Chapter 74
अध्यायः 74
Pada III — Upodghāta, Chapter 74
Shlokas (278)
+ Add ShlokaRoyal Dynasties - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे विष्णुमाहात्म्यवर्णनं नाम त्रिसप्ततितमो ऽध्यायः।। 73।। तुर्वसोस्तु सुतो वह्निर्वह्नेर्गोभानुरात्मजः। गोभानोस्तु सुतो वीर स्त्रिसानुरपाजितः।।
iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyamabhāge tṛtīya upoddhātapāde viṣṇumāhātmyavarṇanaṃ nāma trisaptatitamo 'dhyāyaḥ|| 73|| turvasostu suto vahnirvahnergobhānurātmajaḥ| gobhānostu suto vīra strisānurapājitaḥ||
Sūta said:: Vahni was the son of Turvasu. Gobhānu was the son of Vahni. Trisānu, the unvanquished hero, was the son of Gobhānu.
Royal Dynasties - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 2
करन्धमस्तु त्रैसानो मरुत्तस्तस्य चात्मजः। अन्यस्त्वाविज्ञितो राजा मरुत्तः कथितः पुरा।।
karandhamastu traisāno maruttastasya cātmajaḥ| anyastvāvijñito rājā maruttaḥ kathitaḥ purā||
Sūta said:: Karandhama was the son of Trisānu. Marutta was his son. Marutta, the son of Āvikṣit mentioned before, was another king.
Royal Dynasties - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 3
अनपत्यो मरुत्तस्तु स राजासीदिति श्रुतम। दुष्कन्तं पौरवं चापि स वै पुत्रमकल्पयत।।
anapatyo maruttastu sa rājāsīditi śrutam| duṣkantaṃ pauravaṃ cāpi sa vai putramakalpayat||
Sūta said:: It is heard that, that king Marutta was issueless. He adopted Duṣyanta the son of Pūru, as his son.
Royal Dynasties - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 4
एवं ययातिशापेन जरासंक्रमणे पुरा। तुर्वसोः पौरवं वंशं प्रविवेश पुरा किल।।
evaṃ yayātiśāpena jarāsaṃkramaṇe purā| turvasoḥ pauravaṃ vaṃśaṃ praviveśa purā kila||
Sūta said:: It is said that thus, in view of the former curse of Yayāti in the context of the transference of old age, the race of Turvasu got merged in the family of Pūru.
Royal Dynasties - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 5
दुष्कन्तस्य तु दायादः सरूप्यो नाम पार्थिवः। सरूप्यात्तु तथाण्डीरश्चत्वारस्तस्य चात्मजाः।।
duṣkantasya tu dāyādaḥ sarūpyo nāma pārthivaḥ| sarūpyāttu tathāṇḍīraścatvārastasya cātmajāḥ||
Sūta said:: The successor of Duṣkanta (? Duṣyanta) was the king named Sarūpya. Āṇḍīra was born of Sarūpya. He had four sons.
Royal Dynasties - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 6
पाण्ड्यश्च केरलश्चैव चोलः कुल्यस्तथैव च। तेषां जनपदाः कुल्याः पाण्ड्याश्चोलाः सकेरलाः।।
pāṇḍyaśca keralaścaiva colaḥ kulyastathaiva ca| teṣāṃ janapadāḥ kulyāḥ pāṇḍyāścolāḥ sakeralāḥ||
Sūta said:: They were Pāṇḍya, Kerala, Cola and Kulya. Their realms were Pāṇḍyas, Keralas, Colas and Kulyas.
Royal Dynasties - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 7
द्रुह्योश्च तनयौ वीरौ बभ्रुः सेतुश्च विश्रुतौ। अरुद्धः सेतुपुत्रस्तु बाब्रवो रिपुरुच्यते।।
druhyośca tanayau vīrau babhruḥ setuśca viśrutau| aruddhaḥ setuputrastu bābravo ripurucyate||
Sūta said:: The two sons of Druhyu, viz. Babhru and Setu were renowned warriors. Aruddha was Setu’s son and Ripu is mentioned as the son of Babhru.
Royal Dynasties - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 8
यौवनाश्वेन समितौ कृच्छेण निहतो बली। युद्धं सुमहदासीत्तु मासान्परिचतुर्दश।।
yauvanāśvena samitau kṛccheṇa nihato balī| yuddhaṃ sumahadāsīttu māsānparicaturdaśa||
Sūta said:: This strong king fought a great battle with Yauvanāśva for full fourteen months. Due to great strain, he was killed in that battle by Yauvanāśva.
Royal Dynasties - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 9
अरुद्धस्य तु दायादो गान्धारो नाम पार्थिवः। ख्यायते यस्य नाम्ना तु गान्धारविषयो महान।।
aruddhasya tu dāyādo gāndhāro nāma pārthivaḥ| khyāyate yasya nāmnā tu gāndhāraviṣayo mahān||
Sūta said:: The heir and successor of Aruddha was the king named Gandhāra. The great realm of Gandhāra is named after him.
Royal Dynasties - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 10
गान्धारादेशजाश्चापि तुरगा वाजिनां वराः। गान्धारपुत्रो धर्मस्तु धृतस्तस्य सुतो ऽभवत।।
gāndhārādeśajāścāpi turagā vājināṃ varāḥ| gāndhāraputro dharmastu dhṛtastasya suto 'bhavat||
Sūta said:: The horses born (bred) in the country of Gāndhāra are excellent horses. Dharma was the son of Gāndhāra. Dhṛta was his son.
Royal Dynasties - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 11
धृतस्य दुर्दमो जज्ञे प्रचेतास्तस्य चात्मजः। प्रचेतसः पुत्रशतं राजानः सर्व एव ते।।
dhṛtasya durdamo jajñe pracetāstasya cātmajaḥ| pracetasaḥ putraśataṃ rājānaḥ sarva eva te||
Sūta said:: Durdama was born as the son of Dhṛta. Pracetas was his son. Hundred sons were born to Pracetas. All of them were kings.
Royal Dynasties - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 12
म्लेच्छराष्ट्राधिपाः सर्वे ह्युदीचीं दिशमास्थिताः। अनोश्चैव सुता वीरास्त्रयः परमधार्मिकाः।।
mleccharāṣṭrādhipāḥ sarve hyudīcīṃ diśamāsthitāḥ| anoścaiva sutā vīrāstrayaḥ paramadhārmikāḥ||
Sūta said:: They were the rulers of the Mleccha territories in the northern quarter.
Royal Dynasties - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 13
सभानरः कालचक्षुः पराक्षस्चेति विश्रुताः। सभानरस्य पुत्रस्तु विद्वान्कालानलो नृपः।।
sabhānaraḥ kālacakṣuḥ parākṣasceti viśrutāḥ| sabhānarasya putrastu vidvānkālānalo nṛpaḥ||
Sūta said:: They are renowned by the name of Sabhānara, Kālacakṣus and Parākṣa.
Royal Dynasties - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 14
कालानलस्य धर्मात्मा सृंजयो नाम विश्रुतः। सृंजयस्याभवत्पुत्रो वीरो नाम्ना पुरञ्जयः।।
kālānalasya dharmātmā sṛṃjayo nāma viśrutaḥ| sṛṃjayasyābhavatputro vīro nāmnā purañjayaḥ||
Sūta said:: Sṛñjaya was the son of Kālānala. He was righteous and famous. The heroic son of Sṛñjaya was Purañjaya by name.
Royal Dynasties - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 15
आसीदिन्द्रसमो राजा प्रतिष्टितयशादिवि। महामनाः सुतस्तस्य महाशालस्य धार्मिकः।।
āsīdindrasamo rājā pratiṣṭitayaśādivi| mahāmanāḥ sutastasya mahāśālasya dhārmikaḥ||
Sūta said:: This king was on a par with Indra. His fame became established even in heaven. Mahāmanas, the righteous one, was the son of that Mahāśāla (the great householder).
Royal Dynasties - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 16
सप्तद्वीपेश्वरो राजा चक्रवर्त्ती महायशाः। महामनास्तु द्वौ पुत्रौ जनयामास विश्रुतौ।।
saptadvīpeśvaro rājā cakravarttī mahāyaśāḥ| mahāmanāstu dvau putrau janayāmāsa viśrutau||
Sūta said:: King Mahāmanas was the lord of the seven continents. He became an emperor of great renown. He begot two well-reputed sons.
Royal Dynasties - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 17
उशीनरं च धर्मज्ञं तितिक्षुं चैव धार्मिकम। उशीनरस्य पत्न्यस्तु पञ्च राजर्षिवंशजाः।।
uśīnaraṃ ca dharmajñaṃ titikṣuṃ caiva dhārmikam| uśīnarasya patnyastu pañca rājarṣivaṃśajāḥ||
Sūta said:: They were Uśīnara who was conversant with piety and Virtue and Titikṣu who was righteous. Uśīnara had five wives who hailed from the families of saintly kings.
Royal Dynasties - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 18
नृगा कृमी नवा दर्वा पञ्चमी च दृषद्वती। उशीनरस्य पुत्र्यस्तु पञ्च तासु कुलोद्वहाः।।
nṛgā kṛmī navā darvā pañcamī ca dṛṣadvatī| uśīnarasya putryastu pañca tāsu kulodvahāḥ||
Sūta said:: They were Nṛgā, Kṛmī, Darvā, Navā and the fifth one Dṛṣadvatī. Uśīnara had from them five daughters who supported the family. After performing severe penance when he became old, the following virtuous sons were born to him.
Royal Dynasties - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 19
तपस्यतः सुमहतो जाता वृद्धस्य धार्मिकाः। नृगायास्तु नृगः पुत्रो नवाया नव एव तु।।
tapasyataḥ sumahato jātā vṛddhasya dhārmikāḥ| nṛgāyāstu nṛgaḥ putro navāyā nava eva tu||
Sūta said:: They were Nṛgā, Kṛmī, Darvā, Navā and the fifth one Dṛṣadvatī. Uśīnara had from them five daughters who supported the family. After performing severe penance when he became old, the following virtuous sons were born to him.
Royal Dynasties - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 20
कृम्याः कृमिस्तु दर्वायाः सुव्रतो नाम धार्मिकः। दृषद्वती सुतश्चापि शिबिरौशीनरो द्विजाः।।
kṛmyāḥ kṛmistu darvāyāḥ suvrato nāma dhārmikaḥ| dṛṣadvatī sutaścāpi śibirauśīnaro dvijāḥ||
Sūta said:: They were Nṛgā, Kṛmī, Darvā, Navā and the fifth one Dṛṣadvatī. Uśīnara had from them five daughters who supported the family. After performing severe penance when he became old, the following virtuous sons were born to him.
Royal Dynasties - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 21
शिबे शिवपुरं ख्यातं यौधेयं तु नृगस्य च। नवस्य नवराष्ट्रं तु कृमेस्तु कृमिला पुरी।।
śibe śivapuraṃ khyātaṃ yaudheyaṃ tu nṛgasya ca| navasya navarāṣṭraṃ tu kṛmestu kṛmilā purī||
Sūta said:: The city of Śibi became well known as Śivapura. That of Nṛga was Yaudheya; that of Nava was Navarāṣṭra and. the city of Kṛmi was Kṛmilā.
Royal Dynasties - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 22
सुव्रतस्य तथांबष्टा शिबिपुत्रान्निबोधत। शिबेस्तु शिबयः पुत्राश्चत्वारो लोकसंमताः।।
suvratasya tathāṃbaṣṭā śibiputrānnibodhata| śibestu śibayaḥ putrāścatvāro lokasaṃmatāḥ||
Sūta said:: The city of Suvrata was Ambaṣṭā. Now understand the sons of Śibi.
Royal Dynasties - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 23
वृषदर्भः सुवीरस्तु केकयो मद्रकस्तथा। तेषां जनपदाः स्फीताः केकया मद्रकास्तथा।।
vṛṣadarbhaḥ suvīrastu kekayo madrakastathā| teṣāṃ janapadāḥ sphītāḥ kekayā madrakāstathā||
Sūta said:: The city of Suvrata was Ambaṣṭā. Now understand the sons of Śibi.
Royal Dynasties - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 24
वृषदर्भाः सुवीराश्च तितिक्षोः शृणुत प्रजाः। तितिक्षुरभवद्राजा पूर्वस्यां दिशि विश्रुतः।।
vṛṣadarbhāḥ suvīrāśca titikṣoḥ śṛṇuta prajāḥ| titikṣurabhavadrājā pūrvasyāṃ diśi viśrutaḥ||
Sūta said:: Titikṣu became famous as the king in the Eastern quarter. The mighty Uśadratha was his son. Hema was his son. Sutapas was born to Hema and Bali was the son of Sutapas.
Royal Dynasties - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 25
उशद्रथो महाबाहुस्तस्य हेमः सुतो ऽभवत। हेमस्य सुतपा जज्ञे सुतः सुतपसो बलिः।।
uśadratho mahābāhustasya hemaḥ suto 'bhavat| hemasya sutapā jajñe sutaḥ sutapaso baliḥ||
Sūta said:: Titikṣu became famous as the king in the Eastern quarter. The mighty Uśadratha was his son. Hema was his son. Sutapas was born to Hema and Bali was the son of Sutapas.
Royal Dynasties - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 26
जातो मनुष्ययोन्यां वै क्षीणे वंशे प्रजेप्सया। महायोगी स तु बलिर्बद्धो यः स महामनाः।।
jāto manuṣyayonyāṃ vai kṣīṇe vaṃśe prajepsayā| mahāyogī sa tu balirbaddho yaḥ sa mahāmanāḥ||
Sūta said:: The noble-minded Bali who was bound by Vāmana was a great Yogin and he took birth in human womb being desirous of children, as the family was nearing extinction due to absence of issues.
Royal Dynasties - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 27
पुत्रानुत्पादयामास जातुर्वर्ण्यकरान्भुवि। अङ्गं स जनयामास वङ्गं सुह्मं तथैव च।।
putrānutpādayāmāsa jāturvarṇyakarānbhuvi| aṅgaṃ sa janayāmāsa vaṅgaṃ suhmaṃ tathaiva ca||
Sūta said:: He begot sons who established the disciplined life of four castes. He begot Aṅga, Vaṅga, Suhma (? Puṇḍra), Yuddha (?) and Kaliṅga. This group is called Bāleya Kṣatra (i.e. Kṣatriya dynasty of Bali). Brāhmaṇas too known as Bāleyas perpetuated the line of that lord.
Royal Dynasties - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 28
युद्धं कलिङ्गं च तथा वालेयं क्षत्रमुच्यते। वालेया ब्राह्मणाश्चैव तस्य वंशकराः प्रभोः।।
yuddhaṃ kaliṅgaṃ ca tathā vāleyaṃ kṣatramucyate| vāleyā brāhmaṇāścaiva tasya vaṃśakarāḥ prabhoḥ||
Sūta said:: He begot sons who established the disciplined life of four castes. He begot Aṅga, Vaṅga, Suhma (? Puṇḍra), Yuddha (?) and Kaliṅga. This group is called Bāleya Kṣatra (i.e. Kṣatriya dynasty of Bali). Brāhmaṇas too known as Bāleyas perpetuated the line of that lord.
Royal Dynasties - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 29
बलेस्तु ब्रह्मणा दत्ता वराः प्रीतेन धीमतः। महायोगित्वमायुश्च कल्पस्य परिमाणकम।।
balestu brahmaṇā dattā varāḥ prītena dhīmataḥ| mahāyogitvamāyuśca kalpasya parimāṇakam||
Sūta said:: Many boons were granted to the intelligent Bali by Brahmā who had become pleased. They were—Mahāyogitva (State of being a great Yogin); longevity extending to one Kalpa; invincibility in battles; ability to visit the three worlds, prominence in the matter of progeny due to his power of piety and devotion, state of being unrivalled, ability to understand the principle of Dharma (Devotion, Virtue and Piety). (He was told thus)—“You will establish the four castes duly”. On being told thus by the lord (Brahmā), Bali, the king, attained great tranquility. After a long time the scholarly king attained his own region.
Royal Dynasties - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 30
संग्रामे वाप्यजेयत्वं धर्मे चैव प्रभावतः। त्रैलोक्यदर्शनं चैव प्राधान्यं प्रसवे तथा।।
saṃgrāme vāpyajeyatvaṃ dharme caiva prabhāvataḥ| trailokyadarśanaṃ caiva prādhānyaṃ prasave tathā||
Sūta said:: Many boons were granted to the intelligent Bali by Brahmā who had become pleased. They were—Mahāyogitva (State of being a great Yogin); longevity extending to one Kalpa; invincibility in battles; ability to visit the three worlds, prominence in the matter of progeny due to his power of piety and devotion, state of being unrivalled, ability to understand the principle of Dharma (Devotion, Virtue and Piety). (He was told thus)—“You will establish the four castes duly”. On being told thus by the lord (Brahmā), Bali, the king, attained great tranquility. After a long time the scholarly king attained his own region.
Royal Dynasties - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 31
बलेश्चा प्रतिमत्वं वे धर्मतत्त्वार्थदर्शनम। चतुरो नियतान्वर्णांस्त्वं वै स्थापयितेति वै।।
baleścā pratimatvaṃ ve dharmatattvārthadarśanam| caturo niyatānvarṇāṃstvaṃ vai sthāpayiteti vai||
Sūta said:: Many boons were granted to the intelligent Bali by Brahmā who had become pleased. They were—Mahāyogitva (State of being a great Yogin); longevity extending to one Kalpa; invincibility in battles; ability to visit the three worlds, prominence in the matter of progeny due to his power of piety and devotion, state of being unrivalled, ability to understand the principle of Dharma (Devotion, Virtue and Piety). (He was told thus)—“You will establish the four castes duly”. On being told thus by the lord (Brahmā), Bali, the king, attained great tranquility. After a long time the scholarly king attained his own region.
