🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 48

अध्यायः 48

Pada III — Upodghāta, Chapter 48

Shlokas (49)

+ Add Shloka

Sagara keeps his vow - Verse 1

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 1

गते तस्मिन्मुनिवरे सगरो राजसत्तमः। अयोध्यायामधिवस्न्पालयामास मेदिनीम।।

gate tasminmunivare sagaro rājasattamaḥ| ayodhyāyāmadhivasnpālayāmāsa medinīm||

Jaimini said: After the departure of that excellent sage, Sagara the best of the kings, resided in Ayoḍhyā and ruled over the earth.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 2

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 2

सर्वसंपद्गणोपेतः सर्वधर्मार्थतत्त्ववित। वयसैव स बालो ऽभूत्कर्मणा वृद्धसंमतः।।

sarvasaṃpadgaṇopetaḥ sarvadharmārthatattvavit| vayasaiva sa bālo 'bhūtkarmaṇā vṛddhasaṃmataḥ||

Jaimini said: He was equipped with all types of wealth and assets. He was conversant with the principles of Dharma and Artha (politics and economics). He was a boy only in years but in his activities he earned the appreciation of all elderly persons.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 3

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 3

तथापि न दिवा भुक्तें शेते वा निशि संस्मरन। सुदीर्घं निःश्वसित्युष्णमुद्विग्नहृदयो ऽनिशम।।

tathāpi na divā bhukteṃ śete vā niśi saṃsmaran| sudīrghaṃ niḥśvasityuṣṇamudvignahṛdayo 'niśam||

Jaimini said: But he was always dejected in his heart. He neither took food during the day nor did he sleep during the night. Recollecting something, he used to heave deep hot sighs.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 4

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 4

श्रुत्वा राजा स्वराज्यं निजगुरुमवजित्यारिभिः संगृहीतं मात्रा सार्द्धं प्रयान्तं वनमतिगहनंस्वर्गतं तं च तस्मिन। शोकाविष्टः सरोषं सकलरिपुकुलोच्छित्तये सत्प्रतिज्ञश्चके सद्यः प्रतिज्ञां परिभवमनलं सोढुमिक्ष्वाकुवंश्यः।।

śrutvā rājā svarājyaṃ nijagurumavajityāribhiḥ saṃgṛhītaṃ mātrā sārddhaṃ prayāntaṃ vanamatigahanaṃsvargataṃ taṃ ca tasmin| śokāviṣṭaḥ saroṣaṃ sakalaripukulocchittaye satpratijñaścake sadyaḥ pratijñāṃ paribhavamanalaṃ soḍhumikṣvākuvaṃśyaḥ||

Jaimini said: On hearing that his kingdom had been annexed by the enemies after vanquishing his father, that he had fled to the dense forest along with his (king Sagara’s) mother and that he had passed away in the same forest, the king became grief-stricken. Habitually, true to his promise, he angrily took the vow of exterminating the entire race of his enemies. A king belonging to the family of Ikṣvāku is unable to bear the fire of discomfiture.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 5

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 5

स कदाचिन्महीपालः कृतकौतुकमङ्गलः। रिपुं जेतुं मनश्चक्रे दिशश्च सकलाः क्रमात।।

sa kadācinmahīpālaḥ kṛtakautukamaṅgalaḥ| ripuṃ jetuṃ manaścakre diśaśca sakalāḥ kramāt||

Jaimini said: Once, the king, having celebrated a solemn ceremony, resolved to defeat his enemy and to conquer all the quarters in due order.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 6

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 6

अनेकरथसाहस्रैर्गजाश्वरथसैनिकैः। सर्वतः संवृतो राजा निश्चक्राम पुरोत्तमात।।

anekarathasāhasrairgajāśvarathasainikaiḥ| sarvataḥ saṃvṛto rājā niścakrāma purottamāt||

Jaimini said: Surrounded on all sides by many thousands of chariots and elephants, horses, chariots, and foot-soldiers, the king set out from his excellent city.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 7

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 7

शत्रून्हन्तुं प्रतस्थे निजबलनिवहेनोत्पतद्भिस्तुरङ्गैर्नासत्त्वोर्मिजालाकुलजलनिधिनिभेनाथ षाडङ्गिकेन। मत्तैर्मातङ्गयूथैः सकुलगिरिकुलेनैव भूमण्डलेन श्वेतच्छत्रध्वजौघैरपि शशिसुकराभातखेनैव सार्द्धम।।

