities it is the five-syllabled Mantra [pañcākṣara].[11] Why should he have many Mantras and extensive scriptures?
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.36
मन्त्रः स्थितः सदा मुख्यो लोके पञ्चाक्षरो मतः। किं तस्य बहुभिर मन्त्रैः शास्त्रैर्वा बहुविस्तृतैः।।
mantraḥ sthitaḥ sadā mukhyo loke pañcākṣaro mataḥ| kiṃ tasya bahubhir mantraiḥ śāstrairvā bahuvistṛtaiḥ||
The lord said: The relation of the. expressed and the expression is a primordial one between the two. In the Vedas and in Śivāgamas the main Mantra is the six-syllabled one but for purpose of secular activities it is the five-syllabled Mantra [pañcākṣara].[11] Why should he have many Mantras and extensive scriptures?
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.37
यस्यैवं हृदि संस्थो ऽयं मन्त्रः स्यात्पारमेश्वरः। तेनाधीतं श्रुतं तेन तेन सर्वमनुष्ठितम।।
yasyaivaṃ hṛdi saṃstho 'yaṃ mantraḥ syātpārameśvaraḥ| tenādhītaṃ śrutaṃ tena tena sarvamanuṣṭhitam||
The lord said: If anyone has retained this Mantra in his heart he has studied the Vedas, he has heard the sacred lore; he has performed everything.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.38
यो विद्वान्वै जपेत्सम्यग अधीत्यैव विधानतः। एतावद्धि शिवज्ञानम एतावत्परमं पदम।।
yo vidvānvai japetsamyag adhītyaiva vidhānataḥ| etāvaddhi śivajñānam etāvatparamaṃ padam||
The lord said: If a scholar performs its japa after learning the Vedas in accordance with the injunctions it is enough; the perfect knowledge of Śiva is this much; the greatest goal is thus far.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.39
एतावद ब्रह्मविद्या च तस्मान्नित्यं जपेद्बुधः। पञ्चाक्षरैः सप्रणवो मन्त्रो ऽयं हृदयं मम।।
etāvad brahmavidyā ca tasmānnityaṃ japedbudhaḥ| pañcākṣaraiḥ sapraṇavo mantro 'yaṃ hṛdayaṃ mama||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.40
गुह्याद्गुह्यतरं साक्षान मोक्षज्ञानम अनुत्तमम। अस्य मन्त्रस्य वक्ष्यामि ऋषिच्छन्दो ऽधिदैवतम।।
guhyādguhyataraṃ sākṣān mokṣajñānam anuttamam| asya mantrasya vakṣyāmi ṛṣicchando 'dhidaivatam||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.41
बीजं शक्तिं स्वरं वर्णं स्थानं चैवाक्षरं प्रति। वामदेवो नाम ऋषिः पङ्क्तिश्छन्द उदाहृतः।।
bījaṃ śaktiṃ svaraṃ varṇaṃ sthānaṃ caivākṣaraṃ prati| vāmadevo nāma ṛṣiḥ paṅktiśchanda udāhṛtaḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.42
देवता शिव एवाहं मन्त्रस्यास्य वरानने। नकारादीनि बीजानि पञ्चभूतात्मकानि च।।
devatā śiva evāhaṃ mantrasyāsya varānane| nakārādīni bījāni pañcabhūtātmakāni ca||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.43
आत्मानं प्रणवं विद्धि सर्वव्यापिनमव्ययम। शक्तिस्त्वमेव देवेशि सर्वदेवनमस्कृते।।
ātmānaṃ praṇavaṃ viddhi sarvavyāpinamavyayam| śaktistvameva deveśi sarvadevanamaskṛte||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.44
त्वदीयं प्रणवं किंचिन मदीयं प्रणवं तथा। त्वदीयं देवि मन्त्राणां शक्तिभूतं न संशयः।।
tvadīyaṃ praṇavaṃ kiṃcin madīyaṃ praṇavaṃ tathā| tvadīyaṃ devi mantrāṇāṃ śaktibhūtaṃ na saṃśayaḥ||
The lord said: Something is your Praṇava and something is my Praṇava. O gentle lady, your Praṇava is undoubtedly the Śakti, of all the Mantras.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.45
अकारोकारमकारा मदीये प्रणवे स्थिताः। उकारं च मकारं च अकारं च क्रमेण वै।।
akārokāramakārā madīye praṇave sthitāḥ| ukāraṃ ca makāraṃ ca akāraṃ ca krameṇa vai||
The lord said: The letters ‘a’, ‘u’ and ‘m’ are present in my Praṇava, the letters u, m and ā constitute in, order your Praṇava, which has three Mātrās and the Pluta tone (prolated vowel). The Svara (Note) of Oṃkāra is Udātta (high), the sage is Brahmā and the body is white.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.46
त्वदीयं प्रणवं विद्धि त्रिमात्रं प्लुतमुत्तमम। ओङ्कारस्य स्वरोदात्त ऋषिर्ब्रह्म सितं वपुः।।
tvadīyaṃ praṇavaṃ viddhi trimātraṃ plutamuttamam| oṅkārasya svarodātta ṛṣirbrahma sitaṃ vapuḥ||
The lord said: The letters ‘a’, ‘u’ and ‘m’ are present in my Praṇava, the letters u, m and ā constitute in, order your Praṇava, which has three Mātrās and the Pluta tone (prolated vowel). The Svara (Note) of Oṃkāra is Udātta (high), the sage is Brahmā and the body is white.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.47
छन्दो देवी च गायत्री परमात्माधिदेवता। उदात्तः प्रथमस्तद्वच चतुर्थश च द्वितीयकः।।
chando devī ca gāyatrī paramātmādhidevatā| udāttaḥ prathamastadvac caturthaś ca dvitīyakaḥ||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 48
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.48
पञ्चमः स्वरितश्चैव मध्यमो निषधः स्मृताः। नकारः पीतवर्णश च स्थानं पूर्वमुखं स्मृतम।।
pañcamaḥ svaritaścaiva madhyamo niṣadhaḥ smṛtāḥ| nakāraḥ pītavarṇaś ca sthānaṃ pūrvamukhaṃ smṛtam||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 49
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.49
इन्द्रो ऽधिदैवतं छन्दो गायत्री गौतम ऋषिः। मकारः कृष्णवर्णो ऽस्य स्थानं वै दक्षिणामुखम।।
indro 'dhidaivataṃ chando gāyatrī gautama ṛṣiḥ| makāraḥ kṛṣṇavarṇo 'sya sthānaṃ vai dakṣiṇāmukham||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 50
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.50
छन्दो ऽनुष्टुप ऋषिश्चात्री रुद्रो दैवतमुच्यते। शिकारो धूम्रवर्णो ऽस्य स्थानं वै पश्चिमं मुखम।।
chando 'nuṣṭup ṛṣiścātrī rudro daivatamucyate| śikāro dhūmravarṇo 'sya sthānaṃ vai paścimaṃ mukham||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 51
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.51
विश्वामित्र ऋषिस्त्रिष्टुप छन्दो विष्णुस्तु दैवतम। वाकारो हेमवर्णो ऽस्य स्थानं चैवोत्तरं मुखम।।
viśvāmitra ṛṣistriṣṭup chando viṣṇustu daivatam| vākāro hemavarṇo 'sya sthānaṃ caivottaraṃ mukham||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 52
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.52
ब्रह्माधिदैवतं छन्दो बृहती चाङ्गिरा ऋषिः। यकारो रक्तवर्णश च स्थानम ऊर्ध्वं मुखं विराट।।
brahmādhidaivataṃ chando bṛhatī cāṅgirā ṛṣiḥ| yakāro raktavarṇaś ca sthānam ūrdhvaṃ mukhaṃ virāṭ||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 53
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.53
छन्द ऋषिर्भरद्वाजः स्कन्दो दैवतमुच्यते। न्यासमस्य प्रवक्ष्यामि सर्वसिद्धिकरं शुभम।।
chanda ṛṣirbharadvājaḥ skando daivatamucyate| nyāsamasya pravakṣyāmi sarvasiddhikaraṃ śubham||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 54
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.54
सर्वपापहरं चैव त्रिविधो न्यास उच्यते। उत्पत्तिस्थितिसंहार- भेदतस्त्रिविधः स्मृतः।।
sarvapāpaharaṃ caiva trividho nyāsa ucyate| utpattisthitisaṃhāra- bhedatastrividhaḥ smṛtaḥ||
The lord said: The metre is Daivī Gāyatrī and the great Ātman is the presiding deity; the first, second and fourth letters are Udātta (high). The fifth is Svarita (neither high nor low), the middle one is Niṣāda.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 55
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.55
ब्रह्मचारिगृहस्थानां यतीनां क्रमशो भवेत। उत्पत्तिर्ब्रह्मचारिणां गृहस्थानां स्थितिः सदा।।
brahmacārigṛhasthānāṃ yatīnāṃ kramaśo bhavet| utpattirbrahmacāriṇāṃ gṛhasthānāṃ sthitiḥ sadā||
The lord said: These Nyāsas belong respectively to the religious students, the householders and ascetics, i.e., the Nyāsa of Utpatti (creation) is for the religious student; the Nyāsa of Sthiti (sustenance) is for the householders and the Nyāsa of Saṃhṛti (dissolution) is for the ascetics; otherwise Siddhi cannot be achieved. The Nyāsa is of three types viz., Aṅganyāsa (the fixation of the limbs); Karanyāsa (that of the hand) and Dehanyāsa (that of the body).O lady of splendid face, the Nyāsa of the three types relating to creation, etc. is being mentioned to you. One shall at the outset perform the Nyāsa of the hand; thereafter he shall perform the Nyāsa of the body and thereafter he shall perform the Nyāsa of Aṅgas (limbs) in the order of the syllables of the mantra. The fixation beginning with the head and ending with the feet is called Utpattinyāsa. O beloved one, that beginning with the feet and ending with the head is the Nyāsa of Saṃhāra (dissolution). The Nyāsa of the heart, face and throat is Sthitinyāsa (that of sustenance).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 56
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.56
यतीनां संहृतिर न्यासः सिद्धिर भवति नान्यथा। अङ्गन्यासः करन्यासो देहन्यास इति त्रिधा।।
yatīnāṃ saṃhṛtir nyāsaḥ siddhir bhavati nānyathā| aṅganyāsaḥ karanyāso dehanyāsa iti tridhā||
The lord said: These Nyāsas belong respectively to the religious students, the householders and ascetics, i.e., the Nyāsa of Utpatti (creation) is for the religious student; the Nyāsa of Sthiti (sustenance) is for the householders and the Nyāsa of Saṃhṛti (dissolution) is for the ascetics; otherwise Siddhi cannot be achieved. The Nyāsa is of three types viz., Aṅganyāsa (the fixation of the limbs); Karanyāsa (that of the hand) and Dehanyāsa (that of the body).O lady of splendid face, the Nyāsa of the three types relating to creation, etc. is being mentioned to you. One shall at the outset perform the Nyāsa of the hand; thereafter he shall perform the Nyāsa of the body and thereafter he shall perform the Nyāsa of Aṅgas (limbs) in the order of the syllables of the mantra. The fixation beginning with the head and ending with the feet is called Utpattinyāsa. O beloved one, that beginning with the feet and ending with the head is the Nyāsa of Saṃhāra (dissolution). The Nyāsa of the heart, face and throat is Sthitinyāsa (that of sustenance).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 57
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.57
उत्पत्त्यादित्रिभेदेन वक्ष्यते ते वरानने। न्यसेत्पूर्वं करन्यासं देहन्यासम अनन्तरम।।
utpattyāditribhedena vakṣyate te varānane| nyasetpūrvaṃ karanyāsaṃ dehanyāsam anantaram||
The lord said: These Nyāsas belong respectively to the religious students, the householders and ascetics, i.e., the Nyāsa of Utpatti (creation) is for the religious student; the Nyāsa of Sthiti (sustenance) is for the householders and the Nyāsa of Saṃhṛti (dissolution) is for the ascetics; otherwise Siddhi cannot be achieved. The Nyāsa is of three types viz., Aṅganyāsa (the fixation of the limbs); Karanyāsa (that of the hand) and Dehanyāsa (that of the body).O lady of splendid face, the Nyāsa of the three types relating to creation, etc. is being mentioned to you. One shall at the outset perform the Nyāsa of the hand; thereafter he shall perform the Nyāsa of the body and thereafter he shall perform the Nyāsa of Aṅgas (limbs) in the order of the syllables of the mantra. The fixation beginning with the head and ending with the feet is called Utpattinyāsa. O beloved one, that beginning with the feet and ending with the head is the Nyāsa of Saṃhāra (dissolution). The Nyāsa of the heart, face and throat is Sthitinyāsa (that of sustenance).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 58
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.58
अङ्गन्यासं ततः पश्चाद अक्षराणां विधिक्रमात। मूर्धादिपादपर्यन्तम उत्पत्तिन्यास उच्यते।।
aṅganyāsaṃ tataḥ paścād akṣarāṇāṃ vidhikramāt| mūrdhādipādaparyantam utpattinyāsa ucyate||
The lord said: These Nyāsas belong respectively to the religious students, the householders and ascetics, i.e., the Nyāsa of Utpatti (creation) is for the religious student; the Nyāsa of Sthiti (sustenance) is for the householders and the Nyāsa of Saṃhṛti (dissolution) is for the ascetics; otherwise Siddhi cannot be achieved. The Nyāsa is of three types viz., Aṅganyāsa (the fixation of the limbs); Karanyāsa (that of the hand) and Dehanyāsa (that of the body).O lady of splendid face, the Nyāsa of the three types relating to creation, etc. is being mentioned to you. One shall at the outset perform the Nyāsa of the hand; thereafter he shall perform the Nyāsa of the body and thereafter he shall perform the Nyāsa of Aṅgas (limbs) in the order of the syllables of the mantra. The fixation beginning with the head and ending with the feet is called Utpattinyāsa. O beloved one, that beginning with the feet and ending with the head is the Nyāsa of Saṃhāra (dissolution). The Nyāsa of the heart, face and throat is Sthitinyāsa (that of sustenance).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 59
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.59
पादादिमूर्धपर्यन्तं संहारो भवति प्रिये। हृदयास्यगलन्यासः स्थितिन्यास उदाहृतः।।
pādādimūrdhaparyantaṃ saṃhāro bhavati priye| hṛdayāsyagalanyāsaḥ sthitinyāsa udāhṛtaḥ||
The lord said: These Nyāsas belong respectively to the religious students, the householders and ascetics, i.e., the Nyāsa of Utpatti (creation) is for the religious student; the Nyāsa of Sthiti (sustenance) is for the householders and the Nyāsa of Saṃhṛti (dissolution) is for the ascetics; otherwise Siddhi cannot be achieved. The Nyāsa is of three types viz., Aṅganyāsa (the fixation of the limbs); Karanyāsa (that of the hand) and Dehanyāsa (that of the body).O lady of splendid face, the Nyāsa of the three types relating to creation, etc. is being mentioned to you. One shall at the outset perform the Nyāsa of the hand; thereafter he shall perform the Nyāsa of the body and thereafter he shall perform the Nyāsa of Aṅgas (limbs) in the order of the syllables of the mantra. The fixation beginning with the head and ending with the feet is called Utpattinyāsa. O beloved one, that beginning with the feet and ending with the head is the Nyāsa of Saṃhāra (dissolution). The Nyāsa of the heart, face and throat is Sthitinyāsa (that of sustenance).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 60
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.60
ब्रह्मचारिगृहस्थानां यतीनां चैव शोभने। सशिरस्कं ततो देहं सर्वमन्त्रेण संस्पृशेत।।
brahmacārigṛhasthānāṃ yatīnāṃ caiva śobhane| saśiraskaṃ tato dehaṃ sarvamantreṇa saṃspṛśet||
The lord said: O splendid lady, these Nyāsas relate to the religious students, householders and the ascetics respectively. Repeating the Mantras one shall touch the body along with the bead. That is common to all householders, religious students and ascetics.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 61
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.61
स देहन्यास इत्युक्तः सर्वेषां सम एव स। दक्षिणाङ्गुष्ठमारभ्य वामाङ्गुष्ठान्त एव हि।।
sa dehanyāsa ityuktaḥ sarveṣāṃ sama eva sa| dakṣiṇāṅguṣṭhamārabhya vāmāṅguṣṭhānta eva hi||
The lord said: O splendid lady, these Nyāsas relate to the religious students, householders and the ascetics respectively. Repeating the Mantras one shall touch the body along with the bead. That is common to all householders, religious students and ascetics.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 62
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.62
न्यस्यते यत्तदुत्पत्तिर विपरीतं तु संहृतिः। अङ्गुष्ठादिकनिष्ठान्तं न्यस्यते हस्तयोर द्वयोः।।
nyasyate yattadutpattir viparītaṃ tu saṃhṛtiḥ| aṅguṣṭhādikaniṣṭhāntaṃ nyasyate hastayor dvayoḥ||
The lord said: O splendid lady, these Nyāsas relate to the religious students, householders and the ascetics respectively. Repeating the Mantras one shall touch the body along with the bead. That is common to all householders, religious students and ascetics.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 63
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.63
अतीव भोगदो देवि स्थितिन्यासः कुटुंबिनाम। करन्यासं पुरा कृत्वा देहन्यासम अनन्तरम।।
atīva bhogado devi sthitinyāsaḥ kuṭuṃbinām| karanyāsaṃ purā kṛtvā dehanyāsam anantaram||
The lord said: O splendid lady, these Nyāsas relate to the religious students, householders and the ascetics respectively. Repeating the Mantras one shall touch the body along with the bead. That is common to all householders, religious students and ascetics.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 64
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.64
अङ्गन्यासं न्यसेत्पश्चाद एष साधारणो विधिः। ओङ्कारं संपुटीकृत्य सर्वाङ्गेषु च विन्यसेत।।
aṅganyāsaṃ nyasetpaścād eṣa sādhāraṇo vidhiḥ| oṅkāraṃ saṃpuṭīkṛtya sarvāṅgeṣu ca vinyaset||
The lord said: O splendid lady, these Nyāsas relate to the religious students, householders and the ascetics respectively. Repeating the Mantras one shall touch the body along with the bead. That is common to all householders, religious students and ascetics.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 65
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.65
करयोरुभयोश्चैव दशाग्रांगुलिषु क्रमात। प्रक्षाल्य पादावाचम्य शुचिर्भूत्वा समाहितः।।
karayorubhayoścaiva daśāgrāṃguliṣu kramāt| prakṣālya pādāvācamya śucirbhūtvā samāhitaḥ||
The lord said: O splendid lady, these Nyāsas relate to the religious students, householders and the ascetics respectively. Repeating the Mantras one shall touch the body along with the bead. That is common to all householders, religious students and ascetics.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 66
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.66
प्राङ्मुखोदङ्मुखो वापि न्यासकर्म समाचरेत। स्मरेत पूर्वम ऋषिं छन्दो दैवतं बीजमेव च।।
prāṅmukhodaṅmukho vāpi nyāsakarma samācaret| smaret pūrvam ṛṣiṃ chando daivataṃ bījameva ca||
The lord said: At the outset he shall remember the sage, metre, deity, Bīja, Śakti, Ātman and preceptor, O lady of splendid face. Repeating the Mantra, he shall wipe off the hands and fix the Praṇava in the palms and in the first and last knots in all the fingers. He shall fix the Bījas along with the Bindus in the five middle knots. In accordance with the order of the stages of life he shall perform the Nyāsa of creation, etc. with both hands and beginning with the foot and ending with the head. Repeating the Mantra with Oṃkāra affixed he shall touch the body (1) on the head, face, neck, heart and in the private parts; and, on the two feet; (2) in the private parts and in the heart and in the neck in the middle of the face and on the head or (3) he shall fix in the heart, in the private parts, on the feet, on the head, in the face, and in the neck—he shall fix with the Praṇava, etc. in three ways.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 67
