🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya)

भगवद्गीताभाष्यम् (श्रीमध्वाचार्य)

Sri Madhvacharya’s Bhagavad Gita commentary, with Sanskrit text and generated translations where no aligned source edition was available.

Chapter 7 · 30 shlokas

+ Add Shloka

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.1

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.1 · Chapter 7 · Verse 1

।।7.1।।श्रीमद्वरदराजाय नमः। ँ़। साधनं प्राधान्येनोक्तमतीतैरध्यायैः उत्तरैरस्तु षड्भिर्भगवन्माहात्म्यं प्राधान्येनाह मयीति। आसक्तमना अतीव स्नेहयुक्तमनाः। मदाश्रयः भगवानेव सर्वं मया कारयति स एव मे शरणम् तस्मिन्नेवाहं स्थित इति स्थितः। असंशयं समग्रमिति क्रियाविशेषणम्।

Salutation to the illustrious Lord Varada Raja. The Lord’s greatness is declared chiefly in the six subsequent chapters; ‘I am supreme’ is spoken by Me as foremost. ‘Attached-minded’ denotes one exceedingly affectionate; ‘relying on Me’ means everything is done by the Lord; ‘He alone is my refuge, therefore I am not established elsewhere’—‘established’ here qualifies the action: undoubtedly entirely established.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.2

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.2 · Chapter 7 · Verse 2

।।7.2।।इदं मद्विषयं ज्ञानम्। विज्ञानं विशेषज्ञानम्।

This realm of Mine is jnana. Vijnana is special knowledge.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.3

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.3 · Chapter 7 · Verse 3

।।7.3।।दौर्लभ्यं ज्ञानस्याह मनुष्याणामिति।

‘This knowledge is difficult to obtain’—it is rare among men.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.4

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.4 · Chapter 7 · Verse 4

।।7.4।।प्रतिज्ञातं ज्ञानमाह महतोऽहङ्कार एवान्तर्भावः।

‘The knowledge that has been spoken’—he says it has an inner element of great egoism.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.5

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.5 · Chapter 7 · Verse 5

।।7.5।।अपराऽनुत्तमा। वक्ष्यमाणामपेक्ष्य जीवभूता श्रीः जीवानां प्राणधारिणी चिद्रूपभूता सर्वदा सती एतन्महइदं महद्भूतम् बृ.उ.2।4।12 इति श्रुतेः। जगाद चप्रकृती द्वे तु देवस्य जडा चैवाजडा तथा। अव्यक्ताख्या जडा सा च सृष्ट्या भिन्नाष्टधा पुनः। महान्बुद्धिर्मनश्चैव पञ्चभूतानि चेति ह। अवरा सा जडा श्रीश्च परेयं धार्यते तथा। चिद्रूपा सा त्वनन्ता च अनादिनिधना परा। यत्समं तु प्रियं किञ्चिन्नास्ति विष्णोर्महात्मनः। नारायणस्य महिषी माता सा ब्रह्मणोऽपि हि। ताभ्यामिदं जगत्सर्वं हरिः सुज्ञति भूतराड्। इति नारदीये।

The lower is ‘anuttama’ (not supreme). Regarding what is to be declared: the glorious Shakti, having become jiva, the bearer of prana, of the form of consciousness, ever existent—this great principle (mahattattva) is described in the Shruti (Brihadaranyaka). From the Lord two natures arose: insentient and sentient. The insentient called avyakta is divided eightfold through creation. There are great intelligence, mind, and the five elements. The lower is insentient; the higher Shakti is held to be supreme. She is of the form of consciousness, infinite, beginningless, supreme. That which is entirely dear does not belong to anyone other than the great Vishnu. The queen of Narayana, the mother of creatures, is even the Brahman. From those two the whole world is known by Hari, in the Naradiya text.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.6

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.6 · Chapter 7 · Verse 6

।।7.6।।न केवलं ते जगत्प्रकृती मद्वशे इत्येतावन्मदैश्वर्यमित्याह अहमिति। प्रभवादेः सत्ताप्रतीत्यादेः कारणत्वात्तद्भोक्तृत्वाच्च प्रभव इत्यादि। तथा च श्रुतिः सर्वकामः सर्वकर्मा सर्वगन्धो सर्वरसः सर्वमिदमभ्यात्तोऽवाक्यनादरः छां.उ.3।14।2 इति। आह च स्रष्टा पाता च संहर्ता नियन्ता च प्रकाशिता। यतः सर्वस्य तेनाहं सर्वोऽस्मीत्यषिभिः स्तुतः। सुखरूपस्य भोक्तृत्वान्न तु सर्वस्वरूपतः। आगमिष्यत्सुखं चापि तच्चास्त्येव सदाऽपि तु। तथाप्यचिन्त्यशक्तित्वाज्जातं सुखमतीव च। इति नारदीये।

Not only is the world’s prakriti under My control—‘this is My lordship,’ he says. From the source of effect, from dependence, from the cause’s being the possessor of sat, and from enjoyment, and so on—hence terms like ‘producer,’ ‘sustainer,’ ‘destroyer,’ ‘controller,’ and ‘illuminator’ are used; therefore the hymns praise ‘I am the all.’ But not everything is identical with the form of the enjoyer. Pleasure nor its permanence is directly asserted; still, because of incomprehensible power and originating from that power, it is exceedingly full of bliss, says Narada.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.7

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.7 · Chapter 7 · Verse 7

।।7.7।।अहमेव परतरः मत्तोऽन्यत्परतरं न किञ्चिदपि।

I alone am superior; there is absolutely nothing higher than Me beyond Me.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.8