śatrūnhantuṃ pratasthe nijabalanivahenotpatadbhisturaṅgairnāsattvormijālākulajalanidhinibhenātha ṣāḍaṅgikena| mattairmātaṅgayūthaiḥ sakulagirikulenaiva bhūmaṇḍalena śvetacchatradhvajaughairapi śaśisukarābhātakhenaiva sārddham||

Jaimini said: In order to destroy his enemies he started with his combined force consisting of six Aṅgas (Parts, Units), which appeared like the ocean that is agitated due to different kinds of animals and series of waves, on account of the galloping horses; he appeared to be moving along with the entire world consisting of the groups of Kulagiris on account of the herds of elephants in rut; he appeared to be moving along with the firmament brightened by the good (í.e. white) rays of the moon, on account of the stream of white umbrellas and banners (of the army on march).

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 8

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 8

तस्याग्रेसरसैन्ययूथचरणप्रक्षुण्णशैलोच्चयक्षोदापूरितनिम्नभागमवनीपालस्य संयास्यतः। प्रत्येकं चतुरङ्गसैन्यनिकरप्रक्षोदसंभूतभूरेणुप्रावृतिरुत्स्थली समभवद्भूमिस्तु तत्रानिशम।।

tasyāgresarasainyayūthacaraṇaprakṣuṇṇaśailoccayakṣodāpūritanimnabhāgamavanīpālasya saṃyāsyataḥ| pratyekaṃ caturaṅgasainyanikaraprakṣodasaṃbhūtabhūreṇuprāvṛtirutsthalī samabhavadbhūmistu tatrāniśam||

Jaimini said: As the king proceeded ahead in his campaign, the low lying areas (depressions) of the earth were filled up with the dust particles of the mountain ranges pounded by the feet of the armies of the front ranks. The ground thus raised there, always became a fence like hedge, due to the dust particles raised severally by the armies consisting of the four units.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 9

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 9

निघ्नन्दृप्ताननेकान्द्विपतुरगरथव्यूहसंभिन्नवीरान्सद्यः शोभां दधानो ऽसुरनिकरचमूर्निघ्नतश्चन्द्रमौलिः। दूरादेवाभिशंसन्नरिनगरनिरोधेषु कर्माभिषङ्गे तेषां शीघ्रापयानक्षणमभिदिशति प्राणिधैर्यं विधत्ते।।

nighnandṛptānanekāndvipaturagarathavyūhasaṃbhinnavīrānsadyaḥ śobhāṃ dadhāno 'suranikaracamūrnighnataścandramauliḥ| dūrādevābhiśaṃsannarinagaranirodheṣu karmābhiṣaṅge teṣāṃ śīghrāpayānakṣaṇamabhidiśati prāṇidhairyaṃ vidhatte||

Jaimini said: He killed many haughty warriors confronting the arrays of elephants, horses, and chariots. He wore the splendour of the moon-crested lord (Śiva) who killed the armies of the hordes of Asuras; during the periods of encircling and attacking the cities of the enemies, he used to proclaim from a distance, the duties (of the enemy soldiers) in the case of defeat and mortification; he used to give them sufficient time to move away quickly and he used to assure them of no harm or loss to their lives (he made them confident of the safety to their lives).

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 10

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 10

विजिगीषुर्दिशो राजा राज्ञो यस्याभियास्यति।।

vijigīṣurdiśo rājā rājño yasyābhiyāsyati||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 11

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 11

विषयं स नृपस्तस्य सद्यः प्रणतिमेष्यति। विजित्य नृपतीन्सर्वान्कृत्वा च स्वपदानुगान।।

viṣayaṃ sa nṛpastasya sadyaḥ praṇatimeṣyati| vijitya nṛpatīnsarvānkṛtvā ca svapadānugān||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 12

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 12

संकेत गामिनः कांश्चित्कृत्वा राज्ये न्यवर्त्तत। एवं स विसरन्दिक्षु दक्षिणाभिमुखो नृपः।।

saṃketa gāminaḥ kāṃścitkṛtvā rājye nyavarttata| evaṃ sa visarandikṣu dakṣiṇābhimukho nṛpaḥ||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 13

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 13

स्मरन्पूर्वकृतं वैरं हैहयानभ्यवर्त्तत। ततस्तस्य नृपैः सार्द्धं समग्ररथकुञ्जरैः।।

smaranpūrvakṛtaṃ vairaṃ haihayānabhyavarttata| tatastasya nṛpaiḥ sārddhaṃ samagrarathakuñjaraiḥ||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 14

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 14

बभूव हैहयैर्वीरैः संग्रामो रोमहर्षणः। राज्ञां यत्र सहस्राणि स बलानि महाहवे।।

babhūva haihayairvīraiḥ saṃgrāmo romaharṣaṇaḥ| rājñāṃ yatra sahasrāṇi sa balāni mahāhave||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 15

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 15

निजघान महाबाहुः संक्रुद्धः कोसलेश्वरः। जित्वा हैहयभूपालान्भङ्क्त्वा दग्ध्वा च तत्पुरीम।।

nijaghāna mahābāhuḥ saṃkruddhaḥ kosaleśvaraḥ| jitvā haihayabhūpālānbhaṅktvā dagdhvā ca tatpurīm||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 16

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 16

निःशेषशून्या मकरोद्वैरान्तकरणो नृपः। समग्रबलसंमर्द्दप्रमृष्टाशेषभूतलः।।

niḥśeṣaśūnyā makarodvairāntakaraṇo nṛpaḥ| samagrabalasaṃmarddapramṛṣṭāśeṣabhūtalaḥ||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 17

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 17

हैहयानामशेषं तु चक्रे राज्यं रजःसमम। राज्यं पुरीं चापहाय भ्रष्टैश्वर्या हतत्विषः।।

haihayānāmaśeṣaṃ tu cakre rājyaṃ rajaḥsamam| rājyaṃ purīṃ cāpahāya bhraṣṭaiśvaryā hatatviṣaḥ||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 18

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 18

राजानो हतभूयिष्ठा व्यद्रवन्त समन्ततः। अभिद्रुत्य नृपांस्तांस्तु द्रवमाणान्महीपतिः।।

rājāno hatabhūyiṣṭhā vyadravanta samantataḥ| abhidrutya nṛpāṃstāṃstu dravamāṇānmahīpatiḥ||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 19

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 19

जघान सानुगान्मत्तः प्रजाः क्रुद्ध इवान्तकः। ततस्तान्प्रति सक्रोधः सगरः समरे ऽरिहा।।

jaghāna sānugānmattaḥ prajāḥ kruddha ivāntakaḥ| tatastānprati sakrodhaḥ sagaraḥ samare 'rihā||

Translation not available.

Sagara keeps his vow - Verse 20

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 20

मुमोचास्त्रं महारौद्रं भार्गवं रीपुभीषणम। तेनोत्सृष्टातिरौद्रत्रिभुवनभयदप्रस्फुरद्भार्गवास्त्रज्वालादन्दह्यमानावशतनुततयस्ते नृपाः साद्य एव। वाय्वस्त्रावृत्तधूमोद्गमपटलतमोमुष्टदृष्टिप्रसारा भ्रेमुर्भूपृष्टलोठद्बहुलतमरजोगूढमात्रा मुहूर्त्तम।।

mumocāstraṃ mahāraudraṃ bhārgavaṃ rīpubhīṣaṇam| tenotsṛṣṭātiraudratribhuvanabhayadaprasphuradbhārgavāstrajvālādandahyamānāvaśatanutatayaste nṛpāḥ sādya eva| vāyvastrāvṛttadhūmodgamapaṭalatamomuṣṭadṛṣṭiprasārā bhremurbhūpṛṣṭaloṭhadbahulatamarajogūḍhamātrā muhūrttam||

Jaimini said: The kings were rendered helpless with their bodies being burned by the flames of the Bhārgava missile which was discharged by him. The missile which was extremely terrific and which made the three worlds frightened shone brilliantly. Immediately they were rendered blind by the darkness due to the columns of smoke made to whirl round by the Vāyu missile (one whose deity is the wind god). They wandered here and there and rolled about on the ground where for a short while their limbs were hidden beneath a great deal of dust particles.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 21