Royal Dynasties - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 32
इत्युक्तो विभुना राजा बलिः शान्ति पराययौ। कालेन महता विद्वान्स्वं च स्थानमुपागतः।।
ityukto vibhunā rājā baliḥ śānti parāyayau| kālena mahatā vidvānsvaṃ ca sthānamupāgataḥ||
Sūta said:: Many boons were granted to the intelligent Bali by Brahmā who had become pleased. They were—Mahāyogitva (State of being a great Yogin); longevity extending to one Kalpa; invincibility in battles; ability to visit the three worlds, prominence in the matter of progeny due to his power of piety and devotion, state of being unrivalled, ability to understand the principle of Dharma (Devotion, Virtue and Piety). (He was told thus)—“You will establish the four castes duly”. On being told thus by the lord (Brahmā), Bali, the king, attained great tranquility. After a long time the scholarly king attained his own region.
Royal Dynasties - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 33
तेषां जनपदाः स्फीता अङ्गवङ्गाश्च सुह्मकाः। पुण्ड्राः कलिङ्गश्च तथा तेषां वंशं निबोधत।।
teṣāṃ janapadāḥ sphītā aṅgavaṅgāśca suhmakāḥ| puṇḍrāḥ kaliṅgaśca tathā teṣāṃ vaṃśaṃ nibodhata||
Sūta said:: Their territories viz. Aṅgas, Vaṅgas, Suḥmakas, Puṇḍras and Kaliṅgas were very flourishing. Understand their genealogy,
Royal Dynasties - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 34
तस्य ते तनयाः सर्वे क्षेत्रजा मुनिसंभवाः। संभूता दीर्घतमसः सुदेष्णायां महौजसः।।
tasya te tanayāḥ sarve kṣetrajā munisaṃbhavāḥ| saṃbhūtā dīrghatamasaḥ sudeṣṇāyāṃ mahaujasaḥ||
Sūta said:: All those sons of his were Kṣetrajas (born of his wife to another). They were born to a sage. Those sons of great prowess were born to Suḍeṣṇā by Dīrghatamas.
Royal Dynasties - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 35
कथं बलेः सुताः पञ्च जनिताः क्षेत्रजाः प्रभो। ऋषिणा दीर्घतमसा ह्येतत्प्रब्रूहि पृच्छताम।।
kathaṃ baleḥ sutāḥ pañca janitāḥ kṣetrajāḥ prabho| ṛṣiṇā dīrghatamasā hyetatprabrūhi pṛcchatām||
The Sages said:: How were the five sons of Bali begot as Kṣetrajas, O holy Sir, by the sage Dīrghatamas. Kindly recount this to us who ask you.
Royal Dynasties - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 36
उशिजो नाम विख्यात आसीद्धीमानृषिः पुरा। भार्या वै ममता नाम बभूवास्य महात्मनः।।
uśijo nāma vikhyāta āsīddhīmānṛṣiḥ purā| bhāryā vai mamatā nāma babhūvāsya mahātmanaḥ||
Sūta said:: Formerly, there was a well- renowned and intelligent Sage named Uśija. The wife of this noble-souled sage was Mamatā by name.
Royal Dynasties - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 37
उशिजस्य कनीयांस्तु पुरोधा यो दिवौकसाम। बृहस्पतिर्बृहत्तेजा ममतां सो ऽभ्यपद्यत।।
uśijasya kanīyāṃstu purodhā yo divaukasām| bṛhaspatirbṛhattejā mamatāṃ so 'bhyapadyata||
Sūta said:: The younger brother of Uśija was the priest of heaven-dwellers named Bṛhaspati. He had a great deal of effulgence. He approached Mamatā.
Royal Dynasties - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 38
उवाच ममता तं तु बृहस्पतिमनिच्छती। अन्तर्वत्न्यस्मि ते भ्रातुर्ज्येष्ठस्यास्य च भामिनी।।
uvāca mamatā taṃ tu bṛhaspatimanicchatī| antarvatnyasmi te bhrāturjyeṣṭhasyāsya ca bhāminī||
Sūta said:: Mamatā who did not like Bṛhaspati said to him—“I am the wife of your elder brother and I am pregnant too.
Royal Dynasties - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 39
अयं हि मे महान्गर्भो रोरवीति बृहस्पते। अजस्रं ब्रह्म चाभ्यस्य षडङ्गं वेदमुद्गिरन।।
ayaṃ hi me mahāngarbho roravīti bṛhaspate| ajasraṃ brahma cābhyasya ṣaḍaṅgaṃ vedamudgiran||
Sūta said:: This child in my womb, O Bṛhaspati, yells constantly practising the recitation of the Vedas along with their Aṅgas (ancillary subjects).
Royal Dynasties - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 40
अमोघरे तास्त्वं चापि न मां भजितुमर्हसि। अस्मिन्नेव यथाकाले यथा वा मन्यसे विभो।।
amoghare tāstvaṃ cāpi na māṃ bhajitumarhasi| asminneva yathākāle yathā vā manyase vibho||
Sūta said:: You too are Amogharetas (one whose semen never goes in vain). It does not behove you, O lord, to approach me on this occasion or in the manner you think.”
Royal Dynasties - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 41
एवमुक्तस्तया सम्यग्बृहतेजा बृहस्पतिः। कामात्मानं महात्मापि नात्मानं सो ऽभ्यधारयत।।
evamuktastayā samyagbṛhatejā bṛhaspatiḥ| kāmātmānaṃ mahātmāpi nātmānaṃ so 'bhyadhārayat||
Sūta said:: Though told thus clearly Bṛhaspati of great effulgence could not resist the passionate impulse of himself, although he was a noble soul.
Royal Dynasties - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 42
संबभूवैव धर्मात्मा तया सार्द्धं बृहस्पति। उत्सृजन्तं तदा रेतो गर्भस्थः सो ऽस्य भाषत।।
saṃbabhūvaiva dharmātmā tayā sārddhaṃ bṛhaspati| utsṛjantaṃ tadā reto garbhasthaḥ so 'sya bhāṣata||
Sūta said:: Though told thus clearly Bṛhaspati of great effulgence could not resist the passionate impulse of himself, although he was a noble soul.
