Ayodhya Kanda Sarga 39
अयोध्याकाण्डम् सर्गः 39
Sarga 39 of the Ayodhya Kanda.
Shlokas (41)
+ Add ShlokaAyodhya Kanda 39.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 1
रामस्य तु वचः शृत्वा मुनिवेशधरं च तम्। समीक्ष्य सह भार्याभी राजा विगतचेतनः।।
rāmasya tu vacaḥ śṛtvā munivēśadharaṅ ca tam. samīkṣya saha bhāryābhī rājā vigatacētanaḥ৷৷
After hearing Rama and beholding him in the robes of an ascetic, Dasaratha and his wives fell unconscious. With his body and mind afflicted with grief, Dasaratha could not look Rama in the face nor could he make a reply.
Ayodhya Kanda 39.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 2
।। नैनं दुःखेन सन्तप्तः प्रत्यवैक्षत राघवम्। न चैनमभिसम्प्रेक्ष्य प्रत्यभाषत दुर्मनाः।।
৷৷ nainaṅ duḥkhēna santaptaḥ pratyavaikṣata rāghavam. na cainamabhisamprēkṣya pratyabhāṣata durmanāḥ৷৷
After hearing Rama and beholding him in the robes of an ascetic, Dasaratha and his wives fell unconscious. With his body and mind afflicted with grief, Dasaratha could not look Rama in the face nor could he make a reply.
Ayodhya Kanda 39.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 3
स मुहूर्तमिवासंज्ञो दुःखितश्च महीपतिः। विललाप महाबाहू राममेवानुचिन्तयन्।।
sa muhūrtamivāsaṅjñō duḥkhitaśca mahīpatiḥ. vilalāpa mahābāhū rāmamēvānucintayan৷৷
The mightyarmed king lost consciousness for a moment and in grief lamented, brooding only over Rama.
Ayodhya Kanda 39.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 4
मन्ये खलु मया पूर्वं विवत्सा बहवःकृताः। प्राणिनो हिंसिता वापि तस्मादिदमुपस्थितम्।।
manyē khalu mayā pūrvaṅ vivatsā bahavaḥkṛtāḥ. prāṇinō hiṅsitā vāpi tasmādidamupasthitam৷৷
'In the past I must have separated many from their children or harmed many living beings. That is why I think this calamity has befallen me.
Ayodhya Kanda 39.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 5
न त्वेवानागते काले देहाच्च्यवति जीवितम्। कैकेय्या क्लिश्यमानस्य मृत्युर्मम न विद्यते।।
na tvēvānāgatē kālē dēhāccyavati jīvitam. kaikēyyā kliśyamānasya mṛtyurmama na vidyatē৷৷
Unless the destined hour arrives, life does not leave the body. Therefore, even though I am tormented by Kaikeyi and even after seeing my son, standing before me, (bright) like fire, taking off his fine clothes and wearing the robes of an ascetic my end does not come.
Ayodhya Kanda 39.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 6
।। योऽहं पावकसङ्काशं पश्यामि पुरतः स्थितम्। विहाय वसने सूक्ष्मे तापसाच्छादमात्मजम्।।
৷৷ yō.haṅ pāvakasaṅkāśaṅ paśyāmi purataḥ sthitam. vihāya vasanē sūkṣmē tāpasācchādamātmajam৷৷
Unless the destined hour arrives, life does not leave the body. Therefore, even though I am tormented by Kaikeyi and even after seeing my son, standing before me, (bright) like fire, taking off his fine clothes and wearing the robes of an ascetic my end does not come.
Ayodhya Kanda 39.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 7
एकस्याः खलु कैकेय्याः कृतेऽयं क्लिश्यते जनः। स्वार्थे प्रयतमानायाः संश्रित्य निकृतिं त्विमाम्।।
ēkasyāḥ khalu kaikēyyāḥ kṛtē.yaṅ kliśyatē janaḥ. svārthē prayatamānāyāḥ saṅśritya nikṛtiṅ tvimām৷৷
Only because of Kaikeyi who resorted to this deception in pursuit of selfish ends so many people are made to suffer.