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 21

आगनेयास्त्रप्रतापप्रतिहतगतयो ऽदृष्टमार्गाः समन्ता द्भूपाला नष्टसंघाः परवशतनवो व्याकुलीभूतचित्ताः। भीताः संत्युक्तवस्त्रायुधकवचविभूषादिका मुक्तकेशा विस्पष्टोन्मत्तभावान्भृश तरमनुकुर्वन्त्यग्रतः शात्रवाणाम।।

āganeyāstrapratāpapratihatagatayo 'dṛṣṭamārgāḥ samantā dbhūpālā naṣṭasaṃghāḥ paravaśatanavo vyākulībhūtacittāḥ| bhītāḥ saṃtyuktavastrāyudhakavacavibhūṣādikā muktakeśā vispaṣṭonmattabhāvānbhṛśa taramanukurvantyagrataḥ śātravāṇām||

Jaimini said: The movement of the kings was hindered by the brilliant glow of the Āgneya missile. They could not see their way around. They became separated from one another belonging to their group. They became helpless in their bodies. Their minds became agitated and confused. They were frightened. They abandoned their clothes, weapons, coats of mail, ornaments etc. With their hairs let loose and dishevelled, they exhibited various caprices of insane persons in front of their enemies.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 22

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 22

विजित्य हैहयान्सर्वान्समरे सगरो बली। संक्षुब्धसागराकारः कांबोजानभ्यवर्त्तत।।

vijitya haihayānsarvānsamare sagaro balī| saṃkṣubdhasāgarākāraḥ kāṃbojānabhyavarttata||

Jaimini said: After defeating all the Haihayas in battle, Sagara the powerful King, had the features of an agitated ocean. He moved against the Kāmbojas.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 23

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 23

नानावादित्रघोषाहतपटहरवाकर्णनध्वस्तधैर्याः सद्यः संत्यक्तराज्यस्वबलपुरपुरन्ध्रीसमूहा विमूढाः। कांबोजास्तालजङ्घाः शकयवनकिरातादयः साकमेते भ्रेमुर्भूर्यस्त्रभीत्या दिशि दिशि रिपवो यस्य पूर्वापराधाः।।

nānāvāditraghoṣāhatapaṭaharavākarṇanadhvastadhairyāḥ sadyaḥ saṃtyaktarājyasvabalapurapurandhrīsamūhā vimūḍhāḥ| kāṃbojāstālajaṅghāḥ śakayavanakirātādayaḥ sākamete bhremurbhūryastrabhītyā diśi diśi ripavo yasya pūrvāparādhāḥ||

Jaimini said: Kāmbojas, Tālajaṅghas, Śakas, Yavanas, Kirātas and others—his enemies who had offended him formerly, became utterly confounded as they lost courage on hearing the sounds of the war-drums and various other musical instruments (of Sagara’s army). They immediately abandoned their kingdoms, armies, cities and ladies of their harems. They wandered here and there to various directions due to their fear (of a fresh discharge) of his arrows and missiles.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 24

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 24

भीतास्तस्य नरेश्वरस्य रिपवः केचित्प्रता पानलज्वालामुष्टदृशो विसृज्य वसतिं राज्यं च पुत्रादिभिः। द्विट्सैन्यैः समभिद्रुता वनभुवं संप्राप्य तत्रापि ते ऽस्तैमित्यं समुपागता गिरिगुहासुप्तोत्थितेन द्विषः।।

bhītāstasya nareśvarasya ripavaḥ kecitpratā pānalajvālāmuṣṭadṛśo visṛjya vasatiṃ rājyaṃ ca putrādibhiḥ| dviṭsainyaiḥ samabhidrutā vanabhuvaṃ saṃprāpya tatrāpi te 'staimityaṃ samupāgatā giriguhāsuptotthitena dviṣaḥ||

Jaimini said: The enemies of that king were frightened. Their vision became blinded by the flames of the fire of his valour. They abandoned their homes, realms etc. along, with their sons and others. Being attacked and chased by the armies of their enemies, they fled to the forest region where also they were stunned and stupefied by another enemy who got up from his sleep in the caves of the mountain.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 25