Royal Dynasties - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 43
शुक्रं त्याक्षीश्च मा जीव द्वयोर्नेहास्ति संभवः। अमोघरेतास्त्वं वापि पूर्वं चाहमिहागतः।।
śukraṃ tyākṣīśca mā jīva dvayornehāsti saṃbhavaḥ| amogharetāstvaṃ vāpi pūrvaṃ cāhamihāgataḥ||
Sūta said:: —“Do not discharge semen O Bṛhaspati. There is no space here for two. You are one whose semen never goes in vain. But I have come here before.”
Royal Dynasties - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 44
शशाप तं तदा क्रुद्ध एवमुक्तो बृहस्पतिः। उशिजस्य सुतं भ्रातुर्गर्भस्थं भगवानृषिः।।
śaśāpa taṃ tadā kruddha evamukto bṛhaspatiḥ| uśijasya sutaṃ bhrāturgarbhasthaṃ bhagavānṛṣiḥ||
Sūta said:: On being told thus, the exalted sage Bṛhaspati, became infuriated then. He cursed the son of his brother Uśija, though he was yet in the womb.
Royal Dynasties - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 45
यस्मात्त्वमीदृशे काले सर्वभूतेप्सिते सति। मामेवमुक्तवान्मोहात्तमो दीर्घं ग्रवेक्ष्यसि।।
yasmāttvamīdṛśe kāle sarvabhūtepsite sati| māmevamuktavānmohāttamo dīrghaṃ gravekṣyasi||
Sūta said:: “Since, out of delusion, you told me thus, at a time eagerly desired by all living beings, you will enter a period of prolonged darkness”.
Royal Dynasties - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 46
ततो दीर्घतमा नाम शापादृषिरजायत। अथौशिजो बृहत्कीर्तिर्बृहस्पतिरिबौजसा।।
tato dīrghatamā nāma śāpādṛṣirajāyata| athauśijo bṛhatkīrtirbṛhaspatiribaujasā||
Sūta said:: Thereupon, due to the curse, the son of Uśija became a sage named Dīrghatamas. He earned great reputation and he was on a par with Bṛhaspati by means of his splendour and prowess.
Royal Dynasties - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 47
ऊर्द्ध्वरेतास्ततश्चापि न्यवसद्भ्रातुराश्रमे। गोधर्मं सौरभेयात्तु वृषभाच्छतवान्प्रभोः।।
ūrddhvaretāstataścāpi nyavasadbhrāturāśrame| godharmaṃ saurabheyāttu vṛṣabhācchatavānprabhoḥ||
Sūta said:: He was an Ūrddhivaretas (a person abstaining from sexual inter-course). He lived in the hermitage of the brother (of his father). He heard Godharma (the dharma of the cattle) from a lordly bull, the son of Surabhi.
Royal Dynasties - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 48
तस्य भ्राता पितृव्यस्तु चकार भवनं तदा। तस्मिन्हि तत्र वसति यदृच्छाभ्यागतो वृषः।।
tasya bhrātā pitṛvyastu cakāra bhavanaṃ tadā| tasminhi tatra vasati yadṛcchābhyāgato vṛṣaḥ||
Sūta said:: His father’s brother built a house for him. While he was staying, the bull came there casually.
Royal Dynasties - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 49
दर्शार्थमास्तृतान्दर्भाञ्चचार सुरभीसुतः। जग्राह तं दीर्घ तमा विस्फुरन्तं तु शृङ्गयोः।।
darśārthamāstṛtāndarbhāñcacāra surabhīsutaḥ| jagrāha taṃ dīrgha tamā visphurantaṃ tu śṛṅgayoḥ||
Sūta said:: The son of Surabhi grazed the Darbha grass spread in the yard for the Darśa rites (the holy rites to be performed on the New moon day). Dīrghatamas caught hold of him by the horns even as he was struggling to free himself.
Royal Dynasties - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 50
स तेन निगृहीतस्तु न चचाल पदात्पदम। ततो ऽब्रवीद वृषस्तं वै सुंच मां बलिनां वर।।
sa tena nigṛhītastu na cacāla padātpadam| tato 'bravīd vṛṣastaṃ vai suṃca māṃ balināṃ vara||
Sūta said:: On being held by him, the bull did not move even a step. Then he told the sage—“Leave me, O most excellent one among the mighty beings. O dear one, a mighty person like you, I have never come across anywhere. I am the vehicle of lord Tryambaka, and am born now on the Earth. Therefore, O excellent one among the mighty beings, release me. Acquire my affection in return and choose a boon.”
Royal Dynasties - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 51
न मया सादितस्तात बलवांस्तद्विधः क्वचित। त्र्यंबकं वहता देवं यतो जातो ऽस्मि भूतले।।
na mayā sāditastāta balavāṃstadvidhaḥ kvacit| tryaṃbakaṃ vahatā devaṃ yato jāto 'smi bhūtale||
Sūta said:: On being held by him, the bull did not move even a step. Then he told the sage—“Leave me, O most excellent one among the mighty beings. O dear one, a mighty person like you, I have never come across anywhere. I am the vehicle of lord Tryambaka, and am born now on the Earth. Therefore, O excellent one among the mighty beings, release me. Acquire my affection in return and choose a boon.”
Royal Dynasties - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 52
सुंच मां बलिनां श्रेष्ठ प्रतिस्नेहं वरं वृणु। एवमुक्तो ऽब्रवीदेनं जीवंस्त्वं मे क्व यास्यसि।।
suṃca māṃ balināṃ śreṣṭha pratisnehaṃ varaṃ vṛṇu| evamukto 'bravīdenaṃ jīvaṃstvaṃ me kva yāsyasi||
Sūta said:: On being told thus, he spoke to him (the Sage said to the bull)—“Where will you go alive away from me? Hence, I will not leave you though a quadruped, (because) you have eaten other’s property. Then the bull replied to Dīrghatamas.