Ayodhya Kanda 39.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 8
एवमुक्त्वा तु वचनं बाष्पेण पिहितेन्द्रियः। रामेति सकृदेवोक्त्वा व्याहर्तुं न शशाक ह।।
ēvamuktvā tu vacanaṅ bāṣpēṇa pihitēndriyaḥ. rāmēti sakṛdēvōktvā vyāhartuṅ na śaśāka ha৷৷
Having uttered these words and muttering, 'O Rama' only once, his vision blurred by tears, he could speak no more.
Ayodhya Kanda 39.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 9
संज्ञां तु प्रतिलभ्यैव मुहूर्तात्स महीपतिः। नेत्राभ्यामश्रुपूर्णाभ्यां सुमन्त्रमिदमब्रवीत्।।
saṅjñāṅ tu pratilabhyaiva muhūrtātsa mahīpatiḥ. nētrābhyāmaśrupūrṇābhyāṅ sumantramidamabravīt৷৷
Regaining his senses in a moment, the king, with eyes filled with tears, said to Sumantra:
Ayodhya Kanda 39.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 10
औपवाह्यं रथं युक्त्वा त्वमायाहि हयोत्तमैः। प्रापयैनं महाभागमितो जनपदात्परम्।।
aupavāhyaṅ rathaṅ yuktvā tvamāyāhi hayōttamaiḥ. prāpayainaṅ mahābhāgamitō janapadātparam৷৷
Harness the finest horses to the chariot suitable for the journey, drive this magnanimous Rama to a place outside the city, and come back.
Ayodhya Kanda 39.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 11
एवं मन्ये गुणवतां गुणानां फलमुच्यते। पित्रा मात्रा च यत्साधुर्वीरो निर्वास्यते वनम्।।
ēvaṅ manyē guṇavatāṅ guṇānāṅ phalamucyatē. pitrā mātrā ca yatsādhurvīrō nirvāsyatē vanam৷৷
That the pious and heroic son is banished by his parents to the forest is, I think, the reward to the virtuous for his virtues.
Ayodhya Kanda 39.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 12
राज्ञो वचनमाज्ञाय सुमन्त्रः शीघ्रविक्रमः। योजयित्वाऽययौ तत्र रथमश्वैरलङ्कृतम्।।
rājñō vacanamājñāya sumantraḥ śīghravikramaḥ. yōjayitvā.yayau tatra rathamaśvairalaṅkṛtam৷৷
In obedience to the words of the king, Sumantra promptly harnessed the horses to a welldecorated chariot and brought it there.
Ayodhya Kanda 39.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 13
तं रथं राजपुत्राय सूत: कनकभूषितम्। आचचक्षेऽञ्जलिं कृत्वा युक्तं परमवाजिभिः।।
taṅ rathaṅ rājaputrāya sūta: kanakabhūṣitam. ācacakṣē.ñjaliṅ kṛtvā yuktaṅ paramavājibhiḥ৷৷
With folded palms Sumantra informed the prince that a chariot, decked in gold and harnessed with excellent horses, is ready.
Ayodhya Kanda 39.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 14
राजा सत्वरमाहूय व्यापृतं वित्तसंञ्चये। उवाच देशकालज्ञो निश्चितं सर्वत श्शुचिम्।।
rājā satvaramāhūya vyāpṛtaṅ vittasaṅñcayē. uvāca dēśakālajñō niścitaṅ sarvata śśucim৷৷
The king who was aware of the right place and time summoned hurriedly the treaury officer, who was firm and honest and said to him:
Ayodhya Kanda 39.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 15
वासांसि च महार्हाणि भूषणानि वराणि च। वर्षाण्येतानि सङ्ख्याय वैदेह्याः क्षिप्रमानय।।
vāsāṅsi ca mahārhāṇi bhūṣaṇāni varāṇi ca. varṣāṇyētāni saṅkhyāya vaidēhyāḥ kṣipramānaya৷৷
Assess the (needs for) number of years the princess of Videha (Sita) is going to be in the forest, and fetch her quickly highly valuable garments and excellent ornaments.
Ayodhya Kanda 39.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 16
नरेन्द्रेणैवमुक्तस्तु गत्वा कोशगृहं ततः। प्रायच्छत्सर्वमाहृत्य सीतायै सममेव तत्।।
narēndrēṇaivamuktastu gatvā kōśagṛhaṅ tataḥ. prāyacchatsarvamāhṛtya sītāyai samamēva tat৷৷
Ordered thus by the king, the officer went to the treasury, collected all the things and presented them to Sita.