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.8 · Chapter 7 · Verse 8

।।7.8 7.12।।इदं ज्ञानम्। रसोऽहमित्यादिविज्ञानम्। अबादयोऽपि तत एव। तथापि रसादिस्वभावाना सागणां च स्वभावत्वे सारत्वे च विशेषतोऽपि स एव नियमाकः न त्वबादिनियमानुबद्धो रसादिस्तत्सारत्वादिश्चेति दर्शयति अप्सु रस इत्यादिविशेषशब्दैः। भोगश्च विशेषतो रसादेरिति च उपासनार्थं च।उक्तं च गीताकल्पेरसादीनां रसादित्वे स्वभावत्वे तथैव च। सारत्वे सर्वधर्मेषु विशेषेणापि कारणम्। सारभोक्ता च सर्वत्र यतोऽतो जगदीश्वरः। रसादिमानिनां देहे स सर्वत्र व्यवस्थितः। अबादयः पार्षदाश्च ध्येयः स ज्ञानिनां हरिः। रसादिसम्पत्त्या अन्येषां वासुदेवो जगत्पतिः इति।स्वभावो जीव एव च।सर्वस्वभावो नियतस्तेनैव किमुतापरम्।न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् इति च।धर्माविरुद्धःकामरागबिवर्जितम्इत्याद्युपासनार्थम्। उक्तं च गीताकल्पेधर्मारुविद्धकामेऽसावुपास्यः काममिच्छता। विहीने कामरागादेर्बले च बलमिच्छता। ध्यातस्तत्र त्वनिच्छद्भिर्ज्ञानमेव ददाति च इत्यादि पुण्यो गन्ध इति भोगापेक्षया। तथा हि श्रुतिः पुण्यमेवामुं गच्छति न ह वै देवान् पापं गच्छति बृ.उ.1।5।20 ऋतं पिबन्तौ सुकृतस्य लोके कठो.3।1 इत्यादिका। ऋतं च पुण्यम्।ऋतं सत्यं तथा धर्मः सुकृतं चाभिधीयते इत्यभिधानात्।ऋतं तु मानसो धर्मः सत्यं स्यात्सम्प्रयोगगः इति च। नच अनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति श्वे.उ.4।6 मुं.3।1।1ऋक्2।3।17।5अन्यो निरन्नोऽपि बलेन भूयान् इत्यादिविरोधि स्थूलानशनोक्तेः। आह च सूक्ष्माशनम्। प्रविविक्ताहारतर इवैव भवत्यस्माच्छारीरारादात्मनः।न चात्र जीव उच्यते शारीरादात्मन इति भेदाभिधानात्। स्वप्नादिश्च शारीर एवशारीरस्तु त्रिधा भिन्नो जाग्रदादिष्ववस्थितेः इति वचनाद्गारुडे। अस्मादिति त्वीश्वरव्यावृत्त्यर्थम्।शारीरौ तावुभौ ज्ञेयौजीवश्चेश्वरसंज्ञितः। अनादिबन्धनस्त्वेको नित्यमुक्तस्तथाऽपरः इति वचनान्नारदीये भेदश्रुतेश्च। सति गत्यन्तरे पुरुषभेद एव कल्प्यो नत्ववस्थाभेदः। आह च प्रविविक्तभुग्यतो ह्यस्माच्छारीरात्पुरुषोत्तमः। अतोऽभोक्ता च भोक्ता च स्थूलाभोगात्स एव तु इति गीताकल्पे। न त्वहं तेष्विति तदनाधारत्वमुच्यते। उक्तं च तदाश्रितं जगत्सर्वं नासौ कुत्रचिदाश्रितः इति गीताकल्पे।

This is knowledge: the realization ‘I am the taste’ and similar knowings. Even the non‑denying (abādya) are the same. Yet the words like rasa (taste) indicate, in respect of their nature and essentiality, both the nature (svabhāva) and the essence (sāra) of those who possess rasa; they show the rule (niyamaka) as that same entity, not something bound by non‑denial. Thus the special words such as ‘rasa’ in the passages indicate its essentiality and so on. ‘Bhoga’ (enjoyment) also is specially from rasa, and this is stated for purposes of worship. The Gīta‑commentary has declared the rasas to be rasa‑natured, and likewise their innate essence. Essence is the cause especially in all duties. The enjoyer of the essence is present everywhere, for he is the Lord of the world. He is present throughout the bodies of those endowed with rasa. The non‑deniable and the companions are the objects of meditation; he is Hari to the jñānins. By possession of rasa and the like, Vasudeva is the Lord of the world for others. The nature (svabhāva) is indeed the jīva. Every nature is fixed by Him — what else could there be? There is nothing without that by which the moving and non‑moving become mine. This is said for the purpose of worship: free from duties opposed to dharma and devoid of desires and attachments. The Gīta‑commentary also says: ‘This one, having desire directed by dharma, is to be worshipped — he desires what is desired.’ When desire is absent, desireless ones by meditation grant only knowledge. And so on: ‘punya’ and ‘gandha’ are mentioned with regard to expectant enjoyment. Scripture too says: ‘One goes to the pure (puṇya), not to the gods to sin’ and similar passages. ‘Rita’ and ‘puṇya’: rita is named as puṇya. Rita, truth and dharma, and su‑kṛta are equivalent in their designations. Rita is the dharma of the mind; truth arises by conjunction. The objection ‘one who does not eat is not attacked by another’ (Śvetasvatara etc.) and similar passages are answered by the gross sense of eating mentioned earlier; there is here ‘subtle eating’. In the life of a recluse who subsists on rare food, the body becomes thus for the self. The jīva is not said to be the body, as that would be mere equivocation. From the statement about dream etc., the body is distinguished: the one self is threefold in experience — differing in the states of waking and so on, as Garuḍa says. ‘From this’ indicates the divine activity of the Lord. The two bodies are to be known; the jīva is named ishvara in one sense. The Nārada passages speak of distinction: one is without beginning, boundless, ever‑free, another is ... Given the difference of states, one posits difference of persons, not of substantiation. The Gīta‑commentary says that because one enjoys separately from the body, he (the supreme person) is beyond the body; hence the enjoyer and the enjoyed are the same owing to gross enjoyment. ‘Not “I” in them’ is because there is no basis for that claim. The commentary also says: ‘The whole world is dependent on that; nowhere is it without support.’