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 25

तालजङ्घान्निहत्याजौ राजा स बलवाहनान। क्रमेण नाशयामास तद्राज्यमरिकर्षणः।।

tālajaṅghānnihatyājau rājā sa balavāhanān| krameṇa nāśayāmāsa tadrājyamarikarṣaṇaḥ||

Jaimini said: After exterminating the Tālajaṅghas along with their armies and vehicles, that king, the suppressor of enemies, gradually destroyed their kingdom.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 26

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 26

ततो यवनकांबोजकिरातादीननेकशः। निजघान रुषाविष्टः पल्हवान्पारदानपि।।

tato yavanakāṃbojakirātādīnanekaśaḥ| nijaghāna ruṣāviṣṭaḥ palhavānpāradānapi||

Jaimini said: Extremely infuriated he slew many of the Yavanas, Kāmbojas, Kirātas and others as well as Palhavas and Pāradas.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 27

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 27

हन्यमानास्तु ते सर्वे राजानस्तेन संयुगे। दुद्रुवुः संघशो भीता हतशिष्टाः समन्ततः।।

hanyamānāstu te sarve rājānastena saṃyuge| dudruvuḥ saṃghaśo bhītā hataśiṣṭāḥ samantataḥ||

Jaimini said: On being struck down by him in battle, those kings became frightened. Those who survived the slaughter fled all round in groups.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 28

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 28

युष्माभिर्यस्य राज्यं बहुभिरपत्दृतं तस्य पुत्रो ऽधुनाहं हन्तुं वः सप्रतिज्ञं प्रसभमुपगतो वैरनिर्यातनैषी। इत्युच्चैः श्रावयाणो युधि निजचरितं वैरिभिर्नागवीर्यः क्षत्रैर्विध्वंसितेजाः सगरनरपतिः स्मारयामास भूपः।।

yuṣmābhiryasya rājyaṃ bahubhirapatdṛtaṃ tasya putro 'dhunāhaṃ hantuṃ vaḥ sapratijñaṃ prasabhamupagato vairaniryātanaiṣī| ityuccaiḥ śrāvayāṇo yudhi nijacaritaṃ vairibhirnāgavīryaḥ kṣatrairvidhvaṃsitejāḥ sagaranarapatiḥ smārayāmāsa bhūpaḥ||

Jaimini said: “I am the son of that king whose kingdom was taken away by many of you. I am desirous of wreaking revenge. I have come here purposely as I have taken a vow of killing you all forcibly.” Thus the king Sagara who had the virility of elephants and the splendour destructive of Kṣatriya heroes, made his enemy kings hear his life story. He thus reminded the other kings (of his previous history).

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 29

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 29

तं दृष्ट्वा राजवर्यं सकलरिपुकुलप्रक्षयोपात्तदीक्षं भीताः स्त्रीबालपूर्वं शरणमभिययुः स्वासुसरक्षणाय। इक्ष्वाकूणां वसिष्ठं कुलगुरुमभितः सप्त राज्ञां कलेषु प्रख्याताः संप्रसूता नृपवररिपवः पारदाः पल्हवाद्याः।।

taṃ dṛṣṭvā rājavaryaṃ sakalaripukulaprakṣayopāttadīkṣaṃ bhītāḥ strībālapūrvaṃ śaraṇamabhiyayuḥ svāsusarakṣaṇāya| ikṣvākūṇāṃ vasiṣṭhaṃ kulagurumabhitaḥ sapta rājñāṃ kaleṣu prakhyātāḥ saṃprasūtā nṛpavararipavaḥ pāradāḥ palhavādyāḥ||

Jaimini said: On seeing that the excellent king had taken the vow of annihilating the races of all his enemies, seven of the enemies of the excellent king, viz. Pāradas, Palhavas and others who were born of royal families and who were very famous, became frightened. In order to save their own lives they sought refuge in Vasiṣṭha the family preceptor of the Ikṣvākus along with their womenfolk and children.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 30

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 30

वसिष्ठमाश्रमोपान्ते वसंतमृषिभिर्वृतम। उपगम्याब्रुवन्सर्वे कृताञ्जलिपुटा नृपाः।।

vasiṣṭhamāśramopānte vasaṃtamṛṣibhirvṛtam| upagamyābruvansarve kṛtāñjalipuṭā nṛpāḥ||