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.67
शक्तिं च परमात्मानं गुरुं चैव वरानने। मन्त्रेण पाणी संमृज्य तलयोः प्रणवं न्यसेत।।
śaktiṃ ca paramātmānaṃ guruṃ caiva varānane| mantreṇa pāṇī saṃmṛjya talayoḥ praṇavaṃ nyaset||
The lord said: At the outset he shall remember the sage, metre, deity, Bīja, Śakti, Ātman and preceptor, O lady of splendid face. Repeating the Mantra, he shall wipe off the hands and fix the Praṇava in the palms and in the first and last knots in all the fingers. He shall fix the Bījas along with the Bindus in the five middle knots. In accordance with the order of the stages of life he shall perform the Nyāsa of creation, etc. with both hands and beginning with the foot and ending with the head. Repeating the Mantra with Oṃkāra affixed he shall touch the body (1) on the head, face, neck, heart and in the private parts; and, on the two feet; (2) in the private parts and in the heart and in the neck in the middle of the face and on the head or (3) he shall fix in the heart, in the private parts, on the feet, on the head, in the face, and in the neck—he shall fix with the Praṇava, etc. in three ways.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 68
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.68
अङ्गुलीनां च सर्वेषां तथा चाद्यन्तपर्वसु। सबिन्दुकानि बीजानि पञ्च मध्यमपर्वसु।।
aṅgulīnāṃ ca sarveṣāṃ tathā cādyantaparvasu| sabindukāni bījāni pañca madhyamaparvasu||
The lord said: At the outset he shall remember the sage, metre, deity, Bīja, Śakti, Ātman and preceptor, O lady of splendid face. Repeating the Mantra, he shall wipe off the hands and fix the Praṇava in the palms and in the first and last knots in all the fingers. He shall fix the Bījas along with the Bindus in the five middle knots. In accordance with the order of the stages of life he shall perform the Nyāsa of creation, etc. with both hands and beginning with the foot and ending with the head. Repeating the Mantra with Oṃkāra affixed he shall touch the body (1) on the head, face, neck, heart and in the private parts; and, on the two feet; (2) in the private parts and in the heart and in the neck in the middle of the face and on the head or (3) he shall fix in the heart, in the private parts, on the feet, on the head, in the face, and in the neck—he shall fix with the Praṇava, etc. in three ways.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 69
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.69
उत्पत्त्यादित्रिभेदेन न्यसेदाश्रमतः क्रमात। उभाभ्यामेव पाणिभ्याम आपादतलमस्तकम।।
utpattyāditribhedena nyasedāśramataḥ kramāt| ubhābhyāmeva pāṇibhyām āpādatalamastakam||
The lord said: At the outset he shall remember the sage, metre, deity, Bīja, Śakti, Ātman and preceptor, O lady of splendid face. Repeating the Mantra, he shall wipe off the hands and fix the Praṇava in the palms and in the first and last knots in all the fingers. He shall fix the Bījas along with the Bindus in the five middle knots. In accordance with the order of the stages of life he shall perform the Nyāsa of creation, etc. with both hands and beginning with the foot and ending with the head. Repeating the Mantra with Oṃkāra affixed he shall touch the body (1) on the head, face, neck, heart and in the private parts; and, on the two feet; (2) in the private parts and in the heart and in the neck in the middle of the face and on the head or (3) he shall fix in the heart, in the private parts, on the feet, on the head, in the face, and in the neck—he shall fix with the Praṇava, etc. in three ways.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 70
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.70
मन्त्रेण संस्पृशेद्देहं प्रणवेनैव संपुटम। मूर्ध्नि वक्त्रे च कण्ठे च हृदये गुह्यके तथा।।
mantreṇa saṃspṛśeddehaṃ praṇavenaiva saṃpuṭam| mūrdhni vaktre ca kaṇṭhe ca hṛdaye guhyake tathā||
The lord said: At the outset he shall remember the sage, metre, deity, Bīja, Śakti, Ātman and preceptor, O lady of splendid face. Repeating the Mantra, he shall wipe off the hands and fix the Praṇava in the palms and in the first and last knots in all the fingers. He shall fix the Bījas along with the Bindus in the five middle knots. In accordance with the order of the stages of life he shall perform the Nyāsa of creation, etc. with both hands and beginning with the foot and ending with the head. Repeating the Mantra with Oṃkāra affixed he shall touch the body (1) on the head, face, neck, heart and in the private parts; and, on the two feet; (2) in the private parts and in the heart and in the neck in the middle of the face and on the head or (3) he shall fix in the heart, in the private parts, on the feet, on the head, in the face, and in the neck—he shall fix with the Praṇava, etc. in three ways.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 71
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.71
पादयोर उभयोश्चैव गुह्ये च हृदये तथा। कण्ठे च मुखमध्ये च मूर्ध्नि च प्रणवादिकम।।
pādayor ubhayoścaiva guhye ca hṛdaye tathā| kaṇṭhe ca mukhamadhye ca mūrdhni ca praṇavādikam||
The lord said: At the outset he shall remember the sage, metre, deity, Bīja, Śakti, Ātman and preceptor, O lady of splendid face. Repeating the Mantra, he shall wipe off the hands and fix the Praṇava in the palms and in the first and last knots in all the fingers. He shall fix the Bījas along with the Bindus in the five middle knots. In accordance with the order of the stages of life he shall perform the Nyāsa of creation, etc. with both hands and beginning with the foot and ending with the head. Repeating the Mantra with Oṃkāra affixed he shall touch the body (1) on the head, face, neck, heart and in the private parts; and, on the two feet; (2) in the private parts and in the heart and in the neck in the middle of the face and on the head or (3) he shall fix in the heart, in the private parts, on the feet, on the head, in the face, and in the neck—he shall fix with the Praṇava, etc. in three ways.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 72
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.72
हृदये गुह्यके चैव पादयोर्मूर्ध्नि वाचि वा। कण्ठे चैव न्यसेदेव प्रणवादित्रिभेदतः।।
hṛdaye guhyake caiva pādayormūrdhni vāci vā| kaṇṭhe caiva nyasedeva praṇavāditribhedataḥ||
The lord said: At the outset he shall remember the sage, metre, deity, Bīja, Śakti, Ātman and preceptor, O lady of splendid face. Repeating the Mantra, he shall wipe off the hands and fix the Praṇava in the palms and in the first and last knots in all the fingers. He shall fix the Bījas along with the Bindus in the five middle knots. In accordance with the order of the stages of life he shall perform the Nyāsa of creation, etc. with both hands and beginning with the foot and ending with the head. Repeating the Mantra with Oṃkāra affixed he shall touch the body (1) on the head, face, neck, heart and in the private parts; and, on the two feet; (2) in the private parts and in the heart and in the neck in the middle of the face and on the head or (3) he shall fix in the heart, in the private parts, on the feet, on the head, in the face, and in the neck—he shall fix with the Praṇava, etc. in three ways.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 73
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.73
कृत्वाङ्गन्यासमेवं हि मुखानि परिकल्पयेत। पूर्वादि चोर्ध्वपर्यन्तं नकारादि यथाक्रमम।।
kṛtvāṅganyāsamevaṃ hi mukhāni parikalpayet| pūrvādi cordhvaparyantaṃ nakārādi yathākramam||
The lord said: After fixing the limbs thus, the devotee shall meditate upon the faces (of Śiva). Beginning with the face in the east and ending with the face upward he shall fix the syllables beginning with na in due order. Thereafter he shall perform the Nyāsa rite of the six limbs in the respective places with delight. The Nyāsa shall be accompanied with the words Namas (obeisance), Svāhā, Vaṣaṭ, Huṃ, Vauṣaṭ, and Phaṭ. The Praṇava is known as the heart; the syllable na the head; the syllable ma the tuft; the syllable “Śi” the coat of mail; the syllable “vā” the eye; the syllable “ya” the “Astra” (missile). After fixing the letters on the limbs as mentioned the devotee shall bind the quarters.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 74
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.74
षडङ्गानि न्यसेत्पश्चाद यथास्थानं च शोभनम। नमः स्वाहा वषड्ढुं च वौषट्फट्कारकैः सह।।
ṣaḍaṅgāni nyasetpaścād yathāsthānaṃ ca śobhanam| namaḥ svāhā vaṣaḍḍhuṃ ca vauṣaṭphaṭkārakaiḥ saha||
The lord said: After fixing the limbs thus, the devotee shall meditate upon the faces (of Śiva). Beginning with the face in the east and ending with the face upward he shall fix the syllables beginning with na in due order. Thereafter he shall perform the Nyāsa rite of the six limbs in the respective places with delight. The Nyāsa shall be accompanied with the words Namas (obeisance), Svāhā, Vaṣaṭ, Huṃ, Vauṣaṭ, and Phaṭ. The Praṇava is known as the heart; the syllable na the head; the syllable ma the tuft; the syllable “Śi” the coat of mail; the syllable “vā” the eye; the syllable “ya” the “Astra” (missile). After fixing the letters on the limbs as mentioned the devotee shall bind the quarters.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 75
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.75
प्रणवं हृदयं विद्यान नकारः शिर उच्यते। शिखा मकार आख्यातः शिकारः कवचं तथा।।
praṇavaṃ hṛdayaṃ vidyān nakāraḥ śira ucyate| śikhā makāra ākhyātaḥ śikāraḥ kavacaṃ tathā||
The lord said: After fixing the limbs thus, the devotee shall meditate upon the faces (of Śiva). Beginning with the face in the east and ending with the face upward he shall fix the syllables beginning with na in due order. Thereafter he shall perform the Nyāsa rite of the six limbs in the respective places with delight. The Nyāsa shall be accompanied with the words Namas (obeisance), Svāhā, Vaṣaṭ, Huṃ, Vauṣaṭ, and Phaṭ. The Praṇava is known as the heart; the syllable na the head; the syllable ma the tuft; the syllable “Śi” the coat of mail; the syllable “vā” the eye; the syllable “ya” the “Astra” (missile). After fixing the letters on the limbs as mentioned the devotee shall bind the quarters.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 76
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.76
आकारो नेत्रमस्त्रं तु यकारः परिकीर्तितः। इत्थमङ्गानि विन्यस्य ततो वै बन्धयेद्दिशः।।
ākāro netramastraṃ tu yakāraḥ parikīrtitaḥ| itthamaṅgāni vinyasya tato vai bandhayeddiśaḥ||
The lord said: After fixing the limbs thus, the devotee shall meditate upon the faces (of Śiva). Beginning with the face in the east and ending with the face upward he shall fix the syllables beginning with na in due order. Thereafter he shall perform the Nyāsa rite of the six limbs in the respective places with delight. The Nyāsa shall be accompanied with the words Namas (obeisance), Svāhā, Vaṣaṭ, Huṃ, Vauṣaṭ, and Phaṭ. The Praṇava is known as the heart; the syllable na the head; the syllable ma the tuft; the syllable “Śi” the coat of mail; the syllable “vā” the eye; the syllable “ya” the “Astra” (missile). After fixing the letters on the limbs as mentioned the devotee shall bind the quarters.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 77
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.77
विघ्नेशो मातरो दुर्गा क्षेत्रज्ञो देवता दिशः। आग्नेयादिषु कोणेषु चतुर्ष्वपि यथाक्रमम।।
vighneśo mātaro durgā kṣetrajño devatā diśaḥ| āgneyādiṣu koṇeṣu caturṣvapi yathākramam||
The lord said: The deities of the four corners beginning with the south-east, are respectively Vighneśa, the mother Durgā and Kṣetrajña(?). The devotee shall fix them with the tip of the thumb fixed on that of the index finger with a beaming face. After saying “Protect ye all” he shall make obeisance to them severally.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 78
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.78
अङ्गुष्ठतर्जन्यग्राभ्यां संस्थाप्य सुमुखं शुभम। रक्षध्वमिति चोक्त्वा तु नमस्कुर्यात्पृथक्पृथक।।
aṅguṣṭhatarjanyagrābhyāṃ saṃsthāpya sumukhaṃ śubham| rakṣadhvamiti coktvā tu namaskuryātpṛthakpṛthak||
The lord said: The deities of the four corners beginning with the south-east, are respectively Vighneśa, the mother Durgā and Kṣetrajña(?). The devotee shall fix them with the tip of the thumb fixed on that of the index finger with a beaming face. After saying “Protect ye all” he shall make obeisance to them severally.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 79
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.79
गले मध्ये तथाङ्गुष्ठे तर्जन्याद्याङ्गुलीषु च। अङ्गुष्ठेन करन्यासं कुर्यादेव विचक्षणः।।
gale madhye tathāṅguṣṭhe tarjanyādyāṅgulīṣu ca| aṅguṣṭhena karanyāsaṃ kuryādeva vicakṣaṇaḥ||
The lord said: The expert devotee shall perform the Nyāsa of the hand on the fingers beginning with the index finger with his thumb. He shall perform the Nyāsa on the middle of the neck also. This Nyāsa rite is said to be splendid and destructive of sins. It is conducive to the achievement of Siddhis. It is holy, auspicious and affords all protection.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 80
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.80
एवं न्यासमिमं प्रोक्तं सर्वपापहरं शुभम। सर्वसिद्धिकरं पुण्यं सर्वरक्षाकरं शिवम।।
evaṃ nyāsamimaṃ proktaṃ sarvapāpaharaṃ śubham| sarvasiddhikaraṃ puṇyaṃ sarvarakṣākaraṃ śivam||
The lord said: The expert devotee shall perform the Nyāsa of the hand on the fingers beginning with the index finger with his thumb. He shall perform the Nyāsa on the middle of the neck also. This Nyāsa rite is said to be splendid and destructive of sins. It is conducive to the achievement of Siddhis. It is holy, auspicious and affords all protection.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 81
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.81
न्यस्ते मन्त्रे ऽथ सुभगे शङ्करप्रतिमो भवेत। जन्मान्तरकृतं पापम अपि नश्यति तत्क्षणात।।
nyaste mantre 'tha subhage śaṅkarapratimo bhavet| janmāntarakṛtaṃ pāpam api naśyati tatkṣaṇāt||
The lord said: When the Nyāsa rite has been performed by means of the splendid Mantra the devotee shall be on a par with Siva, Within a moment, all the sins committed in the previous births are destroyed.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 82
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.82
एवं विन्यस्य मेधावी शुद्धकायो दृढव्रतः। जपेत्पञ्चाक्षरं मन्त्रं लब्ध्वाचार्यप्रसादतः।।
evaṃ vinyasya medhāvī śuddhakāyo dṛḍhavrataḥ| japetpañcākṣaraṃ mantraṃ labdhvācāryaprasādataḥ||
The lord said: The intelligent devotee shall be pure in body by performing this Nyāsa rite. Steady in the performance of holy rite he shall repeat the five-syllabled Mantra [pañcākṣara] after acquiring the same gracefully from a preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 83
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.83
अतः परं प्रवक्ष्यामि मन्त्रसंग्रहणं शुभे। यं विना निष्फलं नित्यं येन वा सफलं भवेत।।
ataḥ paraṃ pravakṣyāmi mantrasaṃgrahaṇaṃ śubhe| yaṃ vinā niṣphalaṃ nityaṃ yena vā saphalaṃ bhavet||
The lord said: O splendid lady, henceforth, I shall recount the procedure for acquiring the Mantra. Without it the Mantra is futile and with it, it is efficacious. The futile ones are the following:—Ājñāhīna (i.e. Mantra acquired without permission), Kriyāhīna (devoid of holy rites), Śraddhāhīna (devoid of faith), Amānasa (non-mental i.e. if the devotee does not devote full attention), Anājñapta [anājñaptam] (that which has been prohibited), Dakṣiṇāhīna [dakṣiṇāhīnam] (permitted but devoid of gifts) and Sadājapta (indiscriminately repeated always).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 84
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.84
आज्ञाहीनं क्रियाहीनं श्रद्धाहीनम अमानसम। आज्ञप्तं दक्षिणाहीनं सदा जप्तं च निष्फलम।।
ājñāhīnaṃ kriyāhīnaṃ śraddhāhīnam amānasam| ājñaptaṃ dakṣiṇāhīnaṃ sadā japtaṃ ca niṣphalam||
The lord said: O splendid lady, henceforth, I shall recount the procedure for acquiring the Mantra. Without it the Mantra is futile and with it, it is efficacious. The futile ones are the following:—Ājñāhīna (i.e. Mantra acquired without permission), Kriyāhīna (devoid of holy rites), Śraddhāhīna (devoid of faith), Amānasa (non-mental i.e. if the devotee does not devote full attention), Anājñapta [anājñaptam] (that which has been prohibited), Dakṣiṇāhīna [dakṣiṇāhīnam] (permitted but devoid of gifts) and Sadājapta (indiscriminately repeated always).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 85
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.85
आज्ञासिद्धं क्रियासिद्धं श्रद्धासिद्धं सुमानसम। एवं च दक्षिणासिद्धं मन्त्रं सिद्धं यतस्ततः।।
ājñāsiddhaṃ kriyāsiddhaṃ śraddhāsiddhaṃ sumānasam| evaṃ ca dakṣiṇāsiddhaṃ mantraṃ siddhaṃ yatastataḥ||
The lord said: O splendid lady, henceforth, I shall recount the procedure for acquiring the Mantra. Without it the Mantra is futile and with it, it is efficacious. The futile ones are the following:—Ājñāhīna (i.e. Mantra acquired without permission), Kriyāhīna (devoid of holy rites), Śraddhāhīna (devoid of faith), Amānasa (non-mental i.e. if the devotee does not devote full attention), Anājñapta [anājñaptam] (that which has been prohibited), Dakṣiṇāhīna [dakṣiṇāhīnam] (permitted but devoid of gifts) and Sadājapta (indiscriminately repeated always).