Royal Dynasties - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 53
तेन त्वाहं न मोक्ष्यामि परस्वादं चतुष्पदम। ततस्तं दीर्घतमसं स वृषः प्रत्युवाच ह।।
tena tvāhaṃ na mokṣyāmi parasvādaṃ catuṣpadam| tatastaṃ dīrghatamasaṃ sa vṛṣaḥ pratyuvāca ha||
Sūta said:: On being told thus, he spoke to him (the Sage said to the bull)—“Where will you go alive away from me? Hence, I will not leave you though a quadruped, (because) you have eaten other’s property. Then the bull replied to Dīrghatamas.
Royal Dynasties - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 54
नास्माकं विद्यते तात पातकं स्तेयमेव च। भक्ष्याभक्ष्यं न जानीमः पेयापेयं च सर्वशः।।
nāsmākaṃ vidyate tāta pātakaṃ steyameva ca| bhakṣyābhakṣyaṃ na jānīmaḥ peyāpeyaṃ ca sarvaśaḥ||
Sūta said:: “O we do not incur anything like the sin of theft,
Royal Dynasties - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 55
कार्या कार्यं च वै विप्र गम्यगम्यं तथैव च। न पाप्मानो वयं विप्र धर्मो ह्येष गवां श्रुतः।।
kāryā kāryaṃ ca vai vipra gamyagamyaṃ tathaiva ca| na pāpmāno vayaṃ vipra dharmo hyeṣa gavāṃ śrutaḥ||
Sūta said:: “O we do not incur anything like the sin of theft,
Royal Dynasties - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 56
गवां नाम स वे श्रुत्वा संभ्रान्तस्त ममुञ्चत। भक्त्या चानुश्रविकया गोसुतं वै प्रसादयन।।
gavāṃ nāma sa ve śrutvā saṃbhrāntasta mamuñcata| bhaktyā cānuśravikayā gosutaṃ vai prasādayan||
Sūta said:: On hearing the name of cows, he became bewildered and released him. With his devotion and desire to hear the bull’s words he propitiated the son of the cow.
Royal Dynasties - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 57
प्रसादतो वृषेन्द्रस्य गोधर्मं जगृहे ऽथ सः। मनसैव तदा दध्रे तद्विधस्तत्परायणः।।
prasādato vṛṣendrasya godharmaṃ jagṛhe 'tha saḥ| manasaiva tadā dadhre tadvidhastatparāyaṇaḥ||
Sūta said:: By the grace of the leading bull he accepted Godharma (law of cattle). He retained it in his mind. Being eagerly devoted to it, he became one like the Bulls.
Royal Dynasties - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 58
ततो यवीयसः पत्नीमौतथ्यस्याभ्यमन्यत। विचेष्टमानां रुदतीं दैवात्संमूढचेतनः।।
tato yavīyasaḥ patnīmautathyasyābhyamanyata| viceṣṭamānāṃ rudatīṃ daivātsaṃmūḍhacetanaḥ||
Sūta said:: Thereafter, as ill luck would have it he became deluded in his mind and so he sexually desired the wife of his younger brother (or son?) Autathya, although she struggled and cried in protest.
Royal Dynasties - Verse 59
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 59
अवलेपं तु तंमत्वा सुरद्वांस्तस्य नाक्षमत। गोधर्म वै बलं कृत्वा स्नुषां स ह्यभ्यमन्यत।।
avalepaṃ tu taṃmatvā suradvāṃstasya nākṣamat| godharma vai balaṃ kṛtvā snuṣāṃ sa hyabhyamanyata||
Sūta said:: It was by resorting to Godharma that he desired his daughter-in-law. Śaradvān did not brook it, as he considered it an outrage and insult.
Royal Dynasties - Verse 60
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 60
विपर्ययं तु तं दृष्ट्वा शरद्वान्प्रविचिन्त्य च। भविष्यमर्थं ज्ञात्वा च महात्मा त्ववमत्य तम।।
viparyayaṃ tu taṃ dṛṣṭvā śaradvānpravicintya ca| bhaviṣyamarthaṃ jñātvā ca mahātmā tvavamatya tam||
Sūta said:: On seeing this perversity, the noble-souled Śaradvān thought over it deeply. He understood the future consequences. With the eyes turned red due to anger, he disparagingly said to Dīrghatamas—“You do not distinguish between what should be approached and what should not be approached. Adopting Godharma, you have desired your own daughter-in-law. Since you are ill-behaved, I abandon you. You may go along with your evil action. Since you are blind and old (I considered) that you should be sustained, but you have acted in a vile manner. Therefore, you are forsaken.I consider you as one of evil conduct.”
Royal Dynasties - Verse 61
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 61
प्रोवाच दीर्घतमसं क्रोधात्संरक्तलोचनः। गम्यागम्यं न जानीषे गोधर्मात्प्रार्थयन्स्रुषाम।।
provāca dīrghatamasaṃ krodhātsaṃraktalocanaḥ| gamyāgamyaṃ na jānīṣe godharmātprārthayansruṣām||
Sūta said:: On seeing this perversity, the noble-souled Śaradvān thought over it deeply. He understood the future consequences. With the eyes turned red due to anger, he disparagingly said to Dīrghatamas—“You do not distinguish between what should be approached and what should not be approached. Adopting Godharma, you have desired your own daughter-in-law. Since you are ill-behaved, I abandon you. You may go along with your evil action. Since you are blind and old (I considered) that you should be sustained, but you have acted in a vile manner. Therefore, you are forsaken.I consider you as one of evil conduct.”
Royal Dynasties - Verse 62
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 62
दुर्वृत्तं त्वां त्यजाम्येष गच्छ त्वं स्वेन कर्मणा। यस्मात्त्वमन्धो वृद्धश्च भर्त्तव्यो दुरनुष्ठितः।।
durvṛttaṃ tvāṃ tyajāmyeṣa gaccha tvaṃ svena karmaṇā| yasmāttvamandho vṛddhaśca bharttavyo duranuṣṭhitaḥ||
Sūta said:: On seeing this perversity, the noble-souled Śaradvān thought over it deeply. He understood the future consequences. With the eyes turned red due to anger, he disparagingly said to Dīrghatamas—“You do not distinguish between what should be approached and what should not be approached. Adopting Godharma, you have desired your own daughter-in-law. Since you are ill-behaved, I abandon you. You may go along with your evil action. Since you are blind and old (I considered) that you should be sustained, but you have acted in a vile manner. Therefore, you are forsaken.I consider you as one of evil conduct.”
