Sukta 96
सूक्तम् 96
Hymn 96 of Rigveda Mandala 10.
Shlokas (13)
+ Add ShlokaRigveda 10.096.01
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.1
प्र ते॑ म॒हे वि॒दथे॑ शंसिषं॒ हरी॒ प्र ते॑ वन्वे व॒नुषो॑ हर्य॒तं मद॑म् । घृ॒तं न यो हरि॑भि॒श्चारु॒ सेच॑त॒ आ त्वा॑ विशन्तु॒ हरि॑वर्पसं॒ गिरः॑
pra te mahe vidathe śaṃsiṣaṃ harī pra te vanve vanuṣo haryataṃ madam ghṛtaṃ na yo haribhiścāru secata ā tvā viśantu harivarpasaṃ giraḥ
May they praise you with great acclaim, may they seize the offering, O Hari; may they take away my might into the wild. If no one anoints the ghee for the Haris with oil, may praise with clamor enter you, O voice of Hari.
Rigveda 10.096.02
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.2
हरिं॒ हि योनि॑म॒भि ये स॒मस्व॑रन्हि॒न्वन्तो॒ हरी॑ दि॒व्यं यथा॒ सदः॑ । आ यं पृ॒णन्ति॒ हरि॑भि॒र्न धे॒नव॒ इन्द्रा॑य शू॒षं हरि॑वन्तमर्चत
hariṃ hi yonimabhi ye samasvaranhinvanto harī divyaṃ yathā sadaḥ ā yaṃ pṛṇanti haribhirna dhenava indrāya śūṣaṃ harivantamarcata
They intensify an invocation to Hari by joining in voice, calling like the divine herd. These fill him with blessings; they worship Hari like wealth for Indra, offering dry homage.
Rigveda 10.096.03
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.3
सो अ॑स्य॒ वज्रो॒ हरि॑तो॒ य आ॑य॒सो हरि॒र्निका॑मो॒ हरि॒रा गभ॑स्त्योः । द्यु॒म्नी सु॑शि॒प्रो हरि॑मन्युसायक॒ इन्द्रे॒ नि रू॒पा हरि॑ता मिमिक्षिरे
so asya vajro harito ya āyaso harirnikāmo harirā gabhastyoḥ dyumnī suśipro harimanyusāyaka indre ni rūpā haritā mimikṣire
His thunderbolt is Hari’s green; what of Hari is like copper is desirous between Hari and the belly. In heaven Hari is resplendent, like the quick steed; Indra waxes in forms, Hari green observed.
Rigveda 10.096.04
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.4
दि॒वि न के॒तुरधि॑ धायि हर्य॒तो वि॒व्यच॒द्वज्रो॒ हरि॑तो॒ न रंह्या॑ । तु॒ददहिं॒ हरि॑शिप्रो॒ य आ॑य॒सः स॒हस्र॑शोका अभवद्धरिम्भ॒रः
divi na keturadhi dhāyi haryato vivyacadvajro harito na raṃhyā tudadahiṃ hariśipro ya āyasaḥ sahasraśokā abhavaddharimbharaḥ
In heaven no flag runs above the charger of Hari; the green-thunderbolt of Hari does not become faint. Hari’s swift weapons burned; the copper-like irons became thousands, sorrowful, bearing armor.
Rigveda 10.096.05
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.5
त्वंत्व॑महर्यथा॒ उप॑स्तुतः॒ पूर्वे॑भिरिन्द्र हरिकेश॒ यज्व॑भिः । त्वं ह॑र्यसि॒ तव॒ विश्व॑मु॒क्थ्य१॒॑मसा॑मि॒ राधो॑ हरिजात हर्य॒तम्
tvaṃtvamaharyathā upastutaḥ pūrvebhirindra harikeśa yajvabhiḥ tvaṃ haryasi tava viśvamukthya1masāmi rādho harijāta haryatam
You have been praised before by Indra and the priests with hymns and offerings. You make Hari; I free your world—let Hari-born be invoked, Hari the praised.
Rigveda 10.096.06
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.6
ता व॒ज्रिणं॑ म॒न्दिनं॒ स्तोम्यं॒ मद॒ इन्द्रं॒ रथे॑ वहतो हर्य॒ता हरी॑ । पु॒रूण्य॑स्मै॒ सव॑नानि॒ हर्य॑त॒ इन्द्रा॑य॒ सोमा॒ हर॑यो दधन्विरे
tā vajriṇaṃ mandinaṃ stomyaṃ mada indraṃ rathe vahato haryatā harī purūṇyasmai savanāni haryata indrāya somā harayo dadhanvire
Offer praise to that wielder of the thunderbolt, the mild praised Indra in the chariot; they poured oblations for the peoples to Indra, and Soma placed three Haris.