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 86
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.86
<गुरु। शिष्य> उपागम्य गुरुं विप्रं मन्त्रतत्त्वार्थवेदिनम। ज्ञानिनं सद्गुणोपेतं ध्यानयोगपरायणम।।
<guru| śiṣya> upāgamya guruṃ vipraṃ mantratattvārthavedinam| jñāninaṃ sadguṇopetaṃ dhyānayogaparāyaṇam||
The lord said: The devotee shall approach the brahmin preceptor who is conversant with the real meaning of the Mantra, who has perfect knowledge who is interested in the path of meditation and who is endowed with good qualities: With emotional purity the devotee shall assiduously propitiate him mentally, verbally, physically and monetarily. The disciple shall always worship the preceptor with all attention. If he is sufficiently affluent the disciple shall give these things devoutly to the preceptor:—elephants, horses, chariots, jewels, fields, houses, ornaments, clothes, and different kinds of grains. If he wishes for his Siddhi he shall not be stingy in spending money. O gentle lady, thereafter he shall dedicate himself along with his possessions and attendants. After worshipping thus in accordance with his capacity and not at all attempting deception, the disciple shall grasp the mantra and perfect knowledge from the preceptor, gradually.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 87
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.87
तोषयेत्तं प्रयत्नेन भावशुद्धिसमन्वितः। वाचा च मनसा चैव कायेन द्रविणेन च।।
toṣayettaṃ prayatnena bhāvaśuddhisamanvitaḥ| vācā ca manasā caiva kāyena draviṇena ca||
The lord said: The devotee shall approach the brahmin preceptor who is conversant with the real meaning of the Mantra, who has perfect knowledge who is interested in the path of meditation and who is endowed with good qualities: With emotional purity the devotee shall assiduously propitiate him mentally, verbally, physically and monetarily. The disciple shall always worship the preceptor with all attention. If he is sufficiently affluent the disciple shall give these things devoutly to the preceptor:—elephants, horses, chariots, jewels, fields, houses, ornaments, clothes, and different kinds of grains. If he wishes for his Siddhi he shall not be stingy in spending money. O gentle lady, thereafter he shall dedicate himself along with his possessions and attendants. After worshipping thus in accordance with his capacity and not at all attempting deception, the disciple shall grasp the mantra and perfect knowledge from the preceptor, gradually.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 88
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.88
आचार्यं पूजयेच्छिष्यः सर्वदातिप्रयत्नतः। हस्त्यश्वरथरत्नानि क्षेत्राणि च गृहाणि च।।
ācāryaṃ pūjayecchiṣyaḥ sarvadātiprayatnataḥ| hastyaśvaratharatnāni kṣetrāṇi ca gṛhāṇi ca||
The lord said: The devotee shall approach the brahmin preceptor who is conversant with the real meaning of the Mantra, who has perfect knowledge who is interested in the path of meditation and who is endowed with good qualities: With emotional purity the devotee shall assiduously propitiate him mentally, verbally, physically and monetarily. The disciple shall always worship the preceptor with all attention. If he is sufficiently affluent the disciple shall give these things devoutly to the preceptor:—elephants, horses, chariots, jewels, fields, houses, ornaments, clothes, and different kinds of grains. If he wishes for his Siddhi he shall not be stingy in spending money. O gentle lady, thereafter he shall dedicate himself along with his possessions and attendants. After worshipping thus in accordance with his capacity and not at all attempting deception, the disciple shall grasp the mantra and perfect knowledge from the preceptor, gradually.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 89
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.89
भूषणानि च वासांसि धान्यानि विविधानि च। एतानि गुरवे दद्याद भक्त्या च विभवे सति।।
bhūṣaṇāni ca vāsāṃsi dhānyāni vividhāni ca| etāni gurave dadyād bhaktyā ca vibhave sati||
The lord said: The devotee shall approach the brahmin preceptor who is conversant with the real meaning of the Mantra, who has perfect knowledge who is interested in the path of meditation and who is endowed with good qualities: With emotional purity the devotee shall assiduously propitiate him mentally, verbally, physically and monetarily. The disciple shall always worship the preceptor with all attention. If he is sufficiently affluent the disciple shall give these things devoutly to the preceptor:—elephants, horses, chariots, jewels, fields, houses, ornaments, clothes, and different kinds of grains. If he wishes for his Siddhi he shall not be stingy in spending money. O gentle lady, thereafter he shall dedicate himself along with his possessions and attendants. After worshipping thus in accordance with his capacity and not at all attempting deception, the disciple shall grasp the mantra and perfect knowledge from the preceptor, gradually.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 90
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.90
वित्तशाठ्यं न कुर्वीत यदीच्छेत्सिद्धिमात्मनः। पश्चान्निवेदयेद्देवि आत्मानं सपरिच्छदम।।
vittaśāṭhyaṃ na kurvīta yadīcchetsiddhimātmanaḥ| paścānnivedayeddevi ātmānaṃ saparicchadam||
The lord said: The devotee shall approach the brahmin preceptor who is conversant with the real meaning of the Mantra, who has perfect knowledge who is interested in the path of meditation and who is endowed with good qualities: With emotional purity the devotee shall assiduously propitiate him mentally, verbally, physically and monetarily. The disciple shall always worship the preceptor with all attention. If he is sufficiently affluent the disciple shall give these things devoutly to the preceptor:—elephants, horses, chariots, jewels, fields, houses, ornaments, clothes, and different kinds of grains. If he wishes for his Siddhi he shall not be stingy in spending money. O gentle lady, thereafter he shall dedicate himself along with his possessions and attendants. After worshipping thus in accordance with his capacity and not at all attempting deception, the disciple shall grasp the mantra and perfect knowledge from the preceptor, gradually.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 91
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.91
एवं सम्पूज्य विधिवद यथाशक्ति त्ववञ्चयन। आददीत गुरोर्मन्त्रं ज्ञानं चैव क्रमेण तु।।
evaṃ sampūjya vidhivad yathāśakti tvavañcayan| ādadīta gurormantraṃ jñānaṃ caiva krameṇa tu||
The lord said: The devotee shall approach the brahmin preceptor who is conversant with the real meaning of the Mantra, who has perfect knowledge who is interested in the path of meditation and who is endowed with good qualities: With emotional purity the devotee shall assiduously propitiate him mentally, verbally, physically and monetarily. The disciple shall always worship the preceptor with all attention. If he is sufficiently affluent the disciple shall give these things devoutly to the preceptor:—elephants, horses, chariots, jewels, fields, houses, ornaments, clothes, and different kinds of grains. If he wishes for his Siddhi he shall not be stingy in spending money. O gentle lady, thereafter he shall dedicate himself along with his possessions and attendants. After worshipping thus in accordance with his capacity and not at all attempting deception, the disciple shall grasp the mantra and perfect knowledge from the preceptor, gradually.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 92
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.92
एवं तुष्टो गुरुः शिष्यं पूजितं वत्सरोषितम। शुश्रूषुम अनहङ्कारम उपवासकृशं शुचिम।।
evaṃ tuṣṭo guruḥ śiṣyaṃ pūjitaṃ vatsaroṣitam| śuśrūṣum anahaṅkāram upavāsakṛśaṃ śucim||
The lord said: Thus propitiated, the preceptor shall make the disciple take his bath after testing him thus. The disciple shall stay with him for a year and serve him. He shall be pure and devoid of egotism. He shall become emaciated due to constant fasts. The preceptor shall then bless the disciple with the excellent perfect knowledge of Śiva in a holy place at an auspicious hour. The place may be the shore of the sea or the bank of a river, the cowpen or a temple, or a clean place in the house itself. The time shall be a Tithi conducive to the fulfilment of desires; the constellation and the junction of planets shall be auspicious. It shall be devoid of defects in every respect. Even in the isolated place the preceptor shall utter the mantra loudly and legibly with a delighted mind.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 93
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.93
स्नापयित्वा तु शिष्याय ब्राह्मणानपि पूज्य च। समुद्रतीरे नद्यां च गोष्ठे देवालये ऽपि वा।।
snāpayitvā tu śiṣyāya brāhmaṇānapi pūjya ca| samudratīre nadyāṃ ca goṣṭhe devālaye 'pi vā||
The lord said: Thus propitiated, the preceptor shall make the disciple take his bath after testing him thus. The disciple shall stay with him for a year and serve him. He shall be pure and devoid of egotism. He shall become emaciated due to constant fasts. The preceptor shall then bless the disciple with the excellent perfect knowledge of Śiva in a holy place at an auspicious hour. The place may be the shore of the sea or the bank of a river, the cowpen or a temple, or a clean place in the house itself. The time shall be a Tithi conducive to the fulfilment of desires; the constellation and the junction of planets shall be auspicious. It shall be devoid of defects in every respect. Even in the isolated place the preceptor shall utter the mantra loudly and legibly with a delighted mind.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 94
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.94
शुचौ देशे गृहे वापि काले सिद्धिकरे तिथौ। नक्षत्रे शुभयोगे च सर्वदा दोषवर्जिते।।
śucau deśe gṛhe vāpi kāle siddhikare tithau| nakṣatre śubhayoge ca sarvadā doṣavarjite||
The lord said: Thus propitiated, the preceptor shall make the disciple take his bath after testing him thus. The disciple shall stay with him for a year and serve him. He shall be pure and devoid of egotism. He shall become emaciated due to constant fasts. The preceptor shall then bless the disciple with the excellent perfect knowledge of Śiva in a holy place at an auspicious hour. The place may be the shore of the sea or the bank of a river, the cowpen or a temple, or a clean place in the house itself. The time shall be a Tithi conducive to the fulfilment of desires; the constellation and the junction of planets shall be auspicious. It shall be devoid of defects in every respect. Even in the isolated place the preceptor shall utter the mantra loudly and legibly with a delighted mind.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 95
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.95
अनुगृह्य ततो दद्याच छिवज्ञानम अनुत्तमम। स्वरेणोच्चारयेत सम्यग एकान्ते ऽपि प्रसन्नधीः।।
anugṛhya tato dadyāc chivajñānam anuttamam| svareṇoccārayet samyag ekānte 'pi prasannadhīḥ||
The lord said: Thus propitiated, the preceptor shall make the disciple take his bath after testing him thus. The disciple shall stay with him for a year and serve him. He shall be pure and devoid of egotism. He shall become emaciated due to constant fasts. The preceptor shall then bless the disciple with the excellent perfect knowledge of Śiva in a holy place at an auspicious hour. The place may be the shore of the sea or the bank of a river, the cowpen or a temple, or a clean place in the house itself. The time shall be a Tithi conducive to the fulfilment of desires; the constellation and the junction of planets shall be auspicious. It shall be devoid of defects in every respect. Even in the isolated place the preceptor shall utter the mantra loudly and legibly with a delighted mind.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 96
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.96
उच्चार्योच्चारयित्वा तु आचार्यः सिद्धिदः स्वयम। शिवं चास्तु शुभं चास्तु शोभनो ऽस्तु प्रियो ऽस्त्विति।।
uccāryoccārayitvā tu ācāryaḥ siddhidaḥ svayam| śivaṃ cāstu śubhaṃ cāstu śobhano 'stu priyo 'stviti||
The lord said: The preceptor shall utter himself and make the disciple utter after him. He shall then bestow Siddhi (on the disciple) saying—“May there be auspiciousness. May it be splendid. May it be pleasing”.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 97
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.97
एवं लब्ध्वा परं मन्त्रं ज्ञानं चैव गुरोस्ततः। जपेन्नित्यं ससंकल्पं पुरश्चरणमेव च।।
evaṃ labdhvā paraṃ mantraṃ jñānaṃ caiva gurostataḥ| japennityaṃ sasaṃkalpaṃ puraścaraṇameva ca||
The lord said: After acquiring the great Mantra and perfect knowledge from the preceptor the disciple shall repeat it every day with the due Saṃkalpa. He shall perform Puraścaraṇa too.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 98
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.98
यावज्जीवं जपेन्नित्यम अष्टोत्तरसहस्रकम। अनश्नंस्तत्परो भूत्वा स याति परमां गतिम।।
yāvajjīvaṃ japennityam aṣṭottarasahasrakam| anaśnaṃstatparo bhūtvā sa yāti paramāṃ gatim||
The lord said: As long as he lives, he shall repeat this a thousand and eight times every day. Without repeating it, he shall not take food. Thus interested in it he attains the greatest goal. He who repeats this Mantra a hundred thousand times for each syllable and then repeats it four times with great attention is known as one who has made a Puraścaraṇa. He shall take food only at night. He shall be self-controlled.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 99
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.99
जपेदक्षरलक्षं वै चतुर्गुणितमादरात। नक्ताशी संयमी यश च पौरश्चरणिकः स्मृतः।।
japedakṣaralakṣaṃ vai caturguṇitamādarāt| naktāśī saṃyamī yaś ca pauraścaraṇikaḥ smṛtaḥ||
The lord said: As long as he lives, he shall repeat this a thousand and eight times every day. Without repeating it, he shall not take food. Thus interested in it he attains the greatest goal. He who repeats this Mantra a hundred thousand times for each syllable and then repeats it four times with great attention is known as one who has made a Puraścaraṇa. He shall take food only at night. He shall be self-controlled.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 100
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.100
पुरश्चरणजापी वा अपि वा नित्यजापकः। अचिरात्सिद्धिकाङ्क्षी तु तयोरन्यतरो भवेत।।
puraścaraṇajāpī vā api vā nityajāpakaḥ| acirātsiddhikāṅkṣī tu tayoranyataro bhavet||
The lord said: A person who seeks for Siddhi, ere long, shall be one of these two:—either a Puraścaraṇa repeater or daily repeater.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 101
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.101
यः पुरश्चरणं कृत्वा नित्यजापी भवेन्नरः। तस्य नास्ति समो लोके स सिद्धः सिद्धिदो वशी।।
yaḥ puraścaraṇaṃ kṛtvā nityajāpī bhavennaraḥ| tasya nāsti samo loke sa siddhaḥ siddhido vaśī||
The lord said: If a devotee performs Puraścaraṇa and continues to be a daily repeater too, there is no one else in the world who is equally accomplished, self-controlled and competent to bestow Siddhis.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 102
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.102
आसनं रुचिरं बद्ध्वा मौनी चैकाग्रमानसः। प्राङ्मुखोदङ्मुखो वापि जपेन्मन्त्रमनुत्तमम।।
āsanaṃ ruciraṃ baddhvā maunī caikāgramānasaḥ| prāṅmukhodaṅmukho vāpi japenmantramanuttamam||
The lord said: Sitting in a comfortable posture he shall be silent with his mind fully concentrated. He may sit facing the east or the north and then, repeat the excellent Mantra. At the beginning of the japa and at its conclusion he shall restrain his breath. In the end, he shall repeat the excellent Bīja mantra a hundred and eight times in all.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 103
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.103
आद्यान्तयोर जपस्यापि कुर्याद्वै प्राणसंयमान। तथा चान्ते जपेद्बीजं शतमष्टोत्तरं शुभम।।
ādyāntayor japasyāpi kuryādvai prāṇasaṃyamān| tathā cānte japedbījaṃ śatamaṣṭottaraṃ śubham||
The lord said: Sitting in a comfortable posture he shall be silent with his mind fully concentrated. He may sit facing the east or the north and then, repeat the excellent Mantra. At the beginning of the japa and at its conclusion he shall restrain his breath. In the end, he shall repeat the excellent Bīja mantra a hundred and eight times in all.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 104