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.9

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.9 · Chapter 7 · Verse 9

।।7.8 7.12।।इदं ज्ञानम्। रसोऽहमित्यादिविज्ञानम्। अबादयोऽपि तत एव। तथापि रसादिस्वभावाना सागणां च स्वभावत्वे सारत्वे च विशेषतोऽपि स एव नियमाकः न त्वबादिनियमानुबद्धो रसादिस्तत्सारत्वादिश्चेति दर्शयति अप्सु रस इत्यादिविशेषशब्दैः। भोगश्च विशेषतो रसादेरिति च उपासनार्थं च।उक्तं च गीताकल्पेरसादीनां रसादित्वे स्वभावत्वे तथैव च। सारत्वे सर्वधर्मेषु विशेषेणापि कारणम्। सारभोक्ता च सर्वत्र यतोऽतो जगदीश्वरः। रसादिमानिनां देहे स सर्वत्र व्यवस्थितः। अबादयः पार्षदाश्च ध्येयः स ज्ञानिनां हरिः। रसादिसम्पत्त्या अन्येषां वासुदेवो जगत्पतिः इति।स्वभावो जीव एव च।सर्वस्वभावो नियतस्तेनैव किमुतापरम्।न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् इति च।धर्माविरुद्धःकामरागबिवर्जितम्इत्याद्युपासनार्थम्। उक्तं च गीताकल्पेधर्मारुविद्धकामेऽसावुपास्यः काममिच्छता। विहीने कामरागादेर्बले च बलमिच्छता। ध्यातस्तत्र त्वनिच्छद्भिर्ज्ञानमेव ददाति च इत्यादि पुण्यो गन्ध इति भोगापेक्षया। तथा हि श्रुतिः पुण्यमेवामुं गच्छति न ह वै देवान् पापं गच्छति बृ.उ.1।5।20 ऋतं पिबन्तौ सुकृतस्य लोके कठो.3।1 इत्यादिका। ऋतं च पुण्यम्।ऋतं सत्यं तथा धर्मः सुकृतं चाभिधीयते इत्यभिधानात्।ऋतं तु मानसो धर्मः सत्यं स्यात्सम्प्रयोगगः इति च। नच अनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति श्वे.उ.4।6 मुं.3।1।1ऋक्2।3।17।5अन्यो निरन्नोऽपि बलेन भूयान् इत्यादिविरोधि स्थूलानशनोक्तेः। आह च सूक्ष्माशनम्। प्रविविक्ताहारतर इवैव भवत्यस्माच्छारीरारादात्मनः।न चात्र जीव उच्यते शारीरादात्मन इति भेदाभिधानात्। स्वप्नादिश्च शारीर एवशारीरस्तु त्रिधा भिन्नो जाग्रदादिष्ववस्थितेः इति वचनाद्गारुडे। अस्मादिति त्वीश्वरव्यावृत्त्यर्थम्।शारीरौ तावुभौ ज्ञेयौ जीवश्चेश्वरसंज्ञितः। अनादिबन्धनस्त्वेको नित्यमुक्तस्तथाऽपरः इति वचनान्नारदीये भेदश्रुतेश्च। सति गत्यन्तरे पुरुषभेद एव कल्प्यो नत्ववस्थाभेदः। आह च प्रविविक्तभुग्यतो ह्यस्माच्छारीरात्पुरुषोत्तमः। अतोऽभोक्ता च भोक्ता च स्थूलाभोगात्स एव तु इति गीताकल्पे। न त्वहं तेष्विति तदनाधारत्वमुच्यते। उक्तं च तदाश्रितं जगत्सर्वं नासौ कुत्रचिदाश्रितः इति गीताकल्पे।

(Same as 7-8) This is knowledge: the realization ‘I am the taste’ and similar knowings. Even the non‑denying (abādya) are the same. Yet the words like rasa indicate, regarding the nature and essence of those possessing rasa, both their nature and essence; they show the rule (niyamaka) as that same entity, not something bound by non‑denial. Thus special terms like ‘rasa’ point to essentiality. ‘Bhoga’ is also particularly from rasa, stated for worship. The Gīta‑commentary declares rasas to be rasa‑natured and likewise their essence. Essence is the cause especially in all duties. The enjoyer of essence is everywhere, for he is the Lord. He is established in the bodies of those endowed with rasa. The non‑deniable and the attendants are the meditatable; he is Hari to the knowers. By possession of rasa etc., Vasudeva is lord of the world for others. The nature is the jīva. Every nature is ordained by Him — what else remains? There is nothing without that whereby moving and non‑moving are mine. This is for worship: free from dharma‑contrary desires and attachments. The commentary says one who has desire circumscribed by dharma is to be worshipped; having desire abolished, those without desire by meditation give only knowledge. ‘Puṇya’ and ‘gandha’ are mentioned with regard to expected enjoyment. Scripture confirms going to merit (puṇya), not to sin. ‘Rita’ is puṇya; rita, truth, dharma and su‑kṛta are denotations. Rita is mental dharma; truth follows conjunction. The objection about non‑eating is met by distinguishing gross and subtle eating. In the life of secluded diet, the body becomes so for the self. The jīva is not the body; from dream passages the body is threefold in relation to states. ‘From this’ denotes divine activity. The two bodies are to be known; the jīva is called īśvara. Nārada and other texts support a distinction of persons across states, not a difference of substance. Hence the supreme person is beyond the body, and enjoyer and enjoyed are the same in gross enjoyment. ‘Not “I” in them’ is untenable. The world is entirely dependent on that support.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.10