Ayodhya Kanda 39.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 17
सा सुजाता सुजातानि वैदेही प्रस्थिता वनम्। भूषयामास गात्राणि तैर्विचित्रैर्विभूषणैः।।
sā sujātā sujātāni vaidēhī prasthitā vanam. bhūṣayāmāsa gātrāṇi tairvicitrairvibhūṣaṇaiḥ৷৷
That princess of noble birth from Videha adorned her beautiful limbs with the sparkling ornaments and got ready to depart for the forest.
Ayodhya Kanda 39.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 18
व्यराजयत वैदेही वेश्म तत्सुविभूषिता। उद्यतोंऽशुमतः काले खं प्रभेव विवस्वतः।।
vyarājayata vaidēhī vēśma tatsuvibhūṣitā. udyatōṅ.śumataḥ kālē khaṅ prabhēva vivasvataḥ৷৷
Welladorned Sita illumined the palace like the rising Sun lighting up the sky at dawn.
Ayodhya Kanda 39.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 19
तां भुजाभ्यां परिष्वज्य श्वश्रूर्वचनमब्रवीत्। अनाचरन्ती कृपणं मूर्ध्न्युपाघ्राय मैथिलीम्।।
tāṅ bhujābhyāṅ pariṣvajya śvaśrūrvacanamabravīt. anācarantī kṛpaṇaṅ mūrdhnyupāghrāya maithilīm৷৷
Kausalya, Sita's motherinlaw, took her in her arms, embraced her, kissed her on the forehead, and said to her who conducted herself without evoking any pity.
Ayodhya Kanda 39.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 20
असत्य स्सर्वलोकेऽस्मिन्सततं सत्कृताः प्रियैः। भर्तारं नानुमन्यन्ते विनिपातगतं स्त्रियः।।
asatya ssarvalōkē.sminsatataṅ satkṛtāḥ priyaiḥ. bhartāraṅ nānumanyantē vinipātagataṅ striyaḥ৷৷
Those women who, although always gratified, do not follow their husband when they fall into misfortune, are regarded as unfaithful.
Ayodhya Kanda 39.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 21
एष स्वभावो नारीणामनुभूय पुरा सुखम्। अल्पामप्यापदं प्राप्य दुष्यन्ति प्रजहत्यपि।।
ēṣa svabhāvō nārīṇāmanubhūya purā sukham. alpāmapyāpadaṅ prāpya duṣyanti prajahatyapi৷৷
Though they have enjoyed all pleasures (with their husbands) earlier, they censure them in the wake of the slightest trouble or even abandon them. This is the nature of women.
Ayodhya Kanda 39.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 22
असत्यशीला विकृता दुर्ग्राह्यहृदयास्सदा। युवत्यः पापसंङ्कल्पाः क्षणमात्राद्विरागिणः।।
asatyaśīlā vikṛtā durgrāhyahṛdayāssadā. yuvatyaḥ pāpasaṅṅkalpāḥ kṣaṇamātrādvirāgiṇaḥ৷৷
Evilminded young ladies are infidels. They are of perverted nature. They are inscrutable. In an instant they lose their love (for their husbands).
Ayodhya Kanda 39.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 23
न कुलं न कृतं विद्या न दत्तं नापि सङ्ग्रहः। स्त्रीणां गृह्णाति हृदयमनित्यहृदया हि ताः।।
na kulaṅ na kṛtaṅ vidyā na dattaṅ nāpi saṅgrahaḥ. strīṇāṅ gṛhṇāti hṛdayamanityahṛdayā hi tāḥ৷৷
Neither family traditions nor benefits received, nor education nor affection nor gifts nor even accumulated wealth attract women's hearts. Their minds are unstable indeed.
Ayodhya Kanda 39.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 24
साध्वीनां हि स्थितानां तु शीले सत्ये श्रुते शमे। स्त्रीणां पवित्रं परमं पतिरेको विशिष्यते।।
sādhvīnāṅ hi sthitānāṅ tu śīlē satyē śrutē śamē. strīṇāṅ pavitraṅ paramaṅ patirēkō viśiṣyatē৷৷
But for those virtuous women whose minds are fixed in chastity, truth, scriptures and stability, the husband occupies a distinguished place and is considered supremely holy.