Royal Dynasties - Verse 63
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 63
तेनासि त्वं परित्यक्तो दुराचारो ऽसि मे मतः। कर्मण्यस्मिंस्ततः क्रूरे तस्य बुद्धिरजायत।।
tenāsi tvaṃ parityakto durācāro 'si me mataḥ| karmaṇyasmiṃstataḥ krūre tasya buddhirajāyata||
Sūta said:: Therefore, he (i.e. Śaradvān) thought of a cruel activity. He rebuked him in many ways, caught hold of him with both arms and put him in a sealed box. Then he cast it off in the waters of Gaṅgā.
Royal Dynasties - Verse 64
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 64
निर्भर्त्स्य चैव बहुशो बाहुभ्यां परिगृह्य च। कोष्टे समुद्रे प्रक्षिप्य गङ्गांभसि समुत्सृजत।।
nirbhartsya caiva bahuśo bāhubhyāṃ parigṛhya ca| koṣṭe samudre prakṣipya gaṅgāṃbhasi samutsṛjat||
Sūta said:: Therefore, he (i.e. Śaradvān) thought of a cruel activity. He rebuked him in many ways, caught hold of him with both arms and put him in a sealed box. Then he cast it off in the waters of Gaṅgā.
Royal Dynasties - Verse 65
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 65
उह्यमानः समुद्रस्तु सप्ताहं श्रोतसा तदा। तं सस्त्रीको बलिर्नाम राजा धर्मार्थतत्त्ववित।।
uhyamānaḥ samudrastu saptāhaṃ śrotasā tadā| taṃ sastrīko balirnāma rājā dharmārthatattvavit||
Sūta said:: The sealed box was carried by the current and was wafted here and there for seven days. A king named Bali saw it. He was conversant with the principles of piety and matters concerning wealth. He was accompanied by his wife. He saw the box sinking and floating. When it came near the bank the pious king Bali, the son of Virocana, took it. He propitiated Dīrghatamas with different kinds of foodstuffs and kept him well-looked after, in the harem. On being delighted due to that, he (the sage) asked Bali to choose a boon.
Royal Dynasties - Verse 66
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 66
अपश्यन्मज्जमानं तु स्रोतसोभ्यासमागतम। तं गृहीत्वा स धर्मात्मा बलिर्वैरोचनस्तदा।।
apaśyanmajjamānaṃ tu srotasobhyāsamāgatam| taṃ gṛhītvā sa dharmātmā balirvairocanastadā||
Sūta said:: The sealed box was carried by the current and was wafted here and there for seven days. A king named Bali saw it. He was conversant with the principles of piety and matters concerning wealth. He was accompanied by his wife. He saw the box sinking and floating. When it came near the bank the pious king Bali, the son of Virocana, took it. He propitiated Dīrghatamas with different kinds of foodstuffs and kept him well-looked after, in the harem. On being delighted due to that, he (the sage) asked Bali to choose a boon.
Royal Dynasties - Verse 67
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 67
अन्तःपुरे जुगोपैनं भक्ष्यैर्भोज्यैश्च तर्पयन। प्रीतः स वै वरेणाथ च्छन्दयामास वै बलिम।।
antaḥpure jugopainaṃ bhakṣyairbhojyaiśca tarpayan| prītaḥ sa vai vareṇātha cchandayāmāsa vai balim||
Sūta said:: The sealed box was carried by the current and was wafted here and there for seven days. A king named Bali saw it. He was conversant with the principles of piety and matters concerning wealth. He was accompanied by his wife. He saw the box sinking and floating. When it came near the bank the pious king Bali, the son of Virocana, took it. He propitiated Dīrghatamas with different kinds of foodstuffs and kept him well-looked after, in the harem. On being delighted due to that, he (the sage) asked Bali to choose a boon.
Royal Dynasties - Verse 68
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 68
स च तस्माद्वरं वव्रे पुत्रार्थी दानवर्षभः। संतानार्थं महाभाग भार्यायां मम मानद।।
sa ca tasmādvaraṃ vavre putrārthī dānavarṣabhaḥ| saṃtānārthaṃ mahābhāga bhāryāyāṃ mama mānada||
Sūta said:: The leading Dānava who was desirous of sons, chose the boon thus.
Royal Dynasties - Verse 69
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 69
पुत्रान्धर्मार्थसंयुक्तानुत्पादयितुमर्हसि। एवमुक्तस्तुतेनर्षिस्तथास्त्वित्युक्तवान्हितम।।
putrāndharmārthasaṃyuktānutpādayitumarhasi| evamuktastutenarṣistathāstvityuktavānhitam||
Sūta said:: The leading Dānava who was desirous of sons, chose the boon thus.
Royal Dynasties - Verse 70
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 70
सुदेष्णां नाम भार्यां स्वां राजास्मै प्राहिणोत्तदा। अन्धं वृद्धं च तं दृष्ट्वा न सा देवी जगाम ह।।
sudeṣṇāṃ nāma bhāryāṃ svāṃ rājāsmai prāhiṇottadā| andhaṃ vṛddhaṃ ca taṃ dṛṣṭvā na sā devī jagāma ha||
Bali said:: The king sent his wife named Sudeṣṇā to the sage. On seeing him blind and old, the queen did not go to him.
Royal Dynasties - Verse 71
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 71
स्वां च धात्रेयिकां तस्मै भूषयित्वा व्यसर्जयत। कक्षीवच्चक्षुषौ तस्यां शूद्रयोन्यामृषिर्वशी।।
svāṃ ca dhātreyikāṃ tasmai bhūṣayitvā vyasarjayat| kakṣīvaccakṣuṣau tasyāṃ śūdrayonyāmṛṣirvaśī||
Bali said:: She beautified her maid with ornaments and sent her to him. The sage of great Self-control with a pious soul begot two sons viz. Kakṣīvān and Cakṣus of her in the womb of a Śūdra lady. The two sons Kakṣīvān and Cakṣus had great prowess. On seeing them well learned in the Vedas in accordance with the injunctions, and on observing them to be masters of everything and expounders of Vedic lore, on finding that they have achieved spiritual enlightenment and that they had become the most excellent ones, Bali, the son of Virocana, said to the sage—“These two are my sons”.