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.10 · Chapter 7 · Verse 10

।।7.8 7.12।।इदं ज्ञानम्। रसोऽहमित्यादिविज्ञानम्। अबादयोऽपि तत एव। तथापि रसादिस्वभावाना सागणां च स्वभावत्वे सारत्वे च विशेषतोऽपि स एव नियमाकः न त्वबादिनियमानुबद्धो रसादिस्तत्सारत्वादिश्चेति दर्शयति अप्सु रस इत्यादिविशेषशब्दैः। भोगश्च विशेषतो रसादेरिति च उपासनार्थं च।उक्तं च गीताकल्पेरसादीनां रसादित्वे स्वभावत्वे तथैव च। सारत्वे सर्वधर्मेषु विशेषेणापि कारणम्। सारभोक्ता च सर्वत्र यतोऽतो जगदीश्वरः। रसादिमानिनां देहे स सर्वत्र व्यवस्थितः। अबादयः पार्षदाश्च ध्येयः स ज्ञानिनां हरिः। रसादिसम्पत्त्या अन्येषां वासुदेवो जगत्पतिः इति।स्वभावो जीव एव च।सर्वस्वभावो नियतस्तेनैव किमुतापरम्।न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् इति च।धर्माविरुद्धःकामरागबिवर्जितम्इत्याद्युपासनार्थम्। उक्तं च गीताकल्पेधर्मारुविद्धकामेऽसावुपास्यः काममिच्छता। विहीने कामरागादेर्बले च बलमिच्छता। ध्यातस्तत्र त्वनिच्छद्भिर्ज्ञानमेव ददाति च इत्यादि पुण्यो गन्ध इति भोगापेक्षया। तथा हि श्रुतिः पुण्यमेवामुं गच्छति न ह वै देवान् पापं गच्छति बृ.उ.1।5।20 ऋतं पिबन्तौ सुकृतस्य लोके कठो.3।1 इत्यादिका। ऋतं च पुण्यम्।ऋतं सत्यं तथा धर्मः सुकृतं चाभिधीयते इत्यभिधानात्।ऋतं तु मानसो धर्मः सत्यं स्यात्सम्प्रयोगगः इति च। नच अनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति श्वे.उ.4।6 मुं.3।1।1ऋक्2।3।17।5अन्यो निरन्नोऽपि बलेन भूयान् इत्यादिविरोधि स्थूलानशनोक्तेः। आह च सूक्ष्माशनम्। प्रविविक्ताहारतर इवैव भवत्यस्माच्छारीरारादात्मनः।न चात्र जीव उच्यते शारीरादात्मन इति भेदाभिधानात्। स्वप्नादिश्च शारीर एवशारीरस्तु त्रिधा भिन्नो जाग्रदादिष्ववस्थितेः इति वचनाद्गारुडे। अस्मादिति त्वीश्वरव्यावृत्त्यर्थम्।शारीरौ तावुभौ ज्ञेयौ जीवश्चेश्वरसंज्ञितः। अनादिबन्धनस्त्वेको नित्यमुक्तस्तथाऽपरः इति वचनान्नारदीये भेदश्रुतेश्च। सति गत्यन्तरे पुरुषभेद एव कल्प्यो नत्ववस्थाभेदः। आह च प्रविविक्तभुग्यतो ह्यस्माच्छारीरात्पुरुषोत्तमः। अतोऽभोक्ता च भोक्ता च स्थूलाभोगात्स एव तु इति गीताकल्पे। न त्वहं तेष्विति तदनाधारत्वमुच्यते। उक्तं च तदाश्रितं जगत्सर्वं नासौ कुत्रचिदाश्रितः इति गीताकल्पे।

(Same as 7-8) This is knowledge: the realization ‘I am the taste’ and similar knowings. Even the non‑denying are the same. The term ‘rasa’ and related words indicate, regarding the natures of those possessing rasa, both their nature and essence; they show that the rule‑giver is that same entity, not something bound by negation. ‘Bhoga’ is particularly from rasa, for worship. The commentator states the rasas to be rasa‑natured and likewise their essence. Essence is the cause especially in all duties. The essence‑enjoyer is everywhere, being the Lord. He is present in the bodies of rasa‑endowed beings. The non‑deniable and the companions are the objects of meditation; He is Hari for the knowers. By possession of rasa etc., Vasudeva is world‑lord for others. The nature is the jīva; every nature is ordained by Him. Nothing exists otherwise by which the moving and non‑moving are mine. This is for worship: free from desire opposed to dharma. The commentary also teaches that the one whose desire is circumscribed by dharma is to be worshipped; when desire is absent, the desireless through meditation give only knowledge. ‘Puṇya’ and ‘gandha’ appear regarding anticipated enjoyment. Scripture says one goes to merit, not to sin. ‘Rita’ is puṇya; rita, satya, dharma and su‑kṛta are denotations. Rita is mental dharma; truth is through conjunction. Objections about non‑eating are resolved by distinguishing gross and subtle eating. In secluded eating the body becomes such for the self. The jīva is not the body; dream passages show the body threefold across states. ‘From this’ marks the Lord’s activity. The two bodies are to be known; the jīva is termed īśvara in context. Texts like Nārada assert person‑difference across states, not substantive difference. Therefore the supreme person is beyond the body; enjoyer and enjoyed coincide in gross enjoyment. ‘Not “I” in them’ lacks support. The world is wholly dependent on that.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.11

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.11 · Chapter 7 · Verse 11

।।7.8 7.12।।इदं ज्ञानम्। रसोऽहमित्यादिविज्ञानम्। अबादयोऽपि तत एव। तथापि रसादिस्वभावाना सागणां च स्वभावत्वे सारत्वे च विशेषतोऽपि स एव नियमाकः न त्वबादिनियमानुबद्धो रसादिस्तत्सारत्वादिश्चेति दर्शयति अप्सु रस इत्यादिविशेषशब्दैः। भोगश्च विशेषतो रसादेरिति च उपासनार्थं च।उक्तं च गीताकल्पेरसादीनां रसादित्वे स्वभावत्वे तथैव च। सारत्वे सर्वधर्मेषु विशेषेणापि कारणम्। सारभोक्ता च सर्वत्र यतोऽतो जगदीश्वरः। रसादिमानिनां देहे स सर्वत्र व्यवस्थितः। अबादयः पार्षदाश्च ध्येयः स ज्ञानिनां हरिः। रसादिसम्पत्त्या अन्येषां वासुदेवो जगत्पतिः इति।स्वभावो जीव एव च।सर्वस्वभावो नियतस्तेनैव किमुतापरम्।न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् इति च।धर्माविरुद्धःकामरागबिवर्जितम्इत्याद्युपासनार्थम्। उक्तं च गीताकल्पेधर्मारुविद्धकामेऽसावुपास्यः काममिच्छता। विहीने कामरागादेर्बले च बलमिच्छता। ध्यातस्तत्र त्वनिच्छद्भिर्ज्ञानमेव ददाति च इत्यादि पुण्यो गन्ध इति भोगापेक्षया। तथा हि श्रुतिः पुण्यमेवामुं गच्छति न ह वै देवान् पापं गच्छति बृ.उ.1।5।20 ऋतं पिबन्तौ सुकृतस्य लोके कठो.3।1 इत्यादिका। ऋतं च पुण्यम्।ऋतं सत्यं तथा धर्मः सुकृतं चाभिधीयते इत्यभिधानात्।ऋतं तु मानसो धर्मः सत्यं स्यात्सम्प्रयोगगः इति च। नच अनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति श्वे.उ.4।6 मुं.3।1।1ऋक्2।3।17।5अन्यो निरन्नोऽपि बलेन भूयान् इत्यादिविरोधि स्थूलानशनोक्तेः। आह च सूक्ष्माशनम्। प्रविविक्ताहारतर इवैव भवत्यस्माच्छारीरारादात्मनः।न चात्र जीव उच्यते शारीरादात्मन इति भेदाभिधानात्। स्वप्नादिश्च शारीर एवशारीरस्तु त्रिधा भिन्नो जाग्रदादिष्ववस्थितेः इति वचनाद्गारुडे। अस्मादिति त्वीश्वरव्यावृत्त्यर्थम्।शारीरौ तावुभौ ज्ञेयौ जीवश्चेश्वरसंज्ञितः। अनादिबन्धनस्त्वेको नित्यमुक्तस्तथाऽपरः इति वचनान्नारदीये भेदश्रुतेश्च। सति गत्यन्तरे पुरुषभेद एव कल्प्यो नत्ववस्थाभेदः। आह च प्रविविक्तभुग्यतो ह्यस्माच्छारीरात्पुरुषोत्तमः। अतोऽभोक्ता च भोक्ता च स्थूलाभोगात्स एव तु इति गीताकल्पे। न त्वहं तेष्विति तदनाधारत्वमुच्यते। उक्तं च तदाश्रितं जगत्सर्वं नासौ कुत्रचिदाश्रितः इति गीताकल्पे।