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.104
चत्वारिंशत्समावृत्ति प्राणानायम्य संस्मरेत। पञ्चाक्षरस्य मन्त्रस्य प्राणायाम उदाहृतः।।
catvāriṃśatsamāvṛtti prāṇānāyamya saṃsmaret| pañcākṣarasya mantrasya prāṇāyāma udāhṛtaḥ||
The lord said: The devotee shall restrain the breath forty times and repeat the mantra. Thus the Prāṇāyāma for the five-syllabled Mantra has been cited. Thanks to Prāṇāyāma, his sins will be destroyed soon and the sense-organs shall become controlled. Hence, one shall practise Prāṇāyāma.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 105
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.105
प्राणायामाद्भवेत्क्षिप्रं सर्वपापपरिक्षयः। इन्द्रियाणां वशित्वं च तस्मात्प्राणांश च संयमेत।।
prāṇāyāmādbhavetkṣipraṃ sarvapāpaparikṣayaḥ| indriyāṇāṃ vaśitvaṃ ca tasmātprāṇāṃś ca saṃyamet||
The lord said: The devotee shall restrain the breath forty times and repeat the mantra. Thus the Prāṇāyāma for the five-syllabled Mantra has been cited. Thanks to Prāṇāyāma, his sins will be destroyed soon and the sense-organs shall become controlled. Hence, one shall practise Prāṇāyāma.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 106
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.106
गृहे जपः समं विद्याद गोष्ठे शतगुणं भवेत। नद्यां शतसहस्रं तु अनन्तः शिवसन्निधौ।।
gṛhe japaḥ samaṃ vidyād goṣṭhe śataguṇaṃ bhavet| nadyāṃ śatasahasraṃ tu anantaḥ śivasannidhau||
The lord said: It should be known that the japa performed in the house has ordinary benefit; that performed in the cowpen shall be hundred times more efficacious; if it is on the banks of a river it is hundred thousand times more efficacious; if it is in the presence of Śiva it is endless.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 107
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.107
समुद्रतीरे देवह्रदे गिरौ देवालयेषु च। पुण्याश्रमेषु सर्वेषु जपः कोटिगुणो भवेत।।
samudratīre devahrade girau devālayeṣu ca| puṇyāśrameṣu sarveṣu japaḥ koṭiguṇo bhavet||
The lord said: The japa performed on the seashore in a divine pond, on a mountain, in a temple and in a sacred hermitage has crore times the benefit.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 108
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.108
शिवस्य संनिधाने च सूर्यस्याग्रे गुरोरपि। दीपस्य गोर्जलस्यापि जपकर्म प्रशस्यते।।
śivasya saṃnidhāne ca sūryasyāgre gurorapi| dīpasya gorjalasyāpi japakarma praśasyate||
The lord said: The rite of japa is commended if it is in the presence of Śiva or in front of the sun, the preceptor, the lamp, cow or water.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 109
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.109
अङ्गुलीजपसंख्यानम एकमेकं शुभानने। रेखैरष्टगुणं प्रोक्तं पुत्रजीवफलैर दश।।
aṅgulījapasaṃkhyānam ekamekaṃ śubhānane| rekhairaṣṭaguṇaṃ proktaṃ putrajīvaphalair daśa||
The lord said: O lady of auspicious face, if the number of the repetitions is reckoned on the fingers it has the ordinary benefit; if lines are drawn and the number is calculated the benefit is said to be eight times more; if it is reckoned by means of the fruits of Putrajīva it has ten times more benefit; if it is calculated by means of conches and jewels the benefit is hundred times more; through coral the benefit a thousand times more; it is ten thousand times more, if the reckoning is through crystals; it is hundred thousand times more if the calculation is by pearls; it is one million times more if the calculation is by lotus-seeds; if it is calculated by gold pieces the benefit is ten million times more. The benefit is infinite if the calculation is by knots of Kuśa grass or Rudrākṣa beads.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 110
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.110
शतं वै शङ्खमणिभिः प्रवालैश च सहस्रकम। स्फाटिकैर दशसाहस्रं मौक्तिकैर्लक्षमुच्यते।।
śataṃ vai śaṅkhamaṇibhiḥ pravālaiś ca sahasrakam| sphāṭikair daśasāhasraṃ mauktikairlakṣamucyate||
The lord said: O lady of auspicious face, if the number of the repetitions is reckoned on the fingers it has the ordinary benefit; if lines are drawn and the number is calculated the benefit is said to be eight times more; if it is reckoned by means of the fruits of Putrajīva it has ten times more benefit; if it is calculated by means of conches and jewels the benefit is hundred times more; through coral the benefit a thousand times more; it is ten thousand times more, if the reckoning is through crystals; it is hundred thousand times more if the calculation is by pearls; it is one million times more if the calculation is by lotus-seeds; if it is calculated by gold pieces the benefit is ten million times more. The benefit is infinite if the calculation is by knots of Kuśa grass or Rudrākṣa beads.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 111
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.111
पद्माक्षैर्दशलक्षं तु सौवर्णैः कोटिरुच्यते। कुशग्रन्थ्या च रुद्राक्षैर अनन्तगुणमुच्यते।।
padmākṣairdaśalakṣaṃ tu sauvarṇaiḥ koṭirucyate| kuśagranthyā ca rudrākṣair anantaguṇamucyate||
The lord said: O lady of auspicious face, if the number of the repetitions is reckoned on the fingers it has the ordinary benefit; if lines are drawn and the number is calculated the benefit is said to be eight times more; if it is reckoned by means of the fruits of Putrajīva it has ten times more benefit; if it is calculated by means of conches and jewels the benefit is hundred times more; through coral the benefit a thousand times more; it is ten thousand times more, if the reckoning is through crystals; it is hundred thousand times more if the calculation is by pearls; it is one million times more if the calculation is by lotus-seeds; if it is calculated by gold pieces the benefit is ten million times more. The benefit is infinite if the calculation is by knots of Kuśa grass or Rudrākṣa beads.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 112
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.112
पञ्चविंशति मोक्षार्थं सप्तविंशति पौष्टिकम। त्रिंशच्च धनसंपत्त्यै पञ्चाशच्चाभिचारिकम।।
pañcaviṃśati mokṣārthaṃ saptaviṃśati pauṣṭikam| triṃśacca dhanasaṃpattyai pañcāśaccābhicārikam||
The lord said: The necklace of twenty-five Rudrākṣa beads is conducive to salvation; that of twenty-seven is nourishing, that of thirty is conducive to the achievement of wealth and that of fifty pertains to black magic.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 113
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.113
तत्पूर्वाभिमुखं वश्यं दक्षिणं चाभिचारिकम। पश्चिमं धनदं विद्याद उत्तरं शान्तिकं भवेत।।
tatpūrvābhimukhaṃ vaśyaṃ dakṣiṇaṃ cābhicārikam| paścimaṃ dhanadaṃ vidyād uttaraṃ śāntikaṃ bhavet||
The lord said: The necklace of twenty-five Rudrākṣa beads is conducive to salvation; that of twenty-seven is nourishing, that of thirty is conducive to the achievement of wealth and that of fifty pertains to black magic.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 114
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.114
अङ्गुष्ठं मोक्षदं विद्यात तर्जनी शत्रुनाशनी। मध्यमा धनदा शान्तिं करोत्येषा ह्य अनामिका।।
aṅguṣṭhaṃ mokṣadaṃ vidyāt tarjanī śatrunāśanī| madhyamā dhanadā śāntiṃ karotyeṣā hy anāmikā||
The lord said: The necklace of twenty-five Rudrākṣa beads is conducive to salvation; that of twenty-seven is nourishing, that of thirty is conducive to the achievement of wealth and that of fifty pertains to black magic.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 115
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.115
कनिष्ठा रक्षणीया सा जपकर्मणि शोभने। अङ्गुष्ठेन जपेज्जप्यम अन्यैरङ्गुलिभिः सह।।
kaniṣṭhā rakṣaṇīyā sā japakarmaṇi śobhane| aṅguṣṭhena japejjapyam anyairaṅgulibhiḥ saha||
The lord said: The necklace of twenty-five Rudrākṣa beads is conducive to salvation; that of twenty-seven is nourishing, that of thirty is conducive to the achievement of wealth and that of fifty pertains to black magic.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 116
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.116
अङ्गुष्ठेन विना कर्म कृतं तदफलं यतः। शृणुष्व सर्वयज्ञेभ्यो जपयज्ञो विशिष्यते।।
aṅguṣṭhena vinā karma kṛtaṃ tadaphalaṃ yataḥ| śṛṇuṣva sarvayajñebhyo japayajño viśiṣyate||
The lord said: Any holy rite performed without the thumb is fruitless. Listen. The japayajña excels all other sacrifices.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 117
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.117
हिंसया ते प्रवर्तन्ते जपयज्ञो न हिंसया। यावन्तः कर्मयज्ञाः स्युः प्रदानानि तपांसि च।।
hiṃsayā te pravartante japayajño na hiṃsayā| yāvantaḥ karmayajñāḥ syuḥ pradānāni tapāṃsi ca||
The lord said: All the ritualistic sacrifices, charitable gifts and austerities do not merit even a sixteenth fraction of the japayajña. The other yajñas are attended with violence or killing but japayajña has nothing to do with violence. Now the greatness of only the Vācika (i.e. chanting with audible voice) japayajña has been glorified.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 118
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.118
सर्वे ते जपयज्ञस्य कलां नार्हन्ति षोडशीम। माहात्म्यं वाचिकस्यैव जपयज्ञस्य कीर्तितम।।
sarve te japayajñasya kalāṃ nārhanti ṣoḍaśīm| māhātmyaṃ vācikasyaiva japayajñasya kīrtitam||
The lord said: All the ritualistic sacrifices, charitable gifts and austerities do not merit even a sixteenth fraction of the japayajña. The other yajñas are attended with violence or killing but japayajña has nothing to do with violence. Now the greatness of only the Vācika (i.e. chanting with audible voice) japayajña has been glorified.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 119
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.119
तस्माच्छतगुणोपांशुः सहस्रो मानसः स्मृतः। यद उच्चनीचस्वरितैः शब्दैः स्पष्टपदाक्षरैः।।
tasmācchataguṇopāṃśuḥ sahasro mānasaḥ smṛtaḥ| yad uccanīcasvaritaiḥ śabdaiḥ spaṣṭapadākṣaraiḥ||
The lord said: The Upāṃśu (mumbling) is hundred times more efficacious than verbal and the Mānasa (mental) is thousand times more efficacious than mumbling.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 120
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.120
मन्त्रमुच्चारयेद्वाचा जपयज्ञः स वाचिकः। शनैरुच्चारयेन्मन्त्रम ईषद ओष्ठौ तु चालयेत।।
mantramuccārayedvācā japayajñaḥ sa vācikaḥ| śanairuccārayenmantram īṣad oṣṭhau tu cālayet||
The lord said: The Upāṃśu (mumbling) is hundred times more efficacious than verbal and the Mānasa (mental) is thousand times more efficacious than mumbling.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 121
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.121
किंचित कर्णान्तरं विद्याद उपांशुः स जपः स्मृतः। धिया यदक्षरश्रेण्या वर्णाद्वर्णं पदात्पदम।।
kiṃcit karṇāntaraṃ vidyād upāṃśuḥ sa japaḥ smṛtaḥ| dhiyā yadakṣaraśreṇyā varṇādvarṇaṃ padātpadam||
The lord said: The Upāṃśu (mumbling) is hundred times more efficacious than verbal and the Mānasa (mental) is thousand times more efficacious than mumbling.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 122
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.122
शब्दार्थं चिन्तयेद्भूयः स तूक्तो मानसो जपः। त्रयाणां जपयज्ञानां श्रेयान स्यादुत्तरोत्तरः।।
śabdārthaṃ cintayedbhūyaḥ sa tūkto mānaso japaḥ| trayāṇāṃ japayajñānāṃ śreyān syāduttarottaraḥ||
The lord said: The Upāṃśu (mumbling) is hundred times more efficacious than verbal and the Mānasa (mental) is thousand times more efficacious than mumbling.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 123
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.123
भवेद्यज्ञविशेषेण वैशिष्ट्यं तत्फलस्य च। जपेन देवता नित्यं स्तूयमाना प्रसीदति।।
bhavedyajñaviśeṣeṇa vaiśiṣṭyaṃ tatphalasya ca| japena devatā nityaṃ stūyamānā prasīdati||
The lord said: The quality of the benefit varies according to the mode of yajña. If the deity is eulogised continuously by japa it becomes pleased and on being pleased it shall bestow extensive pleasures and permanent liberation. Neither the yakṣas nor the Rākṣasas, neither the Piśācas nor the terrible and evil planets even approach the person doing the japa. They are frightened all round. One shall entirely suppress by means of japa all the sins committed in a number of previous births. One wins worldly pleasures, Siddhis and liberation and also conquers death by means of japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 124
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.124
प्रसन्ना विपुलान भोगान दद्यान्मुक्तिं च शाश्वतीम। यक्षरक्षःपिशाचाश च ग्रहाः सर्वे च भीषणाः। जापिनं नोपसर्पन्ति भयभीताः समन्ततः।।
prasannā vipulān bhogān dadyānmuktiṃ ca śāśvatīm| yakṣarakṣaḥpiśācāś ca grahāḥ sarve ca bhīṣaṇāḥ| jāpinaṃ nopasarpanti bhayabhītāḥ samantataḥ||
The lord said: The quality of the benefit varies according to the mode of yajña. If the deity is eulogised continuously by japa it becomes pleased and on being pleased it shall bestow extensive pleasures and permanent liberation. Neither the yakṣas nor the Rākṣasas, neither the Piśācas nor the terrible and evil planets even approach the person doing the japa. They are frightened all round. One shall entirely suppress by means of japa all the sins committed in a number of previous births. One wins worldly pleasures, Siddhis and liberation and also conquers death by means of japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 125
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.125
जपेन पापं शमयेदशेषं यत्तत्कृतं जन्मपरंपरासु। * जपेन भोगान जयते च मृत्युं जपेन सिद्धिं लभते च मुक्तिम।। *
japena pāpaṃ śamayedaśeṣaṃ yattatkṛtaṃ janmaparaṃparāsu| * japena bhogān jayate ca mṛtyuṃ japena siddhiṃ labhate ca muktim|| *
The lord said: The quality of the benefit varies according to the mode of yajña. If the deity is eulogised continuously by japa it becomes pleased and on being pleased it shall bestow extensive pleasures and permanent liberation. Neither the yakṣas nor the Rākṣasas, neither the Piśācas nor the terrible and evil planets even approach the person doing the japa. They are frightened all round. One shall entirely suppress by means of japa all the sins committed in a number of previous births. One wins worldly pleasures, Siddhis and liberation and also conquers death by means of japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 126
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.126
एवं लब्ध्वा शिवं ज्ञानं ज्ञात्वा जपविधिक्रमम।।
evaṃ labdhvā śivaṃ jñānaṃ jñātvā japavidhikramam||
The lord said: The quality of the benefit varies according to the mode of yajña. If the deity is eulogised continuously by japa it becomes pleased and on being pleased it shall bestow extensive pleasures and permanent liberation. Neither the yakṣas nor the Rākṣasas, neither the Piśācas nor the terrible and evil planets even approach the person doing the japa. They are frightened all round. One shall entirely suppress by means of japa all the sins committed in a number of previous births. One wins worldly pleasures, Siddhis and liberation and also conquers death by means of japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 127
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.127
सदाचारी जपन्नित्यं ध्यायन भद्रं समश्नुते। सदाचारं प्रवक्ष्यामि सम्यग्धर्मस्य साधनम।।
sadācārī japannityaṃ dhyāyan bhadraṃ samaśnute| sadācāraṃ pravakṣyāmi samyagdharmasya sādhanam||
The lord said: The quality of the benefit varies according to the mode of yajña. If the deity is eulogised continuously by japa it becomes pleased and on being pleased it shall bestow extensive pleasures and permanent liberation. Neither the yakṣas nor the Rākṣasas, neither the Piśācas nor the terrible and evil planets even approach the person doing the japa. They are frightened all round. One shall entirely suppress by means of japa all the sins committed in a number of previous births. One wins worldly pleasures, Siddhis and liberation and also conquers death by means of japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 128
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.128
यस्मादाचारहीनस्य साधनं निष्फलं भवेत। आचारः परमो धर्म आचारः परमं तपः।।
yasmādācārahīnasya sādhanaṃ niṣphalaṃ bhavet| ācāraḥ paramo dharma ācāraḥ paramaṃ tapaḥ||