Ayodhya Kanda 39.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 25
स त्वया नावमन्तव्यः पुत्रः प्रव्राजितो मम। तव दैवतमस्त्वेष निर्धनः सधनोऽपि वा।।
sa tvayā nāvamantavyaḥ putraḥ pravrājitō mama. tava daivatamastvēṣa nirdhanaḥ sadhanō.pi vā৷৷
You must not underestimate my son in his exile. You must treat him as your god whether he is wealthy or not.
Ayodhya Kanda 39.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 26
विज्ञाय वचनं सीता तस्या धर्मार्थसंहितम्। कृताञ्जलिरुवाचेदं श्वश्रूमभिमुखे स्थिताम्।।
vijñāya vacanaṅ sītā tasyā dharmārthasaṅhitam. kṛtāñjaliruvācēdaṅ śvaśrūmabhimukhē sthitām৷৷
Sita who understood the import of these words which were in conformity with dharma and artha, repiled to her motherinlaw facing her with folded palms:
Ayodhya Kanda 39.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 27
करिष्ये सर्वमेवाहमार्या यदनुशास्ति माम्। अभिज्ञास्मि यथा भर्तुर्वर्तितव्यं श्रुतं च मे।।
kariṣyē sarvamēvāhamāryā yadanuśāsti mām. abhijñāsmi yathā bharturvartitavyaṅ śrutaṅ ca mē৷৷
I shall do exactly all that the venerable motherinlaw instructs me. I have heard it earlier and have fully understood as to how I should conduct myself towards my husband.
Ayodhya Kanda 39.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 28
न मामसज्जनेनार्या समानयितुमर्हति। धर्माद्विचलितुं नाहमलं चन्द्रादिव प्रभा।।
na māmasajjanēnāryā samānayitumarhati. dharmādvicalituṅ nāhamalaṅ candrādiva prabhā৷৷
My worshipful motherinlaw should not equate me with wicked people (women). I cannot swerve from the path of virtue like radiance which never leaves the Moon.
Ayodhya Kanda 39.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 29
नातन्त्री वाद्यते वीणा नाचक्रो वर्तते रथः। नापतिस्सुखमेधेत या स्यादपि शतात्मजा।।
nātantrī vādyatē vīṇā nācakrō vartatē rathaḥ. nāpatissukhamēdhēta yā syādapi śatātmajā৷৷
A veena (lute) sans strings cannot be played. A chariot without wheels cannot move. Similarly, a woman without her husband finds no happiness even though she has one hundred sons.
Ayodhya Kanda 39.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 30
मितं ददाति हि पिता मितं माता मितं सुतः। अमितस्य हि दातारं भर्तारं का न पूजयेत्।।
mitaṅ dadāti hi pitā mitaṅ mātā mitaṅ sutaḥ. amitasya hi dātāraṅ bhartāraṅ kā na pūjayēt৷৷
While the happiness that the father, mother and son give is limited, a husband gives unlimited happiness. Which wife will not worship such a husband?
Ayodhya Kanda 39.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 31
साहमेवं गता श्रेष्ठा श्रुतधर्मपरावरा। आर्ये किमवमन्येऽहं स्त्रीणां भर्ता हि दैवतम्।।
sāhamēvaṅ gatā śrēṣṭhā śrutadharmaparāvarā. āryē! kimavamanyē.haṅ strīṇāṅ bhartā hi daivatam৷৷
Instructed about my obligations by an eminent lady (her mother?), imbued with these ideals, how can I, O exalted one, underestimate him (my husband)? For a woman the husband is a god indeed
Ayodhya Kanda 39.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 32
सीताया वचनं श्रुत्वा कौशल्या हृदयङ्गमम्। शुद्धसत्त्वा मुमोचाश्रु सहसा दुःखहर्षजम्।।
sītāyā vacanaṅ śrutvā kauśalyā hṛdayaṅgamam. śuddhasattvā mumōcāśru sahasā duḥkhaharṣajam৷৷
Listening to the heartstirring words of Sita, Kausalya with her heart so pure burst instantaneously into tears of joy and grief.