(Same as 7-8) This is knowledge: the realization ‘I am the taste’ and similar knowings. Even the non‑denying are the same. Words like ‘rasa’ indicate both nature and essence of those endowed with rasa; they point to the rule‑maker as that same entity and not bound by negation. ‘Bhoga’ too arises from rasa, for worship. The Gīta‑commentary affirms the rasas as rasa‑natured and likewise in essence. Essence specially is the cause in all duties. The essence‑enjoyer is everywhere — he is the Lord. He resides throughout the bodies of those possessing rasa. The non‑deniable and companions are the meditatable; he is Hari to the wise. By possession of rasa etc., Vasudeva is the world‑lord for others. The nature is the jīva; every nature is fixed by Him. Nothing exists except by that whereby moving and non‑moving become mine. This is taught for worship: free from dharma‑contrary desire. The commentary states that one whose desire is shaped by dharma is to be worshipped; when desire is absent, the desireless yield only knowledge by meditation. ‘Puṇya’ and ‘gandha’ are named regarding prospective enjoyment. Scripture indicates going to merit, not to sin. ‘Rita’ is puṇya; rita, truth, dharma and su‑kṛta are equivalent labels. Rita is the mind’s dharma; truth is via conjunction. Distinctions between gross and subtle eating answer objections. In secluded diet the body becomes thus for the self. The jīva is not the body; dream passages show the body’s threefold division across states. ‘From this’ denotes the Lord’s operation. The two bodies must be known; the jīva is called īśvara in context. Nārada and other texts teach person‑difference across states rather than substance‑difference. Thus the supreme person transcends the body; enjoyer and enjoyed are the same in gross enjoyment. ‘I am not in them’ is untenable. The entire world depends on that support.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.12

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.12 · Chapter 7 · Verse 12

।।7.8 7.12।।इदं ज्ञानम्। रसोऽहमित्यादिविज्ञानम्। अबादयोऽपि तत एव। तथापि रसादिस्वभावाना सागणां च स्वभावत्वे सारत्वे च विशेषतोऽपि स एव नियमाकः न त्वबादिनियमानुबद्धो रसादिस्तत्सारत्वादिश्चेति दर्शयति अप्सु रस इत्यादिविशेषशब्दैः। भोगश्च विशेषतो रसादेरिति च उपासनार्थं च।उक्तं च गीताकल्पेरसादीनां रसादित्वे स्वभावत्वे तथैव च। सारत्वे सर्वधर्मेषु विशेषेणापि कारणम्। सारभोक्ता च सर्वत्र यतोऽतो जगदीश्वरः। रसादिमानिनां देहे स सर्वत्र व्यवस्थितः। अबादयः पार्षदाश्च ध्येयः स ज्ञानिनां हरिः। रसादिसम्पत्त्या अन्येषां वासुदेवो जगत्पतिः इति।स्वभावो जीव एव च।सर्वस्वभावो नियतस्तेनैव किमुतापरम्।न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् इति च।धर्माविरुद्धःकामरागबिवर्जितम्इत्याद्युपासनार्थम्। उक्तं च गीताकल्पेधर्मारुविद्धकामेऽसावुपास्यः काममिच्छता। विहीने कामरागादेर्बले च बलमिच्छता। ध्यातस्तत्र त्वनिच्छद्भिर्ज्ञानमेव ददाति च इत्यादि पुण्यो गन्ध इति भोगापेक्षया। तथा हि श्रुतिः पुण्यमेवामुं गच्छति न ह वै देवान् पापं गच्छति बृ.उ.1।5।20 ऋतं पिबन्तौ सुकृतस्य लोके कठो.3।1 इत्यादिका। ऋतं च पुण्यम्।ऋतं सत्यं तथा धर्मः सुकृतं चाभिधीयते इत्यभिधानात्।ऋतं तु मानसो धर्मः सत्यं स्यात्सम्प्रयोगगः इति च। नच अनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति श्वे.उ.4।6 मुं.3।1।1ऋक्2।3।17।5अन्यो निरन्नोऽपि बलेन भूयान् इत्यादिविरोधि स्थूलानशनोक्तेः। आह च सूक्ष्माशनम्। प्रविविक्ताहारतर इवैव भवत्यस्माच्छारीरारादात्मनः।न चात्र जीव उच्यते शारीरादात्मन इति भेदाभिधानात्। स्वप्नादिश्च शारीर एवशारीरस्तु त्रिधा भिन्नो जाग्रदादिष्ववस्थितेः इति वचनाद्गारुडे। अस्मादिति त्वीश्वरव्यावृत्त्यर्थम्।शारीरौ तावुभौ ज्ञेयौ जीवश्चेश्वरसंज्ञितः। अनादिबन्धनस्त्वेको नित्यमुक्तस्तथाऽपरः इति वचनान्नारदीये भेदश्रुतेश्च। सति गत्यन्तरे पुरुषभेद एव कल्प्यो नत्ववस्थाभेदः। आह च प्रविविक्तभुग्यतो ह्यस्माच्छारीरात्पुरुषोत्तमः। अतोऽभोक्ता च भोक्ता च स्थूलाभोगात्स एव तु इति गीताकल्पे। न त्वहं तेष्विति तदनाधारत्वमुच्यते। उक्तं च तदाश्रितं जगत्सर्वं नासौ कुत्रचिदाश्रितः इति गीताकल्पे।