The lord said: Since performance devoid of good conduct shall be fruitless good conduct is the greatest virtue, the greatest penance.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 129
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.129
आचारः परमा विद्या आचारः परमा गतिः। सदाचारवतां पुंसां सर्वत्राप्यभयं भवेत।।
ācāraḥ paramā vidyā ācāraḥ paramā gatiḥ| sadācāravatāṃ puṃsāṃ sarvatrāpyabhayaṃ bhavet||
The lord said: Good conduct is the greatest learning. Good conduct is the greatest goal. Men of good conduct shall be fearless everywhere.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 130
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.130
तद्वदाचारहीनानां सर्वत्रैव भयं भवेत। सदाचारेण देवत्वम ऋषित्वं च वरानने।।
tadvadācārahīnānāṃ sarvatraiva bhayaṃ bhavet| sadācāreṇa devatvam ṛṣitvaṃ ca varānane||
The lord said: Similarly men devoid of good conduct shall meet with fear everywhere.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 131
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.131
उपयान्ति कुयोनित्वं तद्वद आचारलङ्घनात। आचारहीनः पुरुषो लोके भवति निन्दितः।।
upayānti kuyonitvaṃ tadvad ācāralaṅghanāt| ācārahīnaḥ puruṣo loke bhavati ninditaḥ||
The lord said: Similarly men devoid of good conduct shall meet with fear everywhere.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 132
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.132
तस्मात्संसिद्धिमन्विच्छन सम्यगाचारवान भवेत। दुर्वृत्तः शुद्धिभूयिष्ठः पापीयान ज्ञानदूषकः।।
tasmātsaṃsiddhimanvicchan samyagācāravān bhavet| durvṛttaḥ śuddhibhūyiṣṭhaḥ pāpīyān jñānadūṣakaḥ||
The lord said: Similarly men devoid of good conduct shall meet with fear everywhere.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 133
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.133
वर्णाश्रमविधानोक्तं धर्मं कुर्वीत यत्नतः।।
varṇāśramavidhānoktaṃ dharmaṃ kurvīta yatnataḥ||
The lord said: Similarly men devoid of good conduct shall meet with fear everywhere.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 134
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.134
यस्य यद्विहितं कर्म तत्कुर्वन्मत्प्रियः सदा। संध्योपासनशीलः स्यात सायं प्रातः प्रसन्नधीः।।
yasya yadvihitaṃ karma tatkurvanmatpriyaḥ sadā| saṃdhyopāsanaśīlaḥ syāt sāyaṃ prātaḥ prasannadhīḥ||
The lord said: One who performs the rites laid down for him is always my favourite. In the evening and in the morning he shall practise worship with a delighted mind. He shall begin the rite, clean in mind and body before sunrise and before sunset and perform it duly. A brahmin shall not transgress Sandhya due to lust, delusion, fear or covetousness. Since by giving up Sandhya prayers, the brahmin falls off from the status of brahminhood.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 135
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.135
उदयास्तमयात्पूर्वम आरम्य विधिना शुचिः। कामान्मोहाद्भयाल्लोभात संध्यां नातिक्रमेद्द्विजः।।
udayāstamayātpūrvam āramya vidhinā śuciḥ| kāmānmohādbhayāllobhāt saṃdhyāṃ nātikrameddvijaḥ||
The lord said: One who performs the rites laid down for him is always my favourite. In the evening and in the morning he shall practise worship with a delighted mind. He shall begin the rite, clean in mind and body before sunrise and before sunset and perform it duly. A brahmin shall not transgress Sandhya due to lust, delusion, fear or covetousness. Since by giving up Sandhya prayers, the brahmin falls off from the status of brahminhood.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 136
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.136
संध्यातिक्रमणाद्विप्रो ब्राह्मण्यात्पतते यतः। असत्यं न वदेत किंचिन न सत्यं च परित्यजेत।।
saṃdhyātikramaṇādvipro brāhmaṇyātpatate yataḥ| asatyaṃ na vadet kiṃcin na satyaṃ ca parityajet||
The lord said: One who performs the rites laid down for him is always my favourite. In the evening and in the morning he shall practise worship with a delighted mind. He shall begin the rite, clean in mind and body before sunrise and before sunset and perform it duly. A brahmin shall not transgress Sandhya due to lust, delusion, fear or covetousness. Since by giving up Sandhya prayers, the brahmin falls off from the status of brahminhood.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 137
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.137
यत्सत्यं ब्रह्म इत्याहुर असत्यं ब्रह्मदूषणम। अनृतं परुषं शाठ्यं पैशुन्यं पापहेतुकम।।
yatsatyaṃ brahma ityāhur asatyaṃ brahmadūṣaṇam| anṛtaṃ paruṣaṃ śāṭhyaṃ paiśunyaṃ pāpahetukam||
The lord said: One who performs the rites laid down for him is always my favourite. In the evening and in the morning he shall practise worship with a delighted mind. He shall begin the rite, clean in mind and body before sunrise and before sunset and perform it duly. A brahmin shall not transgress Sandhya due to lust, delusion, fear or covetousness. Since by giving up Sandhya prayers, the brahmin falls off from the status of brahminhood.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 138
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.138
परदारान्परद्रव्यं परहिंसां च सर्वदा। क्वचिच्चापि न कुर्वीत वाचा च मनसा तथा।।
paradārānparadravyaṃ parahiṃsāṃ ca sarvadā| kvaciccāpi na kurvīta vācā ca manasā tathā||
The lord said: One who performs the rites laid down for him is always my favourite. In the evening and in the morning he shall practise worship with a delighted mind. He shall begin the rite, clean in mind and body before sunrise and before sunset and perform it duly. A brahmin shall not transgress Sandhya due to lust, delusion, fear or covetousness. Since by giving up Sandhya prayers, the brahmin falls off from the status of brahminhood.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 139
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.139
शूद्रान्नं यातयामान्नं नैवेद्यं श्राद्धमेव च। गणान्नं समुदायान्नं राजान्नं च विवर्जयेत।।
śūdrānnaṃ yātayāmānnaṃ naivedyaṃ śrāddhameva ca| gaṇānnaṃ samudāyānnaṃ rājānnaṃ ca vivarjayet||
The lord said: One who performs the rites laid down for him is always my favourite. In the evening and in the morning he shall practise worship with a delighted mind. He shall begin the rite, clean in mind and body before sunrise and before sunset and perform it duly. A brahmin shall not transgress Sandhya due to lust, delusion, fear or covetousness. Since by giving up Sandhya prayers, the brahmin falls off from the status of brahminhood.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 140
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.140
अन्नशुद्धौ सत्त्वशुद्धिर न मृदा न जलेन वै। सत्त्वशुद्धौ भवेत्सिद्धिस ततो ऽन्नं परिशोधयेत।।
annaśuddhau sattvaśuddhir na mṛdā na jalena vai| sattvaśuddhau bhavetsiddhis tato 'nnaṃ pariśodhayet||
The lord said: One who performs the rites laid down for him is always my favourite. In the evening and in the morning he shall practise worship with a delighted mind. He shall begin the rite, clean in mind and body before sunrise and before sunset and perform it duly. A brahmin shall not transgress Sandhya due to lust, delusion, fear or covetousness. Since by giving up Sandhya prayers, the brahmin falls off from the status of brahminhood.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 141
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.141
राजप्रतिग्रहैर दग्धान ब्राह्मणान ब्रह्मवादिनः। स्विन्नानामपि बीजानां पुनर्जन्म न विद्यते।।
rājapratigrahair dagdhān brāhmaṇān brahmavādinaḥ| svinnānāmapi bījānāṃ punarjanma na vidyate||
The lord said: Even those brahmins who are the expounders of Brahman are defiled by accepting gifts from their patrons, kings, etc. There is no rebirth unto those who are defiled by taking gifts, as unto the Seeds that are heated in fire.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 142
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.142
राजप्रतिग्रहो घोरो बुद्ध्वा चादौ विषोपमः। बुधेन परिहर्तव्यः श्वमांसं चापि वर्जयेत।।
rājapratigraho ghoro buddhvā cādau viṣopamaḥ| budhena parihartavyaḥ śvamāṃsaṃ cāpi varjayet||
The lord said: Gift from kings is sinful. It is comparable to poison. After realising this at the outset it shall be avoided by a learned man as he shall avoid the flesh of a dog.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 143
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.143
अस्नात्वा न च भुञ्जीयाद अजपो ऽग्निमपूज्य च। पर्णपृष्ठे न भुञ्जीयाद रात्रौ दीपं विना तथा।।
asnātvā na ca bhuñjīyād ajapo 'gnimapūjya ca| parṇapṛṣṭhe na bhuñjīyād rātrau dīpaṃ vinā tathā||
The lord said: One shall not take food without taking bath, or performing japa or worshipping the fire. One shall not take food on the outer side of a leaf. At night one shall not take food without a lamp.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 144
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.144
भिन्नभाण्डे च रथ्यायां पतितानां च संनिधौ। शूद्रशेषं न भुञ्जीयात सहान्नं शिशुकैरपि।।
bhinnabhāṇḍe ca rathyāyāṃ patitānāṃ ca saṃnidhau| śūdraśeṣaṃ na bhuñjīyāt sahānnaṃ śiśukairapi||
The lord said: One shall never take food in a broken pot, in the open street, and in the presence of fallen people. One shall not take food partly consumed by a Śūdra nor shall one take cooked rice along with infants. One shall take in only pure food which is unctuous, emollient, consecrated and inspired with mantras. While taking food one shall remember that it is Śiva who eats. He shall keep silent and concentrated.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 145
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.145
शुद्धान्नं स्निग्धम अश्नीयात संस्कृतं चाभिमन्त्रितम। भोक्ता शिव इति स्मृत्वा मौनी चैकाग्रमानसः।।
śuddhānnaṃ snigdham aśnīyāt saṃskṛtaṃ cābhimantritam| bhoktā śiva iti smṛtvā maunī caikāgramānasaḥ||
The lord said: One shall never take food in a broken pot, in the open street, and in the presence of fallen people. One shall not take food partly consumed by a Śūdra nor shall one take cooked rice along with infants. One shall take in only pure food which is unctuous, emollient, consecrated and inspired with mantras. While taking food one shall remember that it is Śiva who eats. He shall keep silent and concentrated.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 146
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.146
आस्येन न पिबेत्तोयं तिष्ठन्नञ्जलिनापि वा। वामहस्तेन शय्यायां तथैवान्यंकरेण वा।।
āsyena na pibettoyaṃ tiṣṭhannañjalināpi vā| vāmahastena śayyāyāṃ tathaivānyaṃkareṇa vā||
The lord said: One shall not drink water, sipping standing, through folded hands, nor with the left hand or seated on a bed even with the right hand.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 147
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.147
विभीतकार्ककारञ्ज- स्नुहिच्छायां न चाश्रयेत। स्तंभदीपमनुष्याणाम अन्येषां प्राणिनां तथा।।
vibhītakārkakārañja- snuhicchāyāṃ na cāśrayet| staṃbhadīpamanuṣyāṇām anyeṣāṃ prāṇināṃ tathā||
The lord said: One shall not resort to the shade of Vibhītaka,[13] Arka,[14] Kārañja[15] and Snuhi[16] trees, nor shall one stand in the shadow of a pillar, lamp post, human beings and other animals.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 148
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.148
एको न गच्छेदध्वानं बाहुभ्यां नोत्तरेन्नदीम। नावरोहेत कूपादिं नारोहेदुच्चपादपान।।
eko na gacchedadhvānaṃ bāhubhyāṃ nottarennadīm| nāvaroheta kūpādiṃ nāroheduccapādapān||
The lord said: One shall not go on a long journey by oneself nor cross a river with one’s hands; one shall never descend into a well nor climb tall trees.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 149
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.149
सूर्याग्निजलदेवानां गुरूणां विमुखः शुभे। न कुर्यादिह कार्याणि जपकर्म शुभानि वा।।
sūryāgnijaladevānāṃ gurūṇāṃ vimukhaḥ śubhe| na kuryādiha kāryāṇi japakarma śubhāni vā||
The lord said: O splendid lady, one shall never perform religious actions, japas and other holy rites with the face turned away from the sun, fire, water, Devas and the preceptors.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 150
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.150
अग्नौ न तापयेत्पादौ हस्तं पद्भ्यां न संस्पृशेत। अग्नेर्नोच्छ्रयम आसीत नाग्नौ किंचिन मलं त्यजेत।।
agnau na tāpayetpādau hastaṃ padbhyāṃ na saṃspṛśet| agnernocchrayam āsīta nāgnau kiṃcin malaṃ tyajet||
The lord said: One shall not warm one’s feet over the fire; one shall not touch the hand by means of legs; one shall not occupy a lofty place above the fire; one shall never cast impurities or ordure into the fire.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 151
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.151
न जलं ताडयेत्पद्भ्यां नांभस्यङ्गमलं त्यजेत। मलं प्रक्षालयेत तीरे प्रक्षाल्य स्नानमाचरेत।।
na jalaṃ tāḍayetpadbhyāṃ nāṃbhasyaṅgamalaṃ tyajet| malaṃ prakṣālayet tīre prakṣālya snānamācaret||
The lord said: One shall never kick the water with the feet; one shall never cast the dirt of the limbs into the water. After washing the dirt on the banks one shall take one’s bath.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 152
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.152
नखाग्रकेशनिर्धूत- स्नानवस्त्रघटोदकम। अश्रीकरं मनुष्याणाम अशुद्धं संस्पृशेद्यदि।।
nakhāgrakeśanirdhūta- snānavastraghaṭodakam| aśrīkaraṃ manuṣyāṇām aśuddhaṃ saṃspṛśedyadi||
The lord said: The water shaken off from the tip of the nail or hairs, from the garments after bath and from the water pot, is conducive to misfortune. If one touches it, it is impure.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 153
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.153
अजाश्वानखुरोष्ट्राणां मार्जनात तुषरेणुकान। संस्पृशेद यदि मूढात्मा श्रियं हन्ति हरेरपि।।
ajāśvānakhuroṣṭrāṇāṃ mārjanāt tuṣareṇukān| saṃspṛśed yadi mūḍhātmā śriyaṃ hanti harerapi||
The lord said: If a man of deluded mind touches husks and dust particles licked up and raised by a goat, dog, donkey, or camel or swept off by a broom it will destroy fortune even if it belongs to Viṣṇu.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 154
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.154
मार्जारश च गृहे यस्य सो ऽप्यन्त्यजसमो नरः। भोजयेद्यस्तु विप्रेन्द्रान मार्जारसंनिधौ यदि।।
mārjāraś ca gṛhe yasya so 'pyantyajasamo naraḥ| bhojayedyastu viprendrān mārjārasaṃnidhau yadi||
The lord said: A man who keeps a cat in his house is on a par with a low caste person. If a man feeds leading brahmins in the presence of a cat it shall be considered to be similar to the act of a Cāṇḍāla. No doubt need be entertained in this respect. The wind from the buttocks, the wind from the winnowing basket the wind coming out of the mouths of animals, all these coming into contact with a person dispel his merits.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 155
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.155
तच्चाण्डालसमं ज्ञेयं नात्र कार्या विचारणा। स्फिग्वातं शूर्पवातं च वातं प्राणमुखानिलम।।
taccāṇḍālasamaṃ jñeyaṃ nātra kāryā vicāraṇā| sphigvātaṃ śūrpavātaṃ ca vātaṃ prāṇamukhānilam||
The lord said: A man who keeps a cat in his house is on a par with a low caste person. If a man feeds leading brahmins in the presence of a cat it shall be considered to be similar to the act of a Cāṇḍāla. No doubt need be entertained in this respect. The wind from the buttocks, the wind from the winnowing basket the wind coming out of the mouths of animals, all these coming into contact with a person dispel his merits.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 156
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.156
सुकृतानि हरन्त्येते संस्पृष्टाः पुरुषस्य तु। उष्णीषी कञ्चुकी नग्नो मुक्तकेशो मलावृतः।।
sukṛtāni harantyete saṃspṛṣṭāḥ puruṣasya tu| uṣṇīṣī kañcukī nagno muktakeśo malāvṛtaḥ||
The lord said: A man who keeps a cat in his house is on a par with a low caste person. If a man feeds leading brahmins in the presence of a cat it shall be considered to be similar to the act of a Cāṇḍāla. No doubt need be entertained in this respect. The wind from the buttocks, the wind from the winnowing basket the wind coming out of the mouths of animals, all these coming into contact with a person dispel his merits.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 157
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.157
अपवित्रकरो ऽशुद्धः प्रलपन्न जपेत क्वचित। क्रोधो मदः क्षुधा तन्द्रा निष्ठीवनविजृम्भणे।।
apavitrakaro 'śuddhaḥ pralapanna japet kvacit| krodho madaḥ kṣudhā tandrā niṣṭhīvanavijṛmbhaṇe||
