Sukta 138
सूक्तम् 138
Hymn 138 of Rigveda Mandala 10.
Shlokas (6)
+ Add ShlokaRigveda 10.138.01
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 138 · Verse 10.138.1
तव॒ त्य इ॑न्द्र स॒ख्येषु॒ वह्न॑य ऋ॒तं म॑न्वा॒ना व्य॑दर्दिरुर्व॒लम् । यत्रा॑ दश॒स्यन्नु॒षसो॑ रि॒णन्न॒पः कुत्सा॑य॒ मन्म॑न्न॒ह्य॑श्च दं॒सयः॑
tava tya indra sakhyeṣu vahnaya ṛtaṃ manvānā vyadardirurvalam yatrā daśasyannuṣaso riṇannapaḥ kutsāya manmannahyaśca daṃsayaḥ
O Indra, in your friendships you upheld the law; you, mindful, stirred the rolling flood. Where the ten-streamed foe pressed, where waters raged, you, remembered, restrained them.
Rigveda 10.138.02
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 138 · Verse 10.138.2
अवा॑सृजः प्र॒स्वः॑ श्व॒ञ्चयो॑ गि॒रीनुदा॑ज उ॒स्रा अपि॑बो॒ मधु॑ प्रि॒यम् । अव॑र्धयो व॒निनो॑ अस्य॒ दंस॑सा शु॒शोच॒ सूर्य॑ ऋ॒तजा॑तया गि॒रा
avāsṛjaḥ prasvaḥ śvañcayo girīnudāja usrā apibo madhu priyam avardhayo vanino asya daṃsasā śuśoca sūrya ṛtajātayā girā
He released and dispatched the swift hounds, the mountain-barkers; even the dawn-drink was dear. He increased for this hunter the forest’s strength; the sun bewailed, born of ordinance, with a loud cry.
Rigveda 10.138.03
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 138 · Verse 10.138.3
वि सूर्यो॒ मध्ये॑ अमुच॒द्रथं॑ दि॒वो वि॒दद्दा॒साय॑ प्रति॒मान॒मार्यः॑ । दृ॒ळ्हानि॒ पिप्रो॒रसु॑रस्य मा॒यिन॒ इन्द्रो॒ व्या॑स्यच्चकृ॒वाँ ऋ॒जिश्व॑ना
vi sūryo madhye amucadrathaṃ divo vidaddāsāya pratimānamāryaḥ dṛḷhāni piprorasurasya māyina indro vyāsyaccakṛvām̐ ṛjiśvanā
The sun revealed the chariot yoked in the mid-heaven, the sky’s dispeller, hostile to hindrance. Strong ones in the creeping floods—Indra, the magician—spread them forth, straight in steeds.
Rigveda 10.138.04
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 138 · Verse 10.138.4
अना॑धृष्टानि धृषि॒तो व्या॑स्यन्नि॒धीँरदे॑वाँ अमृणद॒यास्यः॑ । मा॒सेव॒ सूर्यो॒ वसु॒ पुर्य॒मा द॑दे गृणा॒नः शत्रू॑ँरशृणाद्वि॒रुक्म॑ता
anādhṛṣṭāni dhṛṣito vyāsyannidhīm̐radevām̐ amṛṇadayāsyaḥ māseva sūryo vasu puryamā dade gṛṇānaḥ śatrūm̐raśaṛṇādvirukmatā
He made firm what was unseen and outspread; he placed them in the wealth of gods, undying in deed. Do not, sun of the month, give wealth to the hostile who hear of ruin.
Rigveda 10.138.05
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 138 · Verse 10.138.5
अयु॑द्धसेनो वि॒भ्वा॑ विभिन्द॒ता दाश॑द्वृत्र॒हा तुज्या॑नि तेजते । इन्द्र॑स्य॒ वज्रा॑दबिभेदभि॒श्नथः॒ प्राक्रा॑मच्छु॒न्ध्यूरज॑हादु॒षा अनः॑
ayuddhaseno vibhvā vibhindatā dāśadvṛtrahā tujyāni tejate indrasya vajrādabibhedabhiśnathaḥ prākrāmacchundhyūrajahāduṣā anaḥ
The warhost clove and broke; the slayers of ten Vrtras strike splendid. Indra with his thunderbolt shattered the high foe; he advanced, smiting hostile ranks.
Rigveda 10.138.06
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 138 · Verse 10.138.6
ए॒ता त्या ते॒ श्रुत्या॑नि॒ केव॑ला॒ यदेक॒ एक॒मकृ॑णोरय॒ज्ञम् । मा॒सां वि॒धान॑मदधा॒ अधि॒ द्यवि॒ त्वया॒ विभि॑न्नं भरति प्र॒धिं पि॒ता
etā tyā te śrutyāni kevalā yadeka ekamakṛṇorayajñam māsāṃ vidhānamadadhā adhi dyavi tvayā vibhinnaṃ bharati pradhiṃ pitā
These are your heard ordinances, sole—each one performs the single sacrifice. You set the orders of the months above the sky; the father bears the varied whole.