(Same as 7-8) This is knowledge: the realization ‘I am the taste’ etc. Even the abādya are the same. ‘Rasa’ and like words indicate the nature and essence of those possessing rasa and signify that the regulating entity is that same being, not something subject to negation; thus these special words disclose essentiality. ‘Bhoga’ is specifically from rasa for worship. The Gīta‑commentary declares the rasas to be of rasa‑nature and likewise in essence. Essence is the principal cause in all duties. The essence‑enjoyer pervades everything, for he is the Lord. He is present in the bodies of those endowed with rasa. The non‑deniable and the attendants are objects of meditation; to the knowers he is Hari. By possession of rasa etc., Vasudeva is lord of the world for others. The svabhāva is the jīva; every nature is ordained by Him. Nothing exists without that by which animate and inanimate are mine. This teaching aims at worship: devoid of desires contrary to dharma. The commentary says one whose desire is regulated by dharma is to be worshipped; where desire is absent, the desireless by meditation impart only knowledge. ‘Puṇya’ and ‘gandha’ are mentioned with reference to expected enjoyment. Scripture attests going to puṇya, not to sin. ‘Rita’ is puṇya; rita, satya, dharma and su‑kṛta are terms. Rita is the mental dharma; truth is by conjunction. The objection about non‑eating is met by distinguishing gross and subtle eating. In secluded diet the body becomes thus for the self. The jīva is not the body; dream passages indicate the body is threefold across states. ‘From this’ signifies the Lord’s activity. The two bodies are to be known; the jīva is termed īśvara. Nārada and others teach person‑difference across states, not substantive difference. Therefore the supreme person transcends the body; the enjoyer and enjoyed are the same in gross enjoyment. The claim ‘I am not in them’ lacks basis. The world is entirely dependent on that support.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.13

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.13 · Chapter 7 · Verse 13

।।7.13।।तर्हि कथमेवं न ज्ञायते इत्यत आह त्रिभिरिति। तादात्म्यार्थे मयट्। तच्चोक्तम्तादात्म्यार्थे विकारार्थे प्राचुर्यार्थे मयट् त्रिधा इति। न हि गुणकार्यभूता माया।गुणमयी 7।14 इति च वक्ष्यति। सिद्धं च कार्यस्यापि तादात्म्यम्तादात्म्यं कार्यधर्मादेः संयोगो भिन्नवस्तुनोः इत्यादि व्यासयोगे। भावैः पदार्थैः। सर्वे भावा दृश्यमाना गुणमया एत एवेति दर्शयति एभिरिति। ज्ञानिव्यावृत्त्यर्थंइदं इति। गुणमयदेहादिकं दृष्ट्वेश्वरदेहेऽपि तादृश इति मायामोहित इत्यर्थः। जगाद च व्यासयोगेगौणान्ब्रह्मादिदेहादीन्दृष्ट्वा विष्णोरपीदृशः। देहादिरिति मन्वानो मोहितोऽज्ञो जनो भृशम् इति। एभ्यो गुणमयेभ्यःगुणेभ्यश्च परं 14।19 इति वक्ष्यमाणत्वात्। केवलो निर्गुणश्च श्वे.उ.6।11 इत्यादिश्रुतिभ्यश्च त्रैगुण्यवर्जितमिति चोक्तम्।

Then how is it not known? Hence ‘tribhi’ (by threefold means). For the purpose of self‑identity it is ‘mayat’; that said, for three purposes — self‑identity, manifestation of modification, and abundant purpose — it is ‘mayat’ threefold. For surely māyā is not composed of the guṇas. ‘He will speak: the body is made of guṇas’ (7.14) — this will be explained. It is established that the sameness of the effect with the cause: the sameness is the conjunction of effect and effect‑property of a distinct thing, as Vyāsa explains. By states and entities: all states are perceivable, guṇa‑made; thus these alone are indicated by ‘ebhi’. ‘Idam’ (this) is stated to indicate the knowledge‑context. Seeing the guṇa‑made body etc., one says that even the Lord appears so — ‘māyā‑mohita’ (deluded by māyā). From the statement in Vyāsa‑yoga that the subordinate, non‑Brahman bodies etc. arose from the mundane, one sees even Viṣṇu likewise by such vision: ‘He is deluded, ignorant,’ etc. From guṇa‑made things to guṇas and beyond, it is said ‘para’ (14.19). And the scriptures declare the sole transcendental (nirguṇa) being; hence He is free from the three guṇas.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.14

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.14 · Chapter 7 · Verse 14

।।7.14।।कथमनादिकाले मोहानत्ययो बहूनामित्यत आह दैवीति। अयमाशयः माया ह्येषा मोहिका सा च सृष्ट्यादिक्रीडादिमद्देवसम्बन्धित्वादतिशक्तेर्दुरत्यया। तथा हि देवताशब्दार्थं पठन्तिदिवु क्रीडाविजिगीषावव्यवहारद्युतिस्तुतिमदमोदस्वप्नकान्तिगतिषु धा.पा.दि.1 इति। कथं दैवी मदीयत्वात्। अहं हि देव इति। अब्रवीच्चश्रीभूदुर्गेति या भिन्ना महामाया तु वैष्णवी। तच्छक्त्यनन्तांशहीनाऽथापि तस्याश्रयात्प्रभोः। अनन्तब्रह्मरुद्रादेर्नास्याः शक्तिकलाऽपि हि। तेषां दुरत्ययाऽप्येषा विना विष्णुप्रसादतः इति च व्यासयोगे। तर्हि न कथञ्चिदत्येतुं शक्यते इत्यात आह मामेवेति। अन्यत्सर्वं परित्यज्य मामेव ये प्रपद्यन्ते गुर्वादिवन्दनं च मय्येव समर्पयन्ति स एव च तत्र स्थित्वा गुर्वादिर्भवतीत्यादि पश्यन्ति। आह च नारदीये मत्सम्पत्त्या तु गुर्वादीन् भजन्ते मध्यमा नराः। मदुपाधितया तांश्च सर्वभूतानि चोत्तमाः इति।आचार्यचैत्यवपुषा स्वगतिं व्यनङ्क्षि इति च।