Jaimini said: On seeing that the excellent king had taken the vow of annihilating the races of all his enemies, seven of the enemies of the excellent king, viz. Pāradas, Palhavas and others who were born of royal families and who were very famous, became frightened. In order to save their own lives they sought refuge in Vasiṣṭha the family preceptor of the Ikṣvākus along with their womenfolk and children.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 31

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 31

शरणं भंव नो ब्रह्मन्नार्त्तानामभयैषिणाम। सगरास्त्राग्निनिर्दग्धशरीराणां मुमूर्षताम।।

śaraṇaṃ bhaṃva no brahmannārttānāmabhayaiṣiṇām| sagarāstrāgninirdagdhaśarīrāṇāṃ mumūrṣatām||

Jaimini said: “Be our refuge, O Brāhmaṇa. We are distressed and we desire freedom from fear. Our bodies are being burnt by the fire of Sagara’s missiles. We are about to die.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 32

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 32

स हन्त्यसमानशेषेण वैरान्तकरणोन्मुखः। तस्माद्भयाद्धि निष्क्रान्ता वयं जीवितकाङ्क्षिणः।।

sa hantyasamānaśeṣeṇa vairāntakaraṇonmukhaḥ| tasmādbhayāddhi niṣkrāntā vayaṃ jīvitakāṅkṣiṇaḥ||

Jaimini said: Determined in wreaking vengeance, he kills all of us without exception. We are desirous of preserving our lives by coming out of that danger.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 33

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 33

विभिन्नराज्यभोगर्द्धिस्वदारापत्यबान्धवाः। केवलं प्राणरक्षार्थं त्वां त्वयं शरणं गतः।।

vibhinnarājyabhogarddhisvadārāpatyabāndhavāḥ| kevalaṃ prāṇarakṣārthaṃ tvāṃ tvayaṃ śaraṇaṃ gataḥ||

Jaimini said: Our kingdoms have been split. Our pleasures and prosperity have been ruined. Our wives, children and relatives have been separated from us. It is only for saving our life that we are seeking refuge in you.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 34

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 34

न ह्यन्यो ऽस्ति पुमांल्लोके सौहृदेन बलेन वा। यस्तं निवर्त्तयित्वास्मान्पालयेन्महतो भयात।।

na hyanyo 'sti pumāṃlloke sauhṛdena balena vā| yastaṃ nivarttayitvāsmānpālayenmahato bhayāt||

Jaimini said: There is no other person in the world who, by friendly persuasion or by the application of force, can turn him back and protect us from this great danger.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 35

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 35

त्वं किलार्कान्वयभुवां राज्ञां कुलगुरुर वृतः। तद्वंशपूर्वजैर्भूपैस्त्वतप्रभावश्च तादृशः।।

tvaṃ kilārkānvayabhuvāṃ rājñāṃ kulagurur vṛtaḥ| tadvaṃśapūrvajairbhūpaistvataprabhāvaśca tādṛśaḥ||

Jaimini said: You had been chosen as the family preceptor of the kings born of the solar race by the kings, his predecessors in the family. Your power and influence is such.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 36

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 36

तेनायं सगरो ऽप्यद्य गुरुगौरवयन्त्रितः। भवन्निदेशं नात्येति वेलामिव महोदधिः।।

tenāyaṃ sagaro 'pyadya gurugauravayantritaḥ| bhavannideśaṃ nātyeti velāmiva mahodadhiḥ||

Jaimini said: Therefore, restrained by the respect for the greatness of his preceptor, he shall not transgress your behest like the great ocean that does not trespass the boundary of the seashore.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 37

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 37

त्वं नः सुहृत्पिता माता लोकानां च गुरुर्विभो। तस्मादस्मान्महाभाग परित्रातुं त्वमर्हसि।।

tvaṃ naḥ suhṛtpitā mātā lokānāṃ ca gururvibho| tasmādasmānmahābhāga paritrātuṃ tvamarhasi||

Jaimini said: O holy lord, you are our friend, father and mother, You are preceptor of all the people. Hence, O highly fortunate one, it behoves you to save us from this difficult situation”.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 38