Ayodhya Kanda 39.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 33
तां प्राञ्जलिरभिक्रम्य मातृमध्येऽतिसत्कृताम्। रामः परमधर्मात्मा मातरं वाक्यमब्रवीत्।।
tāṅ prāñjalirabhikramya mātṛmadhyē.tisatkṛtām. rāmaḥ paramadharmātmā mātaraṅ vākyamabravīt৷৷
Most virtuous Rama approached his mother, that highly revered lady among all his mothers, and with folded hands said:
Ayodhya Kanda 39.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 34
अम्ब मा दुःखिता भूस्त्वं पश्य त्वं पितरं मम।। क्षयो हि वनवासस्य क्षिप्रमेव भविष्यति।।
amba! mā duḥkhitā bhūstvaṅ paśya tvaṅ pitaraṅ mama৷৷ kṣayō hi vanavāsasya kṣipramēva bhaviṣyati৷৷
O mother, do not grieve. Look after my father. My stay in the forest will soon come to an end.
Ayodhya Kanda 39.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 35
सुप्तायास्ते गमिष्यन्ति नव वर्षाणि पञ्च च। सा समग्रमिह प्राप्तं मां द्रक्ष्यसि सुहृद्वृतम्।।
suptāyāstē gamiṣyanti nava varṣāṇi pañca ca. sā samagramiha prāptaṅ māṅ drakṣyasi suhṛdvṛtam৷৷
Fourteen years will pass off like a night's sleep. You will see me come home safe and sound, surrounded by my friends.
Ayodhya Kanda 39.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 36
एतावदभिनीतार्थमुक्त्वा स जननीं वचः। त्रयश्शतशतार्धाश्च ददर्शा वेक्ष्य मातरः।।
ētāvadabhinītārthamuktvā sa jananīṅ vacaḥ. trayaśśataśatārdhāśca dadarśā vēkṣya mātaraḥ৷৷
Speaking thus to his mother with highly polished words, he then turned his gaze at his other three hundred and fifty mothers.
Ayodhya Kanda 39.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 37
ता श्चापि स तथैवार्ता मातृ़र्दशरथात्मजः। धर्मयुक्तमिदं वाक्यं निजगाद कृताञ्जलिः।।
tā ścāpi sa tathaivārtā mātṛrdaśarathātmajaḥ. dharmayuktamidaṅ vākyaṅ nijagāda kṛtāñjaliḥ৷৷
To all the mothers who stood deeply distressed with grief the son of Dasaratha spoke with folded hands these words suffused with virtue:
Ayodhya Kanda 39.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 38
संवासात्परुषं किञ्चिदज्ञानाद्वापि यत्कृतम्। तन्मे समनुजानीत सर्वाश्चामन्त्रयामि वः।।
saṅvāsātparuṣaṅ kiñcidajñānādvāpi yatkṛtam. tanmē samanujānīta sarvāścāmantrayāmi vaḥ৷৷
If I have been harsh towards you, on account of our living together or through ignorance may you forgive me. I (now) seek leave of you all.
Ayodhya Kanda 39.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 39
वचनं राघवस्यैतध्दर्मयुक्तं समाहितम्। शुश्रुवुस्ताः स्त्रियंस्सर्वा श्शोकोपहतचेतसः।।
vacanaṅ rāghavasyaitadhdarmayuktaṅ samāhitam. śuśruvustāḥ striyaṅssarvā śśōkōpahatacētasaḥ৷৷
All the women with their senses afflicted by grief heard the virtuous and wellbalanced words of the scion of the Raghu race:
Ayodhya Kanda 39.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 40
जज्ञेऽथ तासां सन्नादः क्रौञ्चीनामिव निस्वनः। मानवेन्द्रस्य भार्याणामेवं वदति राघवे।।
jajñē.tha tāsāṅ sannādaḥ krauñcīnāmiva nisvanaḥ. mānavēndrasya bhāryāṇāmēvaṅ vadati rāghavē৷৷
While Rama said so, there arose a loud cry of the wives of the king like the cry of the female herons.
Ayodhya Kanda 39.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 39 · Verse 41
मुरजपणवमेघघोषवत् दशरथवेश्म बभूव यत्पुरा। विलपितपरिदेवनाकुलं व्यसनगतं तदभूत्सुदुःखितम्।।
murajapaṇavamēghaghōṣavat daśarathavēśma babhūva yatpurā. vilapitaparidēvanākulaṅ vyasanagataṅ tadabhūtsuduḥkhitam৷৷
Dasaratha's palace which reverberated, like the rumblings of the cloud, with the sounds of drums and other musical instruments earlier, now immensely griefsticken and trapped in calamity, is filled with wailings and lamentations. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे एकोनचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtyninth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.