How does the delusion of innumerable beings arise from beginningless time? Hence ‘daivī’ (divine). This quality is māyā, deluding; she is the deluder, connected with divine play (sṛṣṭyādi‑kṛīḍā), intoxication, pride, and so on — exceedingly powerful and hard to overcome. Thus commentators render the term devatā as relating to gods’ play, the lustre of superiority, praise, intoxication, delight, dream‑like charm, etc. How is she called ‘daivī’ as if mine? ‘I am indeed a god,’ they say — as Śrī Bhū‑Durga declared. The great māyā distinctively called Vaiṣṇavī is, though devoid of infinite potencies, still rests on the Lord’s own power. Even Rudra and the infinite Brahmā do not possess her portions apart from Viṣṇu. Even these, though hard to overcome, yield by Viṣṇu’s grace, as Vyāsa explains. Therefore it cannot be otherwise; hence ‘mameva’ (to me alone). Those who renounce all else and take refuge only in me, worshipping me as supreme guru, find me as their abode, and so on. The Nārada passage says: by my wealth (mat‑sampatti) men worship gurus; middle‑class people worship gurus; those endowed with my grace and all beings who attach themselves to me are best. The teacher’s symbol and form guide one to self‑attainment.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.15

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.15 · Chapter 7 · Verse 15

।।7.15 7.16।।तर्हि सर्वेऽपि किमिति नात्याययन्नित्यत आह न मामिति। दुष्कृतित्वान्मूढाः अत एव नराधमाः। अपहृतज्ञानत्वाच्च मूढाः अत एवासुरं भावमाश्रिताः। स च वक्ष्यतेप्रवृत्तिं निवृत्तिं च 16।7 इत्यादिना। अपहारोऽभिभवः। उक्तं चैतद्व्यासयोगेज्ञानं स्वभावो जीवानां मायया ह्यधिभूयते इति। असुषु रता असुराः तच्चोक्तं नारदीये ज्ञानप्रधाना देवास्तु असुरास्तु रता असौ इति।

Then are all included?—that would be unjust. Hence ‘na mām’ (not me). Those deluded by wicked deeds are therefore the worst of men. By having knowledge taken away they are deluded, thus assuming demonic character. This (the distinction) is described as movement and cessation (16.7) and so on: removal becomes overpowering. Vyāsa‑yoga states that knowledge and the jīvas’ natural condition are overwhelmed by māyā. The demons delight in evil; Vyāsa says the gods are given to knowledge, demons to vice.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.16

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.16 · Chapter 7 · Verse 16

।।7.15 7.16।।तर्हि सर्वेऽपि किमिति नात्याययन्नित्यत आह न मामिति। दुष्कृतित्वान्मूढाः अत एव नराधमाः। अपहृतज्ञानत्वाच्च मूढाः अत एवासुरं भावमाश्रिताः। स च वक्ष्यतेप्रवृत्तिं निवृत्तिं च 16।7 इत्यादिना। अपहारोऽभिभवः। उक्तं चैतद्व्यासयोगेज्ञानं स्वभावो जीवानां मायया ह्यधिभूयते इति। असुषु रता असुराः तच्चोक्तं नारदीये ज्ञानप्रधाना देवास्तु असुरास्तु रता असौ इति।

(Same as 7-15) Then are all included?—that would be unjust. Hence ‘na mām’. Those deluded by wicked deeds are the worst of men. By the theft of knowledge they become deluded and adopt an asuric disposition. This is spoken of as activity and its cessation (16.7) etc.; the overturning is described. Vyāsa‑yoga says knowledge and the natural condition of jīvas are overpowered by māyā. The demons delight in evil; Vyāsa states that deities are disposed to knowledge, demons to evil.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.17

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.17 · Chapter 7 · Verse 17

।।7.17।।एकस्मिन्नेव भक्तिरित्येकभक्तिः। तच्चोक्तं गारुडे मय्येव भक्तिर्नान्यत्र एकभक्तिः स उच्यते इति।

‘Ekasminn eva bhaktiḥ’ — devotion united to one alone is single devotion. Garuḍa states it thus: devotion only to me is called single devotion; it is not called single devotion when directed elsewhere.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.18

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.18 · Chapter 7 · Verse 18

।।7.18।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.

Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.19

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.19 · Chapter 7 · Verse 19

।।7.19।।बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्भवति। तच्चोक्तं ब्राह्म बहुभिर्जन्मभिर्ज्ञात्वा ततो मां प्रतिपद्यते इति।

At the end of many births one becomes wise. This is stated: ‘By many births of the brāhmaṇa who kendevoted, knowing those many births, thereafter he attains me.’

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.20

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.20 · Chapter 7 · Verse 20

।।7.20।।प्रकृत्या स्वभावेन।स्वभावः प्रकृतिश्चैव संस्कारो वासनेति च इत्यभिधानात्।

“Prakṛtyā svabhāvena.” Here svabhāha denotes both prakṛti and its dispositions — saṃskāra and vāsanā — by conventional usage.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.21

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.21 · Chapter 7 · Verse 21

।।7.21 7.22।।यां यां ब्रह्मादिरूपां तनुम्। उक्तं च नारदीयेअन्तो ब्रह्मादिभक्तानां मद्भक्तानामनन्तता इति।मुक्तश्च कां गतिं गच्छेन्मोक्षश्चैव किमात्मकः म.भा.12।334।3 इत्यादेः परिहारसन्दर्भाच्च मोक्षधर्मेषु।अवतारे महाविष्णोर्भक्तः कुत्र च मुच्यते त्यादेश्च ब्रह्मवैवर्ते।

“Yāṁ yāṁ brahmādirūpāṁ tanum.” The Nāradiya text states that Brahmādi-devotees and My devotees have limitless continuity. Questions about the liberated one’s destination and the nature of moksha are answered elsewhere (see Madhva Bhāṣya refs). In discussions of moksha’s means and in Bhrahmavaivarta there are statements about the Lord’s avatāra, the devotee, and where release occurs.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.22

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.22 · Chapter 7 · Verse 22

।।7.21 7.22।।यां यां ब्रह्मादिरूपां तनुम्। उक्तं च नारदीयेअन्तो ब्रह्मादिभक्तानां मद्भक्तानामनन्तता इति।मुक्तश्च कां गतिं गच्छेन्मोक्षश्चैव किमात्मकः म.भा.12।334।3 इत्यादेः परिहारसन्दर्भाच्च मोक्षधर्मेषु।अवतारे महाविष्णोर्भक्तः कुत्र च मुच्यते त्यादेश्च ब्रह्मवैवर्ते।

Same as dvaita-gita-bhashya-7-21.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.23

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.23 · Chapter 7 · Verse 23

।।7.23।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.