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 38

इति तेषां वचः श्रुत्वा वसिष्ठो भगवानृषिः। शनैर्विलोकयामास शरणं समुपागतान।।

iti teṣāṃ vacaḥ śrutvā vasiṣṭho bhagavānṛṣiḥ| śanairvilokayāmāsa śaraṇaṃ samupāgatān||

Jaimini said: On hearing these words of theirs, the holy lordly saint Vasiṣṭha slowly surveyed those who sought refuge in him.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 39

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 39

वृद्धस्त्रीबालभूयिष्ठान्हतशेषान्नृपान्वयान। दृष्ट्वा त्वतप्यद्भगवान्सर्वभूतानुकंपकः।।

vṛddhastrībālabhūyiṣṭhānhataśeṣānnṛpānvayān| dṛṣṭvā tvatapyadbhagavānsarvabhūtānukaṃpakaḥ||

Jaimini said: On seeing those persons who were born of royal families, who had survived the general massacre and most of whom were old men, women and children the holy lord who was merciful towards all living beings, became distressed.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 40

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 40

चिरं निरूप्य मनसा तान्विलोक्य च सादरम। उज्जीवयञ्छनैर्वाचा मा भैष्टेति महामतिः।।

ciraṃ nirūpya manasā tānvilokya ca sādaram| ujjīvayañchanairvācā mā bhaiṣṭeti mahāmatiḥ||

Jaimini said: After looking at them with due honour, and mentally pondering for a long time, the highly intelligent sage revived their lives with the slowly uttered words—“Do not be afraid”.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 41

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 41

अथावोचन्महाभागः कृपया परयान्वितः। समये स्थापयामास राज्ञस्ताञ्जीवितार्थिनः।।

athāvocanmahābhāgaḥ kṛpayā parayānvitaḥ| samaye sthāpayāmāsa rājñastāñjīvitārthinaḥ||

Jaimini said: The highly fortunate one, indued with great sympathy, spoke to them kindly and made those persons who sought their lives to agree to the conditions of the king.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 42

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 42

भूपव्या कोपदग्धं नृपकुलविहिताशेषधर्मादपेतं कृत्वा तेषां वसिष्ठः समयमवनिपालप्रतिज्ञानिवृत्त्यै। गत्वा तं राजवर्यं स्वयमथ शनकैः सांत्वयित्वा यथावत्सप्राणानामरीणामपगमनविधावभ्यनुज्ञां ययाचे।।

bhūpavyā kopadagdhaṃ nṛpakulavihitāśeṣadharmādapetaṃ kṛtvā teṣāṃ vasiṣṭhaḥ samayamavanipālapratijñānivṛttyai| gatvā taṃ rājavaryaṃ svayamatha śanakaiḥ sāṃtvayitvā yathāvatsaprāṇānāmarīṇāmapagamanavidhāvabhyanujñāṃ yayāce||

Jaimini said: In order to fulfil the vow of the king, Vasiṣṭha stipulated the condition that those persons who had been burned by the anger of the king should be denied all those holy rites laid down for persons of royal families. He went to the excellent king himself. He pacified him slowly in fitting manner. He then requested him for permission to the surviving enemies to go away for good.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 43

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 43

सक्रोधो ऽपि महीपतिर्गुरुवचः संभावयंस्तानरीन्धर्मस्य स्वकुलोचितस्य च तथा वेषस्य संत्यागतः। श्रौतस्मार्त्तविभिन्नकर्मनिरतान्विप्रैश्च दूरोञ्झितान्सासून्केवलमत्यजन्मृतसमानेकैकशः पार्थिवान।।

sakrodho 'pi mahīpatirguruvacaḥ saṃbhāvayaṃstānarīndharmasya svakulocitasya ca tathā veṣasya saṃtyāgataḥ| śrautasmārttavibhinnakarmaniratānvipraiśca dūroñjhitānsāsūnkevalamatyajanmṛtasamānekaikaśaḥ pārthivān||

Jaimini said: Though the king was still angry, he respected the words of his preceptor. Those enemies were compelled to eschew the holy rites laid down for their families as well as their made of dress. He made them accept rites different from what are laid down in Śrutis and Smṛtis. They were forsaken b[?]t maṇas. He let off each and everyone of those kings alive but no better than dead.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 44