Rigveda 10.096.07
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.7
अरं॒ कामा॑य॒ हर॑यो दधन्विरे स्थि॒राय॑ हिन्व॒न्हर॑यो॒ हरी॑ तु॒रा । अर्व॑द्भि॒र्यो हरि॑भि॒र्जोष॒मीय॑ते॒ सो अ॑स्य॒ कामं॒ हरि॑वन्तमानशे
araṃ kāmāya harayo dadhanvire sthirāya hinvanharayo harī turā arvadbhiryo haribhirjoṣamīyate so asya kāmaṃ harivantamānaśe
They placed Hari the givers’ delight firmly, the givers smote for stability; Hari the swift cut the foe. By oblations the Haris are warmed with sacrificial fervor—he fulfils desire, Hari-minded in thought.
Rigveda 10.096.08
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.8
हरि॑श्मशारु॒र्हरि॑केश आय॒सस्तु॑र॒स्पेये॒ यो ह॑रि॒पा अव॑र्धत । अर्व॑द्भि॒र्यो हरि॑भिर्वा॒जिनी॑वसु॒रति॒ विश्वा॑ दुरि॒ता पारि॑ष॒द्धरी॑
hariśmaśārurharikeśa āyasasturaspeye yo haripā avardhata arvadbhiryo haribhirvājinīvasurati viśvā duritā pāriṣaddharī
Hari, of bright rays and with hair, iron and swift strength grew; by the givers the Haris became like thunder-wielders, conquering all evils and carrying across the flood.
Rigveda 10.096.09
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.9
स्रुवे॑व॒ यस्य॒ हरि॑णी विपे॒ततुः॒ शिप्रे॒ वाजा॑य॒ हरि॑णी॒ दवि॑ध्वतः । प्र यत्कृ॒ते च॑म॒से मर्मृ॑ज॒द्धरी॑ पी॒त्वा मद॑स्य हर्य॒तस्यान्ध॑सः
sruveva yasya hariṇī vipetatuḥ śipre vājāya hariṇī davidhvataḥ pra yatkṛte camase marmṛjaddharī pītvā madasya haryatasyāndhasaḥ
Whoever hears the call of his Harini in the field, swiftly for wealth the Harini split the battle. For what was done in the slaughter, the armored bearer drank the fat of my might, Hari’s blind ones.
Rigveda 10.096.10
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.10
उ॒त स्म॒ सद्म॑ हर्य॒तस्य॑ प॒स्त्यो॒३॒॑रत्यो॒ न वाजं॒ हरि॑वाँ अचिक्रदत् । म॒ही चि॒द्धि धि॒षणाह॑र्य॒दोज॑सा बृ॒हद्वयो॑ दधिषे हर्य॒तश्चि॒दा
uta sma sadma haryatasya pastyo3ratyo na vājaṃ harivām̐ acikradat mahī ciddhi dhiṣaṇāharyadojasā bṛhadvayo dadhiṣe haryataścidā
Thus the true praise of Hari was placed; no one stole the wealth of the Haris. The earth, the intelligence, the radiant counselors, and great pair gave strength—Hari’s thought endowed with wisdom.
Rigveda 10.096.11
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.11
आ रोद॑सी॒ हर्य॑माणो महि॒त्वा नव्यं॑नव्यं हर्यसि॒ मन्म॒ नु प्रि॒यम् । प्र प॒स्त्य॑मसुर हर्य॒तं गोरा॒विष्कृ॑धि॒ हर॑ये॒ सूर्या॑य
ā rodasī haryamāṇo mahitvā navyaṃnavyaṃ haryasi manma nu priyam pra pastyamasura haryataṃ gorāviṣkṛdhi haraye sūryāya
She wept, rejoicing, waxing great anew and again, O Hari, do you rejoice in me, my dear? May the divine one, the Slayer, make the bright, showering Sun acceptable to Hari.
Rigveda 10.096.12
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.12
आ त्वा॑ ह॒र्यन्तं॑ प्र॒युजो॒ जना॑नां॒ रथे॑ वहन्तु॒ हरि॑शिप्रमिन्द्र । पिबा॒ यथा॒ प्रति॑भृतस्य॒ मध्वो॒ हर्य॑न्य॒ज्ञं स॑ध॒मादे॒ दशो॑णिम्
ā tvā haryantaṃ prayujo janānāṃ rathe vahantu hariśipramindra pibā yathā pratibhṛtasya madhvo haryanyajñaṃ sadhamāde daśoṇim
May those who worship you carry you, O Hari’s lord, in chariots among the peoples. Drink, like the steward offers, the sweet draught of sacrifice tenfold.
Rigveda 10.096.13
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 96 · Verse 10.96.13
अपाः॒ पूर्वे॑षां हरिवः सु॒ताना॒मथो॑ इ॒दं सव॑नं॒ केव॑लं ते । म॒म॒द्धि सोमं॒ मधु॑मन्तमिन्द्र स॒त्रा वृ॑षञ्ज॒ठर॒ आ वृ॑षस्व
apāḥ pūrveṣāṃ harivaḥ sutānāmatho idaṃ savanaṃ kevalaṃ te mamaddhi somaṃ madhumantamindra satrā vṛṣañjaṭhara ā vṛṣasva
The waters of former men are Hari, fruitful, and this sacrifice is wholly yours alone. Grant me Soma, honey-laden, O Indra; press and enrich, O mighty-bellied one, and be vigorous.