Sri Madhvacharya did not comment on this śloka.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.24

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.24 · Chapter 7 · Verse 24

।।7.24।।को विशेषस्तवान्येभ्यः इत्यत आह अव्यक्तमिति। कार्यदेहादिवर्जितम्। तद्वानिव प्रतीयस इत्यत आह व्यक्तिमापन्नमिति। कार्यदेहाद्यापन्नम्। तच्चोक्तम् सदसतः परम् न तस्य कार्यम् अपाणिपादः श्वे.उ.3।19आनन्ददेहं पुरुषं मन्यन्ते गौणदैहिकम् इत्यादौ। भावं याथार्थ्यम्। तथाऽब्रवीत् याथातथ्यमजानन्तः परं तस्य विमोहिताः इत्यादि।

“Ko viśeṣas tvānye-bhyaḥ” — this indicates the Avyakta (unmanifest). It is free from instrumental bodies. “Tad vān iva pratīyase” indicates the manifest becoming apprehended. The phrase denotes attainment of a personal form beyond the eternal; it is not an action of the senses (see Śvetaśvatara and related passages). Expressions like “ānanda-dehaṁ puruṣaṁ manyante” denote a subordinate bodily conception; the sense should be taken accordingly. Thus: those not knowing the true state are deluded about the supreme.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.25

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.25 · Chapter 7 · Verse 25

।।7.25।।अज्ञानं च मदिच्छयेत्याह नाहमिति। योगेन सामर्थ्योपायेन मायया च। मयैव मूढो नाभिजानाति। तथाहि पाद्मे आत्मनः प्रावृतिं चैव लोकचित्तस्य बन्धनम्। स्वसामर्थ्येन देव्या च कुरुते स महेश्वरः इति च।

“Ajnānaṁ ca mad-icchayet” — ignorance and desire for Me: by yoga, by appropriate means, and by māyā. One may be deluded about Me through My own māyā. The stanza also explains the soul’s immersion and the worldly mind’s bondage: by its own power and by the goddess, the great Lord effects that condition.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.26

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.26 · Chapter 7 · Verse 26

।।7.26।।न मां माया बध्नातीत्याह वेदेति। न कश्चनातिसमर्थोऽपि स्वसामर्थ्यात्।

“Na māṁ māyā badhnāti” — the Vedas teach that māyā does not bind Me. No one is competent, by his own power alone, to bind Me.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.27

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.27 · Chapter 7 · Verse 27

।।7.27।।द्वन्द्वमोहेन सुखदुःखादिविषयमोहेन इच्छाद्वेषयोः प्रवृद्धयोर्न हि किञ्चिज्ज्ञातुं शक्यम्। कारणान्तरमेतत्। सर्गे सर्गकाले आरभ्यैव शरीरे हि सतीच्छादयः। पूर्वं त्वज्ञानमात्रम्।

Dvandva-moheḥ: through the delusion of pairs (pleasure–pain and such) and attachment to desirable and undesirable objects, one cannot know anything. This arises from underlying causes: at creation and its recurring cycles the afflictions begin in the embodied state. Fundamentally, prior to this is mere ignorance.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.28

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.28 · Chapter 7 · Verse 28

।।7.28।।विपरीताश्च केचित्सन्तीत्याह येषामिति।

“Viparītāś ca kecit santi” — this refers to those whose states are opposite (i.e., different dispositions).

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.29

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.29 · Chapter 7 · Verse 29

।।7.29।।जरामरणमोक्षाय इत्यन्यकामव्यावृत्त्यर्थं मोक्षे सक्तिस्तुत्यर्थ वा न विधिःमुमुक्षोरमुमुक्षुस्तु वरो ह्येकान्तभक्तिभाक् इति इतरस्तुतेर्नारदीये। नात्यन्तिकमिति च।देवानां गुणलिङ्गानामानुश्राविककर्मणाम्। सत्त्व एवैकमनसो वृत्तिः स्वाभाविकी तु या। अनिमित्ता भगवति भक्तिः सिद्धेर्गरीयसी। जरयत्याशु या कोशं निगीर्णमनलो यथा 3।25।3233 इति लक्षणाच्च भागवते। आह चसर्वे वेदास्तु देवार्था देवा नारायणार्थकाः। नारायणस्तु मोक्षार्थो मोक्षो नान्यार्थ इष्यते। एवं मध्यमभक्तानामेकान्तानां न कस्यचित्। अर्थे नारायणो देवः सर्वमन्यत्तदर्थकम् इति गीताकल्पे। त एव च विदुः। यमेवैष वृणुते कठो.2।22मुंडो.2।3 इति श्रुतेः।

“Jarā-maraṇa-mokṣāya” — for one who has abandoned other aims for release, devotion or praise may be appropriate; but in the Nāradiya it is said that the foremost position belongs to exclusive devotion. The hallmark of the Lord’s devotees is sattvic, single-minded devotion. Descriptions (e.g., of rapid decay of the body’s fuel) characterize the devoted. All the Vedas teach divine matters, and the gods’ function is for Narayana; Narayana is the deity for moksha. Among middling devotees there are none wholly exclusive. Those who know Narayana as the deity for a purpose understand this; see the scriptural citations.

🤖 AI Generated

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.30

Bhagavad Gita Bhashya (Sri Madhvacharya) 7.30 · Chapter 7 · Verse 30

।।7.30।।Sri Madhvacharya did not comment on this sloka.

Sri Madhvacharya did not comment on this śloka.

🤖 AI Generated