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 44

अर्द्धमुण्डाञ्छकांश्चक्रे पल्हवान श्मश्रुधारिणः। यवनान्विगतश्मश्रून्कांबोजांश्चबुकान्वितान।।

arddhamuṇḍāñchakāṃścakre palhavān śmaśrudhāriṇaḥ| yavanānvigataśmaśrūnkāṃbojāṃścabukānvitān||

Jaimini said: He made the Śakas shave off half of their heads, he made the Palhavas grow moustache (and beard). He made the Yavanas devoid of the moustache. He made the Kāmbojas to retain the chin (i.e. the beard).

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 45

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 45

एवं विरूपानन्यांश्च स चकार नृपान्वयान। वेदोक्तकर्मनिर्मुक्तान्विप्रैश्च परिवर्जितान।।

evaṃ virūpānanyāṃśca sa cakāra nṛpānvayān| vedoktakarmanirmuktānvipraiśca parivarjitān||

Jaimini said: In this manner he made others also born of royal families, very ugly. They were denied the right of performing the holy rites mentioned in the Vedas. They were forsaken by the Brāhmaṇas.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 46

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 46

कृत्वा संस्थाप्य समये जीवतस्तान्व्य सर्जयत। ततस्ते रिपवस्तस्य त्यक्तस्वाचारलक्षणाः।।

kṛtvā saṃsthāpya samaye jīvatastānvya sarjayat| tataste ripavastasya tyaktasvācāralakṣaṇāḥ||

Jaimini said: After forcing them to accept these stipulations, he left them alive. Those enemies abandoned their characteristic features and mode of conduct. They became outcastes. They were censured by the people of all castes. All of them were slighted and insulted. They became ruthless, shameless Mleccha barbarian tribes. They roamed about in the world in groups.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 47

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 47

व्रात्यतां समनुप्राप्ताः सर्ववर्णविनिन्तिताः। धिक्कृता सततं सर्वेनृशंसा निरपत्रपाः।।

vrātyatāṃ samanuprāptāḥ sarvavarṇavinintitāḥ| dhikkṛtā satataṃ sarvenṛśaṃsā nirapatrapāḥ||

Jaimini said: After forcing them to accept these stipulations, he left them alive. Those enemies abandoned their characteristic features and mode of conduct. They became outcastes. They were censured by the people of all castes. All of them were slighted and insulted. They became ruthless, shameless Mleccha barbarian tribes. They roamed about in the world in groups.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 48

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 48

क्रूराश्च संघशो लोके बभूवुर्म्लेछजातयः।।

krūrāśca saṃghaśo loke babhūvurmlechajātayaḥ||

Jaimini said: After forcing them to accept these stipulations, he left them alive. Those enemies abandoned their characteristic features and mode of conduct. They became outcastes. They were censured by the people of all castes. All of them were slighted and insulted. They became ruthless, shameless Mleccha barbarian tribes. They roamed about in the world in groups.

🤖 AI Generated

Sagara keeps his vow - Verse 49

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 48 · Verse 49

मुक्तास्तेनाथ राज्ञा शकयवनकिरातादयः सद्य एव त्यक्तस्वाचारवेषा गिरिगहनगुहाद्याशयाः संबभूवुः। एता अद्यापि सद्भिः सततमवमता जातयो ऽसत्प्रवृत्त्या वर्त्तन्ते दुष्टचेष्टा जगति नरपतेः पालयन्तः प्रतिज्ञाम।।

muktāstenātha rājñā śakayavanakirātādayaḥ sadya eva tyaktasvācāraveṣā girigahanaguhādyāśayāḥ saṃbabhūvuḥ| etā adyāpi sadbhiḥ satatamavamatā jātayo 'satpravṛttyā varttante duṣṭaceṣṭā jagati narapateḥ pālayantaḥ pratijñām||

Jaimini said: Released by that king these Śakas, Yavanas, Kirātas and others, immediately abandoned their modes of dress and conduct of life. Their only resorts were mountains, forests, caves and such other places. Even today they are censured by good people. These tribes maintain themselves by evil activities and wicked pursuits. But they keep up the vow of the king and prevent it from being broken.”

🤖 AI Generated