The lord said: A man who keeps a cat in his house is on a par with a low caste person. If a man feeds leading brahmins in the presence of a cat it shall be considered to be similar to the act of a Cāṇḍāla. No doubt need be entertained in this respect. The wind from the buttocks, the wind from the winnowing basket the wind coming out of the mouths of animals, all these coming into contact with a person dispel his merits.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 158
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.158
श्वनीचदर्शनं निद्रा प्रलापास्ते जपद्विषः। एतेषां संभवे वापि कुर्यात्सूर्यादिदर्शनम।।
śvanīcadarśanaṃ nidrā pralāpāste japadviṣaḥ| eteṣāṃ saṃbhave vāpi kuryātsūryādidarśanam||
The lord said: A man who keeps a cat in his house is on a par with a low caste person. If a man feeds leading brahmins in the presence of a cat it shall be considered to be similar to the act of a Cāṇḍāla. No doubt need be entertained in this respect. The wind from the buttocks, the wind from the winnowing basket the wind coming out of the mouths of animals, all these coming into contact with a person dispel his merits.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 159
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.159
आचम्य वा जपेच्छेषं कृत्वा वा प्राणसंयमम। सूर्यो ऽग्निश्चन्द्रमाश्चैव ग्रहनक्षत्रतारकाः।।
ācamya vā japeccheṣaṃ kṛtvā vā prāṇasaṃyamam| sūryo 'gniścandramāścaiva grahanakṣatratārakāḥ||
The lord said: By the sun the following are meant. The sun, fire, moon, planets, stars and constellations—these are called luminaries. When anger, etc. occur one shall perform Ācamana or Prāṇāyāma and then continue the japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 160
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.160
एते ज्योतींषि प्रोक्तानि विद्वद्भिर ब्राह्मणैस तथा। प्रसार्य पादौ न जपेत कुक्कुटासन एव च।।
ete jyotīṃṣi proktāni vidvadbhir brāhmaṇais tathā| prasārya pādau na japet kukkuṭāsana eva ca||
The lord said: By the sun the following are meant. The sun, fire, moon, planets, stars and constellations—these are called luminaries. When anger, etc. occur one shall perform Ācamana or Prāṇāyāma and then continue the japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 161
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.161
अनासनः शयानो वा रथ्यायां शूद्रसन्निधौ। रक्तभूम्यां च खट्वायां न जपेज्जापकस तथा।।
anāsanaḥ śayāno vā rathyāyāṃ śūdrasannidhau| raktabhūmyāṃ ca khaṭvāyāṃ na japejjāpakas tathā||
The lord said: By the sun the following are meant. The sun, fire, moon, planets, stars and constellations—these are called luminaries. When anger, etc. occur one shall perform Ācamana or Prāṇāyāma and then continue the japa.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 162
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.162
आसनस्थो जपेत्सम्यक मन्त्रार्थगतमानसः। कौशेयं व्याघ्रचर्मं वा चैलं तौलमथापि वा।।
āsanastho japetsamyak mantrārthagatamānasaḥ| kauśeyaṃ vyāghracarmaṃ vā cailaṃ taulamathāpi vā||
The lord said: The devotee shall mentally think about the meaning of mantra. Seated on a cosy seat he shall perform japa perfectly. He shall have any of the following for a seat:—viz., a silk cloth, tiger skin, a cotton cloth, an upper cloth or a cotton quilt, a wooden plank or a palmyra leaf. The worship of the preceptor shall be performed in all the three Sandhyās by one who wishes for welfare. He who is the preceptor is also Śiva. He who is Śiva is the preceptor. As is Śiva so is the learning; as is the learning so is the preceptor. The knowledge about Śiva is obtained from the preceptor. The benefit accrues in accordance with devotion. O fair lady, indeed he (the preceptor) is identical with all Devas; he is identical with all Śaktis.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 163
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.163
दारवं तालपर्णं वा आसनं परिकल्पयेत। त्रिसंध्यं तु गुरोः पूजा कर्तव्या हितमिच्छता।।
dāravaṃ tālaparṇaṃ vā āsanaṃ parikalpayet| trisaṃdhyaṃ tu guroḥ pūjā kartavyā hitamicchatā||
The lord said: The devotee shall mentally think about the meaning of mantra. Seated on a cosy seat he shall perform japa perfectly. He shall have any of the following for a seat:—viz., a silk cloth, tiger skin, a cotton cloth, an upper cloth or a cotton quilt, a wooden plank or a palmyra leaf. The worship of the preceptor shall be performed in all the three Sandhyās by one who wishes for welfare. He who is the preceptor is also Śiva. He who is Śiva is the preceptor. As is Śiva so is the learning; as is the learning so is the preceptor. The knowledge about Śiva is obtained from the preceptor. The benefit accrues in accordance with devotion. O fair lady, indeed he (the preceptor) is identical with all Devas; he is identical with all Śaktis.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 164
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.164
यो गुरुः स शिवः प्रोक्तो यः शिवः स गुरुः स्मृतः। यथा शिवस तथा विद्या यथा विद्या तथा गुरुः।।
yo guruḥ sa śivaḥ prokto yaḥ śivaḥ sa guruḥ smṛtaḥ| yathā śivas tathā vidyā yathā vidyā tathā guruḥ||
The lord said: The devotee shall mentally think about the meaning of mantra. Seated on a cosy seat he shall perform japa perfectly. He shall have any of the following for a seat:—viz., a silk cloth, tiger skin, a cotton cloth, an upper cloth or a cotton quilt, a wooden plank or a palmyra leaf. The worship of the preceptor shall be performed in all the three Sandhyās by one who wishes for welfare. He who is the preceptor is also Śiva. He who is Śiva is the preceptor. As is Śiva so is the learning; as is the learning so is the preceptor. The knowledge about Śiva is obtained from the preceptor. The benefit accrues in accordance with devotion. O fair lady, indeed he (the preceptor) is identical with all Devas; he is identical with all Śaktis.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 165
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.165
शिवविद्यागुरोस्तस्माद भक्त्या च सदृशं फलम। सर्वदेवमयो देवि सर्वशक्तिमयो हि सः।।
śivavidyāgurostasmād bhaktyā ca sadṛśaṃ phalam| sarvadevamayo devi sarvaśaktimayo hi saḥ||
The lord said: The devotee shall mentally think about the meaning of mantra. Seated on a cosy seat he shall perform japa perfectly. He shall have any of the following for a seat:—viz., a silk cloth, tiger skin, a cotton cloth, an upper cloth or a cotton quilt, a wooden plank or a palmyra leaf. The worship of the preceptor shall be performed in all the three Sandhyās by one who wishes for welfare. He who is the preceptor is also Śiva. He who is Śiva is the preceptor. As is Śiva so is the learning; as is the learning so is the preceptor. The knowledge about Śiva is obtained from the preceptor. The benefit accrues in accordance with devotion. O fair lady, indeed he (the preceptor) is identical with all Devas; he is identical with all Śaktis.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 166
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.166
सगुणो निर्गुणो वापि तस्याज्ञां शिरसा वहेत। श्रेयो ऽर्थी यस्तु गुर्वाज्ञां मनसापि न लङ्घयेत।।
saguṇo nirguṇo vāpi tasyājñāṃ śirasā vahet| śreyo 'rthī yastu gurvājñāṃ manasāpi na laṅghayet||
The lord said: The disciple shall bear the behests of his preceptor on his head (i.e., he shall obey him) whether he is with or without good qualities. He who seeks welfare shall not transgress, even mentally, the behests of the preceptor. One who strictly conforms to the biddings of the preceptor attains the wealth of knowledge. Whatever he does in the presence of the preceptor shall be done with the permission of the preceptor viz.—going, standing, sleeping, eating, etc. Neither in front of the preceptor nor in the presence of the deity shall he be complacently seated as he pleases, since the preceptor is the lord himself and his house is the temple of the lord. If one comes into contact with sinners one will have downfall due to their sins. If one comes into contact with the preceptor one shall incur the benefit of his holy rites.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 167
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.167
गुर्वाज्ञापालकः सम्यक ज्ञानसंपत्तिमश्नुते। गच्छंस्तिष्ठन्स्वपन भुञ्जन यद्यत्कर्म समाचरेत।।
gurvājñāpālakaḥ samyak jñānasaṃpattimaśnute| gacchaṃstiṣṭhansvapan bhuñjan yadyatkarma samācaret||
The lord said: The disciple shall bear the behests of his preceptor on his head (i.e., he shall obey him) whether he is with or without good qualities. He who seeks welfare shall not transgress, even mentally, the behests of the preceptor. One who strictly conforms to the biddings of the preceptor attains the wealth of knowledge. Whatever he does in the presence of the preceptor shall be done with the permission of the preceptor viz.—going, standing, sleeping, eating, etc. Neither in front of the preceptor nor in the presence of the deity shall he be complacently seated as he pleases, since the preceptor is the lord himself and his house is the temple of the lord. If one comes into contact with sinners one will have downfall due to their sins. If one comes into contact with the preceptor one shall incur the benefit of his holy rites.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 168
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.168
समक्षं यदि तत्सर्वं कर्तव्यं गुर्वनुज्ञया। गुरोर्देवसमक्षं वा न यथेष्टासनो भवेत।।
samakṣaṃ yadi tatsarvaṃ kartavyaṃ gurvanujñayā| gurordevasamakṣaṃ vā na yatheṣṭāsano bhavet||
The lord said: The disciple shall bear the behests of his preceptor on his head (i.e., he shall obey him) whether he is with or without good qualities. He who seeks welfare shall not transgress, even mentally, the behests of the preceptor. One who strictly conforms to the biddings of the preceptor attains the wealth of knowledge. Whatever he does in the presence of the preceptor shall be done with the permission of the preceptor viz.—going, standing, sleeping, eating, etc. Neither in front of the preceptor nor in the presence of the deity shall he be complacently seated as he pleases, since the preceptor is the lord himself and his house is the temple of the lord. If one comes into contact with sinners one will have downfall due to their sins. If one comes into contact with the preceptor one shall incur the benefit of his holy rites.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 169
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.169
गुरुर्देवो यतः साक्षात तद्गृहं देवमन्दिरम। पापिना च यथासंगात तत्पापैः पतनं भवेत।।
gururdevo yataḥ sākṣāt tadgṛhaṃ devamandiram| pāpinā ca yathāsaṃgāt tatpāpaiḥ patanaṃ bhavet||
The lord said: The disciple shall bear the behests of his preceptor on his head (i.e., he shall obey him) whether he is with or without good qualities. He who seeks welfare shall not transgress, even mentally, the behests of the preceptor. One who strictly conforms to the biddings of the preceptor attains the wealth of knowledge. Whatever he does in the presence of the preceptor shall be done with the permission of the preceptor viz.—going, standing, sleeping, eating, etc. Neither in front of the preceptor nor in the presence of the deity shall he be complacently seated as he pleases, since the preceptor is the lord himself and his house is the temple of the lord. If one comes into contact with sinners one will have downfall due to their sins. If one comes into contact with the preceptor one shall incur the benefit of his holy rites.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 170
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.170
तद्वदाचार्यसंगेन तद्धर्मफलभाग्भवेत। यथैव वह्निसंपर्कान मलं त्यजति काञ्चनम।।
tadvadācāryasaṃgena taddharmaphalabhāgbhavet| yathaiva vahnisaṃparkān malaṃ tyajati kāñcanam||
The lord said: The disciple shall bear the behests of his preceptor on his head (i.e., he shall obey him) whether he is with or without good qualities. He who seeks welfare shall not transgress, even mentally, the behests of the preceptor. One who strictly conforms to the biddings of the preceptor attains the wealth of knowledge. Whatever he does in the presence of the preceptor shall be done with the permission of the preceptor viz.—going, standing, sleeping, eating, etc. Neither in front of the preceptor nor in the presence of the deity shall he be complacently seated as he pleases, since the preceptor is the lord himself and his house is the temple of the lord. If one comes into contact with sinners one will have downfall due to their sins. If one comes into contact with the preceptor one shall incur the benefit of his holy rites.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 171
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.171
तथैव गुरुसंपर्कात पापं त्यजति मानवः। यथा वह्निसमीपस्थो घृतकुंभो विलीयते।।
tathaiva gurusaṃparkāt pāpaṃ tyajati mānavaḥ| yathā vahnisamīpastho ghṛtakuṃbho vilīyate||
The lord said: The disciple shall bear the behests of his preceptor on his head (i.e., he shall obey him) whether he is with or without good qualities. He who seeks welfare shall not transgress, even mentally, the behests of the preceptor. One who strictly conforms to the biddings of the preceptor attains the wealth of knowledge. Whatever he does in the presence of the preceptor shall be done with the permission of the preceptor viz.—going, standing, sleeping, eating, etc. Neither in front of the preceptor nor in the presence of the deity shall he be complacently seated as he pleases, since the preceptor is the lord himself and his house is the temple of the lord. If one comes into contact with sinners one will have downfall due to their sins. If one comes into contact with the preceptor one shall incur the benefit of his holy rites.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 172
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.172
तथा पापं विलीयेत आचार्यस्य समीपतः। यथा प्रज्वलितो वह्निर विष्ठां काष्ठं च निर्दहेत।।
tathā pāpaṃ vilīyeta ācāryasya samīpataḥ| yathā prajvalito vahnir viṣṭhāṃ kāṣṭhaṃ ca nirdahet||
The lord said: The disciple shall bear the behests of his preceptor on his head (i.e., he shall obey him) whether he is with or without good qualities. He who seeks welfare shall not transgress, even mentally, the behests of the preceptor. One who strictly conforms to the biddings of the preceptor attains the wealth of knowledge. Whatever he does in the presence of the preceptor shall be done with the permission of the preceptor viz.—going, standing, sleeping, eating, etc. Neither in front of the preceptor nor in the presence of the deity shall he be complacently seated as he pleases, since the preceptor is the lord himself and his house is the temple of the lord. If one comes into contact with sinners one will have downfall due to their sins. If one comes into contact with the preceptor one shall incur the benefit of his holy rites.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 173
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.173
गुरुस्तुष्टो दहत्येवं पापं तन्मन्त्रतेजसा। ब्रह्मा हरिस तथा रुद्रो देवाश च मुनयस तथा।।
gurustuṣṭo dahatyevaṃ pāpaṃ tanmantratejasā| brahmā haris tathā rudro devāś ca munayas tathā||
The lord said: Undoubtedly if the preceptor is satisfied, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Devas and sages are also satisfied and they bless him. One shall never infuriate the preceptor physically, mentally or verbally. By his wrath are burned the longevity, fortune, wisdom and good holy rites. The sacrifices of those who infuriate him are futile. His japas and other observances are also futile. No doubt need be entertained in this respect. One shall assiduously refrain from making any statement against the preceptor. If out of great delusion he speaks it out, he will fall into Raurava hell. O fair lady, never should one falsely cheat the preceptor mentally, or verbally or physically or monetarily. If he proclaims the wicked qualities of his preceptor he will have hundred times that wickedness. If he proclaims the good qualities he will have the benefit of all good qualities. Whether directed or not, he shall always do what is beneficent and pleasing to the preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 174
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.174
कुर्वन्त्यनुग्रहं तुष्टा गुरौ तुष्टे न संशयः। कर्मणा मनसा वाचा गुरोः क्रोधं न कारयेत।।
