Sukta 128
सूक्तम् 128
Hymn 128 of Rigveda Mandala 10.
Shlokas (9)
+ Add ShlokaRigveda 10.128.01
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.1
ममा॑ग्ने॒ वर्चो॑ विह॒वेष्व॑स्तु व॒यं त्वेन्धा॑नास्त॒न्वं॑ पुषेम । मह्यं॑ नमन्तां प्र॒दिश॒श्चत॑स्र॒स्त्वयाध्य॑क्षेण॒ पृत॑ना जयेम
mamāgne varco vihaveṣvastu vayaṃ tvendhānāstanvaṃ puṣema mahyaṃ namantāṃ pradiśaścatasrastvayādhyakṣeṇa pṛtanā jayema
O Agni, may thy splendour be with offerings; we, thy worshippers, may we be guarded by thee. May foursquare regions salute me and through thy oversight I prevail.
Rigveda 10.128.02
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.2
मम॑ दे॒वा वि॑ह॒वे स॑न्तु॒ सर्व॒ इन्द्र॑वन्तो म॒रुतो॒ विष्णु॑र॒ग्निः । ममा॒न्तरि॑क्षमु॒रुलो॑कमस्तु॒ मह्यं॒ वातः॑ पवतां॒ कामे॑ अ॒स्मिन्
mama devā vihave santu sarva indravanto maruto viṣṇuragniḥ mamāntarikṣamurulokamastu mahyaṃ vātaḥ pavatāṃ kāme asmin
May my gods in the ritual be all-present — Indra-endowed, Maruts, Vishnu, Agni. May heaven and earth, the winds, and the powers of breath be with me in this desire.
Rigveda 10.128.03
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.3
मयि॑ दे॒वा द्रवि॑ण॒मा य॑जन्तां॒ मय्या॒शीर॑स्तु॒ मयि॑ दे॒वहू॑तिः । दैव्या॒ होता॑रो वनुषन्त॒ पूर्वेऽरि॑ष्टाः स्याम त॒न्वा॑ सु॒वीराः॑
mayi devā draviṇamā yajantāṃ mayyāśīrastu mayi devahūtiḥ daivyā hotāro vanuṣanta pūrve'riṣṭāḥ syāma tanvā suvīrāḥ
May the gods shower wealth upon me; let the oblation be for me. Divine sacrificers prospering may come forth to me, strong and prolific.
Rigveda 10.128.04
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.4
मह्यं॑ यजन्तु॒ मम॒ यानि॑ ह॒व्याकू॑तिः स॒त्या मन॑सो मे अस्तु । एनो॒ मा नि गां॑ कत॒मच्च॒नाहं विश्वे॑ देवासो॒ अधि॑ वोचता नः
mahyaṃ yajantu mama yāni havyākūtiḥ satyā manaso me astu eno mā ni gāṃ katamaccanāhaṃ viśve devāso adhi vocatā naḥ
May what offerings they perform for me — truthful be the counsel of my mind. Speak to us, all gods, entreating none in vain.
Rigveda 10.128.05
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.5
देवीः॑ षळुर्वीरु॒रु नः॑ कृणोत॒ विश्वे॑ देवास इ॒ह वी॑रयध्वम् । मा हा॑स्महि प्र॒जया॒ मा त॒नूभि॒र्मा र॑धाम द्विष॒ते सो॑म राजन्
devīḥ ṣaḷurvīruru naḥ kṛṇota viśve devāsa iha vīrayadhvam mā hāsmahi prajayā mā tanūbhirmā radhāma dviṣate soma rājan
Goddess, perform for us the six-fold valor; all gods here make us mighty. Let not Soma, O king, enmity hold against our progeny or bodies.
Rigveda 10.128.06
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.6
अग्ने॑ म॒न्युं प्र॑तिनु॒दन्परे॑षा॒मद॑ब्धो गो॒पाः परि॑ पाहि न॒स्त्वम् । प्र॒त्यञ्चो॑ यन्तु नि॒गुतः॒ पुन॒स्ते॒३॒॑ऽमैषां॑ चि॒त्तं प्र॒बुधां॒ वि ने॑शत्
agne manyuṃ pratinudanpareṣāmadabdho gopāḥ pari pāhi nastvam pratyañco yantu nigutaḥ punaste3'maiṣāṃ cittaṃ prabudhāṃ vi neśat
Agni, repel the hostile host; guard us, herdsman, from enemies; let our minds wake to your counsel and not be moved by their designs.
Rigveda 10.128.07
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.7
धा॒ता धा॑तॄ॒णां भुव॑नस्य॒ यस्पति॑र्दे॒वं त्रा॒तार॑मभिमातिषा॒हम् । इ॒मं य॒ज्ञम॒श्विनो॒भा बृह॒स्पति॑र्दे॒वाः पा॑न्तु॒ यज॑मानं न्य॒र्थात्
dhātā dhātṝṇāṃ bhuvanasya yaspatirdevaṃ trātāramabhimātiṣāham imaṃ yajñamaśvinobhā bṛhaspatirdevāḥ pāntu yajamānaṃ nyarthāt
Dhatā, lord of the world, protector of the gods, I regard thee. May both Ashvins and Brihaspati and the gods protect this sacrifice and preserve the sacrificer from harm.
Rigveda 10.128.08
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.8
उ॒रु॒व्यचा॑ नो महि॒षः शर्म॑ यंसद॒स्मिन्हवे॑ पुरुहू॒तः पु॑रु॒क्षुः । स नः॑ प्र॒जायै॑ हर्यश्व मृळ॒येन्द्र॒ मा नो॑ रीरिषो॒ मा परा॑ दाः
uruvyacā no mahiṣaḥ śarma yaṃsadasminhave puruhūtaḥ purukṣuḥ sa naḥ prajāyai haryaśva mṛḷayendra mā no rīriṣo mā parā dāḥ
May the wide-backed bull's splendour, seated in this invoked assembly, bring us offspring; O Harshaśva, do not let hostile floods come near us.
Rigveda 10.128.09
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 128 · Verse 10.128.9
ये नः॑ स॒पत्ना॒ अप॒ ते भ॑वन्त्विन्द्रा॒ग्निभ्या॒मव॑ बाधामहे॒ तान् । वस॑वो रु॒द्रा आ॑दि॒त्या उ॑परि॒स्पृशं॑ मो॒ग्रं चेत्ता॑रमधिरा॒जम॑क्रन्
ye naḥ sapatnā apa te bhavantvindrāgnibhyāmava bādhāmahe tān vasavo rudrā ādityā uparispṛśaṃ mograṃ cettāramadhirājamakran
Those who would be our foes — may they be struck by Indra and Agni; Vasus, Rudras, Adityas touch and overcome them; may hostile thought and rule be broken.