🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sukta 37

सूक्तम् 37

Hymn 37 of Rigveda Mandala 4.

Shlokas (8)

+ Add Shloka

Rigveda 4.037.01

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.1

उप॑ नो वाजा अध्व॒रमृ॑भुक्षा॒ देवा॑ या॒त प॒थिभि॑र्देव॒यानैः॑ । यथा॑ य॒ज्ञं मनु॑षो वि॒क्ष्वा॒३॒॑सु द॑धि॒ध्वे र॑ण्वाः सु॒दिने॒ष्वह्ना॑म्

upa no vājā adhvaramṛbhukṣā devā yāta pathibhirdevayānaiḥ yathā yajñaṃ manuṣo vikṣvā3su dadhidhve raṇvāḥ sudineṣvahnām

Bring us the meadow of the steeds, O devas, the path by which the divine ones travel. As men view the sacrifice and place it, so on bright days set the oblations, O savers of the day.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 4.037.02

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.2

ते वो॑ हृ॒दे मन॑से सन्तु य॒ज्ञा जुष्टा॑सो अ॒द्य घृ॒तनि॑र्णिजो गुः । प्र वः॑ सु॒तासो॑ हरयन्त पू॒र्णाः क्रत्वे॒ दक्षा॑य हर्षयन्त पी॒ताः

te vo hṛde manase santu yajñā juṣṭāso adya ghṛtanirṇijo guḥ pra vaḥ sutāso harayanta pūrṇāḥ kratve dakṣāya harṣayanta pītāḥ

May the sacrifices be in your heart and mind, offerings pleasing today, rich in clarified butter drawn from the store. May the purifying ones bring you full gifts; skilled priests make you glad, the imbibers rejoicing.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 4.037.03

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.3

त्र्यु॒दा॒यं दे॒वहि॑तं॒ यथा॑ वः॒ स्तोमो॑ वाजा ऋभुक्षणो द॒दे वः॑ । जु॒ह्वे म॑नु॒ष्वदुप॑रासु वि॒क्षु यु॒ष्मे सचा॑ बृ॒हद्दि॑वेषु॒ सोम॑म्

tryudāyaṃ devahitaṃ yathā vaḥ stomo vājā ṛbhukṣaṇo dade vaḥ juhve manuṣvaduparāsu vikṣu yuṣme sacā bṛhaddiveṣu somam

Thrice-born is the divine rite beneficial: may the hymn of the radiant Ribhus give it to you. I offer it among men's offerings; view, O you everlasting companions, the great Soma in the wide heavens.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 4.037.04

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.4

पीवो॑अश्वाः शु॒चद्र॑था॒ हि भू॒तायः॑शिप्रा वाजिनः सुनि॒ष्काः । इन्द्र॑स्य सूनो शवसो नपा॒तोऽनु॑ वश्चेत्यग्रि॒यं मदा॑य

pīvoaśvāḥ śucadrathā hi bhūtāyaḥśiprā vājinaḥ suniṣkāḥ indrasya sūno śavaso napāto'nu vaścetyagriyaṃ madāya

May the swift, pure steeds, makers of the path, be given; the son of Indra follows the host of the sacrificial place; the foremost offering is for fervent delight.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 4.037.05

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.5

ऋ॒भुमृ॑भुक्षणो र॒यिं वाजे॑ वा॒जिन्त॑मं॒ युज॑म् । इन्द्र॑स्वन्तं हवामहे सदा॒सात॑मम॒श्विन॑म्

ṛbhumṛbhukṣaṇo rayiṃ vāje vājintamaṃ yujam indrasvantaṃ havāmahe sadāsātamamaśvinam

Make the Ribhus' hunger for the steeds a wealth in the treasure of vigor. We invoke Indra ever, the helper of horses, and the Ashvins as constant companions.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 4.037.06

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.6

सेदृ॑भवो॒ यमव॑थ यू॒यमिन्द्र॑श्च॒ मर्त्य॑म् । स धी॒भिर॑स्तु॒ सनि॑ता मे॒धसा॑ता॒ सो अर्व॑ता

sedṛbhavo yamavatha yūyamindraśca martyam sa dhībhirastu sanitā medhasātā so arvatā

Thus were they born, Yama's hosts and you, Indra and mortal ones. May the wise ones, endowed with skill, make this a public gift—so they are called.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 4.037.07

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.7

वि नो॑ वाजा ऋभुक्षणः प॒थश्चि॑तन॒ यष्ट॑वे । अ॒स्मभ्यं॑ सूरयः स्तु॒ता विश्वा॒ आशा॑स्तरी॒षणि॑

vi no vājā ṛbhukṣaṇaḥ pathaścitana yaṣṭave asmabhyaṃ sūrayaḥ stutā viśvā āśāstarīṣaṇi

For the Ribhus' hunger the road is fixed and the sacred grass to be tied. May the strong ones praised to us be all hopes and protections for the people.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 4.037.08

Rigveda · Chapter Mandala 4, Sukta 37 · Verse 4.37.8

तं नो॑ वाजा ऋभुक्षण॒ इन्द्र॒ नास॑त्या र॒यिम् । समश्वं॑ चर्ष॒णिभ्य॒ आ पु॒रु श॑स्त म॒घत्त॑ये

taṃ no vājā ṛbhukṣaṇa indra nāsatyā rayim samaśvaṃ carṣaṇibhya ā puru śasta maghattaye

May that the Ribhus' hunger, Indra, become our wealth and realm. Drive together the pair of chariots, O people, make haste for splendid gain.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme: