Sukta 139
सूक्तम् 139
Hymn 139 of Rigveda Mandala 10.
Shlokas (6)
+ Add ShlokaRigveda 10.139.01
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 139 · Verse 10.139.1
सूर्य॑रश्मि॒र्हरि॑केशः पु॒रस्ता॑त्सवि॒ता ज्योति॒रुद॑या॒ँ अज॑स्रम् । तस्य॑ पू॒षा प्र॑स॒वे या॑ति वि॒द्वान्स॒म्पश्य॒न्विश्वा॒ भुव॑नानि गो॒पाः
sūryaraśmirharikeśaḥ purastātsavitā jyotirudayām̐ ajasram tasya pūṣā prasave yāti vidvānsampaśyanviśvā bhuvanāni gopāḥ
Sun-ray Harikesha before you, Savita of rising light unfading. His Pūṣan proceeds; the wise behold him, guardians of all worlds.
Rigveda 10.139.02
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 139 · Verse 10.139.2
नृ॒चक्षा॑ ए॒ष दि॒वो मध्य॑ आस्त आपप्रि॒वान्रोद॑सी अ॒न्तरि॑क्षम् । स वि॒श्वाची॑र॒भि च॑ष्टे घृ॒ताची॑रन्त॒रा पूर्व॒मप॑रं च के॒तुम्
nṛcakṣā eṣa divo madhya āsta āpaprivānrodasī antarikṣam sa viśvācīrabhi caṣṭe ghṛtācīrantarā pūrvamaparaṃ ca ketum
This is the watchful eye of heaven standing mid-sky, keeping the atmosphere free. He was invoked with many oaths, with clarified butter, former and later as banner.
Rigveda 10.139.03
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 139 · Verse 10.139.3
रा॒यो बु॒ध्नः सं॒गम॑नो॒ वसू॑नां॒ विश्वा॑ रू॒पाभि च॑ष्टे॒ शची॑भिः । दे॒व इ॑व सवि॒ता स॒त्यध॒र्मेन्द्रो॒ न त॑स्थौ सम॒रे धना॑नाम्
rāyo budhnaḥ saṃgamano vasūnāṃ viśvā rūpābhi caṣṭe śacībhiḥ deva iva savitā satyadharmendro na tasthau samare dhanānām
He grasped the wealth, the meeting of dwellers, all forms he embraced with powers. Like a god is Savita; Indra in truth and dharma does not stand in battle for wealth.
Rigveda 10.139.04
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 139 · Verse 10.139.4
वि॒श्वाव॑सुं सोम गन्ध॒र्वमापो॑ ददृ॒शुषी॒स्तदृ॒तेना॒ व्या॑यन् । तद॒न्ववै॒दिन्द्रो॑ रारहा॒ण आ॑सां॒ परि॒ सूर्य॑स्य परि॒धीँर॑पश्यत्
viśvāvasuṃ soma gandharvamāpo dadṛśuṣīstadṛtenā vyāyan tadanvavaidindro rārahāṇa āsāṃ pari sūryasya paridhīm̐rapaśyat
All-getter Soma saw the Gandharva, the waters beheld; thus Indra, connecting, stood around the sun’s sphere and perceived circles.
Rigveda 10.139.05
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 139 · Verse 10.139.5
वि॒श्वाव॑सुर॒भि तन्नो॑ गृणातु दि॒व्यो ग॑न्ध॒र्वो रज॑सो वि॒मानः॑ । यद्वा॑ घा स॒त्यमु॒त यन्न वि॒द्म धियो॑ हिन्वा॒नो धिय॒ इन्नो॑ अव्याः
viśvāvasurabhi tanno gṛṇātu divyo gandharvo rajaso vimānaḥ yadvā ghā satyamuta yanna vidma dhiyo hinvāno dhiya inno avyāḥ
May he praise the all-giving one from all treasures—the divine Gandharva, the realm of light. Whether that which is true, whether we know or cut off understanding, may this not be lacking.
Rigveda 10.139.06
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 139 · Verse 10.139.6
सस्नि॑मविन्द॒च्चर॑णे न॒दीना॒मपा॑वृणो॒द्दुरो॒ अश्म॑व्रजानाम् । प्रासां॑ गन्ध॒र्वो अ॒मृता॑नि वोच॒दिन्द्रो॒ दक्षं॒ परि॑ जानाद॒हीना॑म्
sasnimavindaccaraṇe nadīnāmapāvṛṇodduro aśmavrajānām prāsāṃ gandharvo amṛtāni vocadindro dakṣaṃ pari jānādahīnām
He opened the streams' mouths with blessings; he revealed the distant stones of the steeds. The Gandharva proclaimed immortals to you; Indra duly knew the skill of the helpless.