kurvantyanugrahaṃ tuṣṭā gurau tuṣṭe na saṃśayaḥ| karmaṇā manasā vācā guroḥ krodhaṃ na kārayet||
The lord said: Undoubtedly if the preceptor is satisfied, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Devas and sages are also satisfied and they bless him. One shall never infuriate the preceptor physically, mentally or verbally. By his wrath are burned the longevity, fortune, wisdom and good holy rites. The sacrifices of those who infuriate him are futile. His japas and other observances are also futile. No doubt need be entertained in this respect. One shall assiduously refrain from making any statement against the preceptor. If out of great delusion he speaks it out, he will fall into Raurava hell. O fair lady, never should one falsely cheat the preceptor mentally, or verbally or physically or monetarily. If he proclaims the wicked qualities of his preceptor he will have hundred times that wickedness. If he proclaims the good qualities he will have the benefit of all good qualities. Whether directed or not, he shall always do what is beneficent and pleasing to the preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 175
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.175
तस्य क्रोधेन दह्यन्ते आयुःश्रीज्ञानसत्क्रियाः। तत्क्रोधं ये करिष्यन्ति तेषां यज्ञाश च निष्फलाः।।
tasya krodhena dahyante āyuḥśrījñānasatkriyāḥ| tatkrodhaṃ ye kariṣyanti teṣāṃ yajñāś ca niṣphalāḥ||
The lord said: Undoubtedly if the preceptor is satisfied, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Devas and sages are also satisfied and they bless him. One shall never infuriate the preceptor physically, mentally or verbally. By his wrath are burned the longevity, fortune, wisdom and good holy rites. The sacrifices of those who infuriate him are futile. His japas and other observances are also futile. No doubt need be entertained in this respect. One shall assiduously refrain from making any statement against the preceptor. If out of great delusion he speaks it out, he will fall into Raurava hell. O fair lady, never should one falsely cheat the preceptor mentally, or verbally or physically or monetarily. If he proclaims the wicked qualities of his preceptor he will have hundred times that wickedness. If he proclaims the good qualities he will have the benefit of all good qualities. Whether directed or not, he shall always do what is beneficent and pleasing to the preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 176
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.176
जपान्यनियमाश्चैव नात्र कार्या विचारणा। गुरोर्विरुद्धं यद्वाक्यं न वदेत्सर्वयत्नतः।।
japānyaniyamāścaiva nātra kāryā vicāraṇā| gurorviruddhaṃ yadvākyaṃ na vadetsarvayatnataḥ||
The lord said: Undoubtedly if the preceptor is satisfied, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Devas and sages are also satisfied and they bless him. One shall never infuriate the preceptor physically, mentally or verbally. By his wrath are burned the longevity, fortune, wisdom and good holy rites. The sacrifices of those who infuriate him are futile. His japas and other observances are also futile. No doubt need be entertained in this respect. One shall assiduously refrain from making any statement against the preceptor. If out of great delusion he speaks it out, he will fall into Raurava hell. O fair lady, never should one falsely cheat the preceptor mentally, or verbally or physically or monetarily. If he proclaims the wicked qualities of his preceptor he will have hundred times that wickedness. If he proclaims the good qualities he will have the benefit of all good qualities. Whether directed or not, he shall always do what is beneficent and pleasing to the preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 177
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.177
वदेद यदि महामोहाद रौरवं नरकं व्रजेत। चित्तेनैव च वित्तेन तथा वाचा च सुव्रताः।।
vaded yadi mahāmohād rauravaṃ narakaṃ vrajet| cittenaiva ca vittena tathā vācā ca suvratāḥ||
The lord said: Undoubtedly if the preceptor is satisfied, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Devas and sages are also satisfied and they bless him. One shall never infuriate the preceptor physically, mentally or verbally. By his wrath are burned the longevity, fortune, wisdom and good holy rites. The sacrifices of those who infuriate him are futile. His japas and other observances are also futile. No doubt need be entertained in this respect. One shall assiduously refrain from making any statement against the preceptor. If out of great delusion he speaks it out, he will fall into Raurava hell. O fair lady, never should one falsely cheat the preceptor mentally, or verbally or physically or monetarily. If he proclaims the wicked qualities of his preceptor he will have hundred times that wickedness. If he proclaims the good qualities he will have the benefit of all good qualities. Whether directed or not, he shall always do what is beneficent and pleasing to the preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 178
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.178
मिथ्या न कारयेद्देवि क्रियया च गुरोः सदा। दुर्गुणे ख्यापिते तस्य नैर्गुण्यशतभाग्भवेत।।
mithyā na kārayeddevi kriyayā ca guroḥ sadā| durguṇe khyāpite tasya nairguṇyaśatabhāgbhavet||
The lord said: Undoubtedly if the preceptor is satisfied, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Devas and sages are also satisfied and they bless him. One shall never infuriate the preceptor physically, mentally or verbally. By his wrath are burned the longevity, fortune, wisdom and good holy rites. The sacrifices of those who infuriate him are futile. His japas and other observances are also futile. No doubt need be entertained in this respect. One shall assiduously refrain from making any statement against the preceptor. If out of great delusion he speaks it out, he will fall into Raurava hell. O fair lady, never should one falsely cheat the preceptor mentally, or verbally or physically or monetarily. If he proclaims the wicked qualities of his preceptor he will have hundred times that wickedness. If he proclaims the good qualities he will have the benefit of all good qualities. Whether directed or not, he shall always do what is beneficent and pleasing to the preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 179
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.179
गुणे तु ख्यापिते तस्य सार्वगुण्यफलं भवेत। गुरोर्हितं प्रियं कुर्याद आदिष्टो वा न वा सदा।।
guṇe tu khyāpite tasya sārvaguṇyaphalaṃ bhavet| gurorhitaṃ priyaṃ kuryād ādiṣṭo vā na vā sadā||
The lord said: Undoubtedly if the preceptor is satisfied, Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Devas and sages are also satisfied and they bless him. One shall never infuriate the preceptor physically, mentally or verbally. By his wrath are burned the longevity, fortune, wisdom and good holy rites. The sacrifices of those who infuriate him are futile. His japas and other observances are also futile. No doubt need be entertained in this respect. One shall assiduously refrain from making any statement against the preceptor. If out of great delusion he speaks it out, he will fall into Raurava hell. O fair lady, never should one falsely cheat the preceptor mentally, or verbally or physically or monetarily. If he proclaims the wicked qualities of his preceptor he will have hundred times that wickedness. If he proclaims the good qualities he will have the benefit of all good qualities. Whether directed or not, he shall always do what is beneficent and pleasing to the preceptor.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 180
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.180
असमक्षं समक्षं वा गुरोः कार्यं समाचरेत। गुरोर्हितं प्रियं कुर्यान मनोवाक्कायकर्मभिः।।
asamakṣaṃ samakṣaṃ vā guroḥ kāryaṃ samācaret| gurorhitaṃ priyaṃ kuryān manovākkāyakarmabhiḥ||
The lord said: Whether within sight or out of sight of the preceptor, one shall do what is beneficent or pleasing to the preceptor. If he does anything against him mentally, physically or verbally, he goes down and revolves there itself. Hence, he should be worshipped and saluted always.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 181
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.181
कुर्वन्पतत्यधो गत्वा तत्रैव परिवर्तते। तस्मात्स सर्वदोपास्यो वन्दनीयश च सर्वदा।।
kurvanpatatyadho gatvā tatraiva parivartate| tasmātsa sarvadopāsyo vandanīyaś ca sarvadā||
The lord said: Whether within sight or out of sight of the preceptor, one shall do what is beneficent or pleasing to the preceptor. If he does anything against him mentally, physically or verbally, he goes down and revolves there itself. Hence, he should be worshipped and saluted always.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 182
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.182
समीपस्थो ऽप्यनुज्ञाप्य वदेत्तद्विमुखो गुरुम। एवमाचारवान भक्तो नित्यं जपपरायणः।।
samīpastho 'pyanujñāpya vadettadvimukho gurum| evamācāravān bhakto nityaṃ japaparāyaṇaḥ||
The lord said: The disciple shall speak to the preceptor only after getting permission from him even when he is nearby. Otherwise he shall not look at him straight in the face. The disciple who adheres to all these rules, who is devout, who is perpetually engaged in japa and who does everything pleasing to his preceptor deserves to utilise the Mantra. I shall mention the application and the purpose of the Mantra that has been accomplished. If the devotee does not know the mode of application, the mantra becomes ineffective. That should be known as Viniyoga whereby the desired benefit is put in conjunction with the activity. It is the benefit of this world as well as of the next. The benefit arising out of Viniyoga is longevity, health, the permanence of the body [?] kingdom, royal glory, perfect knowledge, heaven and salvation.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 183
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.183
गुरुप्रियकरो मन्त्रं विनियोक्तुं ततो ऽर्हति। विनियोगं प्रवक्ष्यामि सिद्धमन्त्रप्रयोजनम।।
gurupriyakaro mantraṃ viniyoktuṃ tato 'rhati| viniyogaṃ pravakṣyāmi siddhamantraprayojanam||
The lord said: The disciple shall speak to the preceptor only after getting permission from him even when he is nearby. Otherwise he shall not look at him straight in the face. The disciple who adheres to all these rules, who is devout, who is perpetually engaged in japa and who does everything pleasing to his preceptor deserves to utilise the Mantra. I shall mention the application and the purpose of the Mantra that has been accomplished. If the devotee does not know the mode of application, the mantra becomes ineffective. That should be known as Viniyoga whereby the desired benefit is put in conjunction with the activity. It is the benefit of this world as well as of the next. The benefit arising out of Viniyoga is longevity, health, the permanence of the body [?] kingdom, royal glory, perfect knowledge, heaven and salvation.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 184
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.184
दौर्बल्यं याति तन्मन्त्रं विनियोगमजानतः। यस्य येन वियुञ्जीत कार्येण तु विशेषतः।।
daurbalyaṃ yāti tanmantraṃ viniyogamajānataḥ| yasya yena viyuñjīta kāryeṇa tu viśeṣataḥ||
The lord said: The disciple shall speak to the preceptor only after getting permission from him even when he is nearby. Otherwise he shall not look at him straight in the face. The disciple who adheres to all these rules, who is devout, who is perpetually engaged in japa and who does everything pleasing to his preceptor deserves to utilise the Mantra. I shall mention the application and the purpose of the Mantra that has been accomplished. If the devotee does not know the mode of application, the mantra becomes ineffective. That should be known as Viniyoga whereby the desired benefit is put in conjunction with the activity. It is the benefit of this world as well as of the next. The benefit arising out of Viniyoga is longevity, health, the permanence of the body [?] kingdom, royal glory, perfect knowledge, heaven and salvation.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 185
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.185
विनियोगः स विज्ञेय ऐहिकामुष्मिकं फलम। विनियोगजमायुष्यम आरोग्यं तनुनित्यता।।
viniyogaḥ sa vijñeya aihikāmuṣmikaṃ phalam| viniyogajamāyuṣyam ārogyaṃ tanunityatā||
The lord said: The disciple shall speak to the preceptor only after getting permission from him even when he is nearby. Otherwise he shall not look at him straight in the face. The disciple who adheres to all these rules, who is devout, who is perpetually engaged in japa and who does everything pleasing to his preceptor deserves to utilise the Mantra. I shall mention the application and the purpose of the Mantra that has been accomplished. If the devotee does not know the mode of application, the mantra becomes ineffective. That should be known as Viniyoga whereby the desired benefit is put in conjunction with the activity. It is the benefit of this world as well as of the next. The benefit arising out of Viniyoga is longevity, health, the permanence of the body [?] kingdom, royal glory, perfect knowledge, heaven and salvation.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 186
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.186
राज्यैश्वर्यं च विज्ञानं स्वर्गो निर्वाण एव च। प्रोक्षणं चाभिषेकं च अघमर्षणमेव च।।
rājyaiśvaryaṃ ca vijñānaṃ svargo nirvāṇa eva ca| prokṣaṇaṃ cābhiṣekaṃ ca aghamarṣaṇameva ca||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 187
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.187
स्नाने च संध्ययोश्चैव कुर्यादेकादशेन वै। शुचिः पर्वतमारुह्य जपेल्लक्षमतन्द्रितः।।
snāne ca saṃdhyayoścaiva kuryādekādaśena vai| śuciḥ parvatamāruhya japellakṣamatandritaḥ||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 188
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.188
महानद्यां द्विलक्षं तु दीर्घमायुरवाप्नुयात। दूर्वाङ्कुरास्तिला वाणी गुडूची घुटिका तथा।।
mahānadyāṃ dvilakṣaṃ tu dīrghamāyuravāpnuyāt| dūrvāṅkurāstilā vāṇī guḍūcī ghuṭikā tathā||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 189
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.189
तेषां तु दशसाहस्रं होममायुष्यवर्धनम। अश्वत्थवृक्षमाश्रित्य जपेल्लक्षद्वयं सुधीः।।
teṣāṃ tu daśasāhasraṃ homamāyuṣyavardhanam| aśvatthavṛkṣamāśritya japellakṣadvayaṃ sudhīḥ||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 190
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.190
शनैश्चरदिने स्पृष्ट्वा दीर्घायुष्यं लभेन्नरः। शनैश्चरदिने ऽश्वत्थं पाणिभ्यां संस्पृशेत्सुधीः।।
śanaiścaradine spṛṣṭvā dīrghāyuṣyaṃ labhennaraḥ| śanaiścaradine 'śvatthaṃ pāṇibhyāṃ saṃspṛśetsudhīḥ||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 191
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.191
जपेदष्टोत्तरशतं सोममृत्युहरो भवेत। आदित्याभिमुखो भूत्वा जपेल्लक्षमनन्यधीः।।
japedaṣṭottaraśataṃ somamṛtyuharo bhavet| ādityābhimukho bhūtvā japellakṣamananyadhīḥ||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 192
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.192
अर्कैरष्टशतं जप्त्वा जुह्वन्व्याधेर्विमुच्यते। समस्तव्याधिशान्त्यर्थं पलाशसमिधैर नरः।।
arkairaṣṭaśataṃ japtvā juhvanvyādhervimucyate| samastavyādhiśāntyarthaṃ palāśasamidhair naraḥ||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 193
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.193
हुत्वा दशसहस्रं तु निरोगी मनुजो भवेत। नित्यमष्टशतं जप्त्वा पिबेद अम्भो ऽर्कसन्निधौ।।
hutvā daśasahasraṃ tu nirogī manujo bhavet| nityamaṣṭaśataṃ japtvā pibed ambho 'rkasannidhau||
The lord said: The following rites shall be performed by repeating the five-syllabled Mantra eleven times:—Prokṣaṇa (ritualistic sprinkling with water); Abhiṣeka (ablution); Aghamarṣaṇa (praying for forgiveness for sins) and the two baths—one at dawn and one at day. The intelligent devotee shall be clean and after climbing the mountain shall alertfully repeat the mantra a hundred thousand times, or two hundred thousand times on the banks of a great river; he will attain long life. Ten thousand Homas with the following materials of worship are conducive to longevity viz:—The sprouts of the Dūrvā grass, gingelly seeds, Vāṇī (?), Guḍūcī and Ghuṭikā (?). The wise devotee shall repeat the japa two hundred thousand times after resorting to the holy fig tree. By touching the Aśvattha tree on a Saturday the man obtains long life. The intelligent devotee shall touch the Aśvattha tree with both the hands on Saturdays and repeat the japa hundred and eight times. It will dispel premature death. Facing the sun and with the mind not dwelling on anything else the devotee shall repeat the japa a hundred thousand times. By performing hundred and eight Homas everyday with Arka twigs the devotee is liberated from ailments. For suppressing all ailments the man shall perform ten thousand sacrifices. By performing sacrifices the man shall be free from sickness. The devotee shall repeat the mantra hundred and eight times and shall drink water in the presence of the sun. Within a month he shall be liberated from the gastric trouble.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 194
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.194
औदर्यैर्व्याधिभिः सर्वैर मासेनैकेन मुच्यते। एकादशेन भुञ्जीयाद अन्नं चैवाभिमन्त्रितम।।
audaryairvyādhibhiḥ sarvair māsenaikena mucyate| ekādaśena bhuñjīyād annaṃ caivābhimantritam||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 195
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.195
भक्ष्यं चान्यत्तथा पेयं विषमप्यमृतं भवेत। जपेल लक्षं तु पूर्वाह्णे हुत्वा चाष्टशतेन वै।।
bhakṣyaṃ cānyattathā peyaṃ viṣamapyamṛtaṃ bhavet| japel lakṣaṃ tu pūrvāhṇe hutvā cāṣṭaśatena vai||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 196
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.196
सूर्यं नित्यमुपस्थाय सम्यगारोग्यमाप्नुयात। नदीतोयेन सम्पूर्णं घटं संस्पृश्य शोभनम।।
sūryaṃ nityamupasthāya samyagārogyamāpnuyāt| nadītoyena sampūrṇaṃ ghaṭaṃ saṃspṛśya śobhanam||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 197
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.197
जप्त्वायुतं च तत्स्नानाद रोगाणां भेषजं भवेत। अष्टाविंशज्जपित्वान्नम अश्नीयाद अन्वहं शुचिः।।
japtvāyutaṃ ca tatsnānād rogāṇāṃ bheṣajaṃ bhavet| aṣṭāviṃśajjapitvānnam aśnīyād anvahaṃ śuciḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 198
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.198
हुत्वा च तावत्पालाशैर एवं वारोग्यम अश्नुते। चन्द्रसूर्यग्रहे पूर्वम उपोष्य विधिना शुचिः।।
hutvā ca tāvatpālāśair evaṃ vārogyam aśnute| candrasūryagrahe pūrvam upoṣya vidhinā śuciḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 199
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.199
यावद्ग्रहणमोक्षं तु तावन्नद्यां समाहितः। जपेत्समुद्रगामिन्यां विमोक्षे ग्रहणस्य तु।।
yāvadgrahaṇamokṣaṃ tu tāvannadyāṃ samāhitaḥ| japetsamudragāminyāṃ vimokṣe grahaṇasya tu||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 200
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.200
अष्टोत्तरसहस्रेण पिबेद्ब्राह्मीरसं द्विजाः। ऐहिकां लभते मेधां सर्वशास्त्रधरां शुभाम।।
aṣṭottarasahasreṇa pibedbrāhmīrasaṃ dvijāḥ| aihikāṃ labhate medhāṃ sarvaśāstradharāṃ śubhām||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 201
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.201
सारस्वती भवेद्देवी तस्य वागतिमानुषी। ग्रहनक्षत्रपीडासु जपेद्भक्त्यायुतं नरः।।
sārasvatī bhaveddevī tasya vāgatimānuṣī| grahanakṣatrapīḍāsu japedbhaktyāyutaṃ naraḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 202
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.202
हुत्वा चाष्टसहस्रं तु ग्रहपीडां व्यपोहति। दुःस्वप्नदर्शने स्नात्वा जपेद्वै चायुतं नरः।।
hutvā cāṣṭasahasraṃ tu grahapīḍāṃ vyapohati| duḥsvapnadarśane snātvā japedvai cāyutaṃ naraḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 203
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.203
घृतेनाष्टशतं हुत्वा सद्यः शान्तिर्भविष्यति। चन्द्रसूर्यग्रहे लिङ्गं समभ्यर्च्य यथाविधि।।
ghṛtenāṣṭaśataṃ hutvā sadyaḥ śāntirbhaviṣyati| candrasūryagrahe liṅgaṃ samabhyarcya yathāvidhi||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 204
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.204
यत किंचित प्रार्थयेद देवि जपेदयुतमादरात। संनिधावस्य देवस्य शुचिः संयतमानसः।।
yat kiṃcit prārthayed devi japedayutamādarāt| saṃnidhāvasya devasya śuciḥ saṃyatamānasaḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 205
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.205
सर्वान्कामानवाप्नोति पुरुषो नात्र संशयः। गजानां तुरगाणां तु गोजातीनां विशेषतः।।
sarvānkāmānavāpnoti puruṣo nātra saṃśayaḥ| gajānāṃ turagāṇāṃ tu gojātīnāṃ viśeṣataḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 206
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.206
व्याध्यागमे शुचिर्भूत्वा जुहुयात्समिधाहुतिम। मासमभ्यर्च्य विधिनायुतं भक्तिसमन्वितः।।
vyādhyāgame śucirbhūtvā juhuyātsamidhāhutim| māsamabhyarcya vidhināyutaṃ bhaktisamanvitaḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 207
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.207
तेषामृद्धिश च शान्तिश च भविष्यति न संशयः। उत्पाते शत्रुबाधायां जुहुयादयुतं शुचिः।।
teṣāmṛddhiś ca śāntiś ca bhaviṣyati na saṃśayaḥ| utpāte śatrubādhāyāṃ juhuyādayutaṃ śuciḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 208
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.208
पालाशसमिधैर देवि तस्य शान्तिर्भविष्यति। आभिचारिकबाधायाम एतद्देवि समाचरेत।।
pālāśasamidhair devi tasya śāntirbhaviṣyati| ābhicārikabādhāyām etaddevi samācaret||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 209
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.209
प्रत्यग भवति तच्छक्तिः शत्रोः पीडा भविष्यति। विद्वेषणार्थं जुहुयाद वैभीतसमिधाष्टकम।।
pratyag bhavati tacchaktiḥ śatroḥ pīḍā bhaviṣyati| vidveṣaṇārthaṃ juhuyād vaibhītasamidhāṣṭakam||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 210
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.210
अक्षरप्रतिलोम्येन आर्द्रेण रुधिरेण वा। विषेण रुधिराभ्यक्तो विद्वेषणकरं नृणाम।।
akṣarapratilomyena ārdreṇa rudhireṇa vā| viṣeṇa rudhirābhyakto vidveṣaṇakaraṃ nṛṇām||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 211
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.211
प्रायश्चित्तं प्रवक्ष्यामि सर्वपापविशुद्धये। पापशुद्धिर्यथा सम्यक कर्तुमभ्युद्यतो नरः।।
prāyaścittaṃ pravakṣyāmi sarvapāpaviśuddhaye| pāpaśuddhiryathā samyak kartumabhyudyato naraḥ||
The lord said: I shall now recount the mode of expiation for the atonement of sins. Since the atonement of sins is the cause of enrichment in perfect knowledge, all the holy rites will be futile if sins are not properly atoned for.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 212
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.212
पापशुद्धिर यतः सम्यग ज्ञानसंपत्तिहैतुकी। पापशुद्धिर्न चेत्पुंसः क्रियाः सर्वाश्चनिष्फलाः।।
pāpaśuddhir yataḥ samyag jñānasaṃpattihaitukī| pāpaśuddhirna cetpuṃsaḥ kriyāḥ sarvāścaniṣphalāḥ||
The lord said: Because knowledge dwindles, therefore sins must be properly atoned for. O auspicious lady, for the betterment of learning and fortune the devotee shall take handfuls of water and, meditating on me (Śiva) and repeating the mantra eleven times he shall perform ablution. For the eradication of the sin he shall take bath, repeating the mantra hundred and eight times. It has the same benefit as the pilgrimage to all holy centres. It is auspicious and it dispels all sins. If there is any break in the continuity in the Sandhyā prayers the man. shall perform hundred and eight japas.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 213
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.213
ज्ञानं च हीयते तस्मात कर्तव्यं पापशोधनम। विद्यालक्ष्मीविशुद्ध्यर्थं मां ध्यात्वाञ्जलिना शुभे।।
jñānaṃ ca hīyate tasmāt kartavyaṃ pāpaśodhanam| vidyālakṣmīviśuddhyarthaṃ māṃ dhyātvāñjalinā śubhe||
The lord said: Because knowledge dwindles, therefore sins must be properly atoned for. O auspicious lady, for the betterment of learning and fortune the devotee shall take handfuls of water and, meditating on me (Śiva) and repeating the mantra eleven times he shall perform ablution. For the eradication of the sin he shall take bath, repeating the mantra hundred and eight times. It has the same benefit as the pilgrimage to all holy centres. It is auspicious and it dispels all sins. If there is any break in the continuity in the Sandhyā prayers the man. shall perform hundred and eight japas.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 214
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.214
शिवेनैकादशेनाद्भिर अभिषिञ्चेत्समन्ततः। अष्टोत्तरशतेनैव स्नायात्पापविशुद्धये।।
śivenaikādaśenādbhir abhiṣiñcetsamantataḥ| aṣṭottaraśatenaiva snāyātpāpaviśuddhaye||
The lord said: Because knowledge dwindles, therefore sins must be properly atoned for. O auspicious lady, for the betterment of learning and fortune the devotee shall take handfuls of water and, meditating on me (Śiva) and repeating the mantra eleven times he shall perform ablution. For the eradication of the sin he shall take bath, repeating the mantra hundred and eight times. It has the same benefit as the pilgrimage to all holy centres. It is auspicious and it dispels all sins. If there is any break in the continuity in the Sandhyā prayers the man. shall perform hundred and eight japas.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 215
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.215
सर्वतीर्थफलं तच्च सर्वपापहरं शुभम। संध्योपासनविच्छेदे जपेदष्टशतं नरः।।
sarvatīrthaphalaṃ tacca sarvapāpaharaṃ śubham| saṃdhyopāsanavicchede japedaṣṭaśataṃ naraḥ||
The lord said: Because knowledge dwindles, therefore sins must be properly atoned for. O auspicious lady, for the betterment of learning and fortune the devotee shall take handfuls of water and, meditating on me (Śiva) and repeating the mantra eleven times he shall perform ablution. For the eradication of the sin he shall take bath, repeating the mantra hundred and eight times. It has the same benefit as the pilgrimage to all holy centres. It is auspicious and it dispels all sins. If there is any break in the continuity in the Sandhyā prayers the man. shall perform hundred and eight japas.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 216
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.216
विड्वराहैश च चाण्डालैर दुर्जनैः कुक्कुटैरपि। स्पृष्टमन्नं न भुञ्जीत भुक्त्वा चाष्टशतं जपेत।।
viḍvarāhaiś ca cāṇḍālair durjanaiḥ kukkuṭairapi| spṛṣṭamannaṃ na bhuñjīta bhuktvā cāṣṭaśataṃ japet||
The lord said: He shall not partake of the cooked rice touched and defiled by pigs, Cāṇḍālas, wicked people and cocks. If he eats it he shall repeat the japa hundred and eight times.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 217
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.217
ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थं जपेल्लक्षायुतं नरः। पातकानां तदर्धं स्यान नात्र कार्या विचारणा।।
brahmahatyāviśuddhyarthaṃ japellakṣāyutaṃ naraḥ| pātakānāṃ tadardhaṃ syān nātra kāryā vicāraṇā||
The lord said: For the atonement of the sin of brahmin slaughter the man shall repeat the mantra thousand million times i.e., hundred crores. For the expiation of great sins he shall perforin the japa to the extent of half that number. No doubt need be entertained in this respect.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 218
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.218
उपपातकदुष्टानां तदर्धं परिकीर्तितम। शेषाणामपि पापानां जपेत्पञ्चसहस्रकम।।
upapātakaduṣṭānāṃ tadardhaṃ parikīrtitam| śeṣāṇāmapi pāpānāṃ japetpañcasahasrakam||
The lord said: It is ordained that in the case of those who are defiled by subsidiary sins, the japa shall extend to half that number. For the expiation of other sins one shall repeat the japa five thousand times.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 219
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.219
आत्मबोधपरं गुह्यं शिवबोधप्रकाशकम। शिवः स्यात्स जपेन्मन्त्रं पञ्चलक्षम अनाकुलः।।
ātmabodhaparaṃ guhyaṃ śivabodhaprakāśakam| śivaḥ syātsa japenmantraṃ pañcalakṣam anākulaḥ||
The lord said: The mantra has bearing on the knowledge of the Ātman. It is a secret and it illuminates the understanding of Śiva. He who repeats the mantra unexcitedly to the extent of five hundred thousand times shall become Śiva himself.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 220
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.220
पञ्चवायुजयं भद्रे प्राप्नोति मनुजः सुखम। जपेच्च पञ्चलक्षं तु विगृहीतेन्द्रियः शुचिः।।
pañcavāyujayaṃ bhadre prāpnoti manujaḥ sukham| japecca pañcalakṣaṃ tu vigṛhītendriyaḥ śuciḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 221
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.221
पञ्चेन्द्रियाणां विजयो भविष्यति वरानने। ध्यानयुक्तो जपेद्यस्तु पञ्चलक्षमनाकुलः।।
pañcendriyāṇāṃ vijayo bhaviṣyati varānane| dhyānayukto japedyastu pañcalakṣamanākulaḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 222
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.222
विषयाणां च पञ्चानां जयं प्राप्नोति मानवः। चतुर्थं पञ्चलक्षं तु यो जपेद्भक्तिसंयुतः।।
viṣayāṇāṃ ca pañcānāṃ jayaṃ prāpnoti mānavaḥ| caturthaṃ pañcalakṣaṃ tu yo japedbhaktisaṃyutaḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 223
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.223
भूतानामिह पञ्चानां विजयं मनुजो लभेत। चतुर्लक्षं जपेद्यस्तु मनः संयम्य यत्नतः।।
bhūtānāmiha pañcānāṃ vijayaṃ manujo labhet| caturlakṣaṃ japedyastu manaḥ saṃyamya yatnataḥ||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 224
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.224
सम्यग्विजयमाप्नोति करणानां वरानने। पञ्चविंशतिलक्षाणां जपेन कमलानने।।
samyagvijayamāpnoti karaṇānāṃ varānane| pañcaviṃśatilakṣāṇāṃ japena kamalānane||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 225
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.225
पञ्चविंशतितत्त्वानां विजयं मनुजो लभेत। मध्यरात्रे ऽतिनिर्वाते जपेदयुतमादरात।।
pañcaviṃśatitattvānāṃ vijayaṃ manujo labhet| madhyarātre 'tinirvāte japedayutamādarāt||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 226
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.226
ब्रह्मसिद्धिमवाप्नोति व्रतेनानेन सुंदरि। जपेल्लक्षमनालस्यो निर्वाते ध्वनिवर्जिते।।
brahmasiddhimavāpnoti vratenānena suṃdari| japellakṣamanālasyo nirvāte dhvanivarjite||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 227
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.227
मध्यरात्रे च शिवयोः पश्यत्येव न संशयः। अन्धकारविनाशश च दीपस्येव प्रकाशनम।।
madhyarātre ca śivayoḥ paśyatyeva na saṃśayaḥ| andhakāravināśaś ca dīpasyeva prakāśanam||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 228
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.228
हृदयान्तर्बहिर्वापि भविष्यति न संशयः। सर्वसंपत्समृद्ध्यर्थं जपेदयुतमात्मवान।।
hṛdayāntarbahirvāpi bhaviṣyati na saṃśayaḥ| sarvasaṃpatsamṛddhyarthaṃ japedayutamātmavān||
Translation not available.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 229
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.229
सबीजसंपुटं मन्त्रं शतलक्षं जपेच्छुचिः। मत्सायुज्यमवाप्नोति भक्तिमान किमतः परम।।
sabījasaṃpuṭaṃ mantraṃ śatalakṣaṃ japecchuciḥ| matsāyujyamavāpnoti bhaktimān kimataḥ param||
The lord said: The devotee shall with purity and devotion repeat the mantra ten million times affixed with, the Bījas. He shall attain Sāyujya with me. What else is greater than this?
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 230
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.230
इति ते सर्वमाख्यातं पञ्चाक्षरविधिक्रमम। यः पठेच्छृणुयाद्वापि स याति परमां गतिम।।
iti te sarvamākhyātaṃ pañcākṣaravidhikramam| yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi sa yāti paramāṃ gatim||
The lord said: Thus, the mode and procedure for chanting the five-syllabled Mantra [pañcākṣara] has been recounted to you. He who reads this and listens to this, attains the greatest goal. He who narrates this mode of procedure of the japa of the five-syllabled mantra to pious brahmins at a divine rite or at the rite pertaining to the Pitṛs, is honoured in the world of Śiva.
The glory of the five-syllabled Mantra (pañcākṣara-māhātmya) - Verse 231
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 85.231
श्रावयेच्च द्विजाञ्छुद्धान पञ्चाक्षरविधिक्रमम। दैवे कर्मणि पित्र्ये वा शिवलोके महीयते।।
śrāvayecca dvijāñchuddhān pañcākṣaravidhikramam| daive karmaṇi pitrye vā śivaloke mahīyate||
The lord said: Thus, the mode and procedure for chanting the five-syllabled Mantra [pañcākṣara] has been recounted to you. He who reads this and listens to this, attains the greatest goal. He who narrates this mode of procedure of the japa of the five-syllabled mantra to pious brahmins at a divine rite or at the rite pertaining to the Pitṛs, is honoured in the world of Śiva.