Royal Dynasties - Verse 72
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 72
जनया मास धर्मात्मा पुत्रावेतौ महौजसौ। कक्षीवच्चक्षुषौ तौ तु दृष्ट्वा राजा बलिस्तदा।।
janayā māsa dharmātmā putrāvetau mahaujasau| kakṣīvaccakṣuṣau tau tu dṛṣṭvā rājā balistadā||
Bali said:: She beautified her maid with ornaments and sent her to him. The sage of great Self-control with a pious soul begot two sons viz. Kakṣīvān and Cakṣus of her in the womb of a Śūdra lady. The two sons Kakṣīvān and Cakṣus had great prowess. On seeing them well learned in the Vedas in accordance with the injunctions, and on observing them to be masters of everything and expounders of Vedic lore, on finding that they have achieved spiritual enlightenment and that they had become the most excellent ones, Bali, the son of Virocana, said to the sage—“These two are my sons”.
Royal Dynasties - Verse 73
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 73
अधीतौ विधिवत्सम्य गीश्वरौ ब्रह्मवादिनौ। सिद्धौ प्रत्यक्षधर्माणौ बुद्धौ श्रेष्ठतमावपि।।
adhītau vidhivatsamya gīśvarau brahmavādinau| siddhau pratyakṣadharmāṇau buddhau śreṣṭhatamāvapi||
Bali said:: She beautified her maid with ornaments and sent her to him. The sage of great Self-control with a pious soul begot two sons viz. Kakṣīvān and Cakṣus of her in the womb of a Śūdra lady. The two sons Kakṣīvān and Cakṣus had great prowess. On seeing them well learned in the Vedas in accordance with the injunctions, and on observing them to be masters of everything and expounders of Vedic lore, on finding that they have achieved spiritual enlightenment and that they had become the most excellent ones, Bali, the son of Virocana, said to the sage—“These two are my sons”.
Royal Dynasties - Verse 74
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 74
ममैताविति होवाच बलिर्वैरोचनस्त्वृषिम। नेत्युवाच ततस्तं तु ममैताविति चाब्रवीत।।
mamaitāviti hovāca balirvairocanastvṛṣim| netyuvāca tatastaṃ tu mamaitāviti cābravīt||
Bali said:: He (the sage) said—“No”. Thereafter, he said again—“These are my sons. They are excellent Brāhmaṇas born of Śūdra womb, the servant of yours.
Royal Dynasties - Verse 75
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 75
उत्पन्नौ शूद्रयोनौ तु भवतः क्ष्मासुरोत्तमौ। अन्धं वृद्धं च मां मत्वा सुदेष्णा महिषी तव।।
utpannau śūdrayonau tu bhavataḥ kṣmāsurottamau| andhaṃ vṛddhaṃ ca māṃ matvā sudeṣṇā mahiṣī tava||
Bali said:: He (the sage) said—“No”. Thereafter, he said again—“These are my sons. They are excellent Brāhmaṇas born of Śūdra womb, the servant of yours.
Royal Dynasties - Verse 76
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 76
प्राहिणोदवमानीय शूद्रीं धात्रेयिकां मम। ततः प्रसादयामास पुनस्तमृषिसत्तमम।।
prāhiṇodavamānīya śūdrīṃ dhātreyikāṃ mama| tataḥ prasādayāmāsa punastamṛṣisattamam||
Bali said:: Thereupon, Bali propitiated the excellent sage once again. Bali, the lord rebuked his wife Sudeṣṇā. He made her bedecked in ornaments and offered her to the sage.
Royal Dynasties - Verse 77
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 77
बलिर्भार्यां सुदेष्णा च भर्त्सयामास वै प्रभुः। पुनश्चैनामलङ्कृत्य ऋषये प्रत्यपादयत।।
balirbhāryāṃ sudeṣṇā ca bhartsayāmāsa vai prabhuḥ| punaścaināmalaṅkṛtya ṛṣaye pratyapādayat||
Bali said:: Thereupon, Bali propitiated the excellent sage once again. Bali, the lord rebuked his wife Sudeṣṇā. He made her bedecked in ornaments and offered her to the sage.
Royal Dynasties - Verse 78
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 78
तां स दीर्घतमा देवीमब्रवीद्यदि मां शुभे। दध्ना लवणमिश्रेण स्वभ्यक्तं नग्नकं तथा।।
tāṃ sa dīrghatamā devīmabravīdyadi māṃ śubhe| dadhnā lavaṇamiśreṇa svabhyaktaṃ nagnakaṃ tathā||
Bali said:: The sage Dīrghatamas then said to the Queen—“O splendid lady, I will be completely smeared with curd mixed with salt and I will remain nude. Without any feeling of revulsion you must lick my body from head to the sole of foot. Thereby, O gentle lady, you shall attain sons as desired by you.
Royal Dynasties - Verse 79
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 79
लेहिष्यस्यजुगुप्सन्ती ह्यापादतलमस्तकम। ततस्त्वं प्राप्स्यसे देवि पुत्रांश्च मनसेप्सितान।।
lehiṣyasyajugupsantī hyāpādatalamastakam| tatastvaṃ prāpsyase devi putrāṃśca manasepsitān||
Bali said:: The sage Dīrghatamas then said to the Queen—“O splendid lady, I will be completely smeared with curd mixed with salt and I will remain nude. Without any feeling of revulsion you must lick my body from head to the sole of foot. Thereby, O gentle lady, you shall attain sons as desired by you.
Royal Dynasties - Verse 80
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 80
तस्य सा तद्वचो देवी सर्वं कृतवती तथा। अपानं च समासाद्य जुगुप्संती ह्यवर्जयत।।
tasya sā tadvaco devī sarvaṃ kṛtavatī tathā| apānaṃ ca samāsādya jugupsaṃtī hyavarjayat||
Bali said:: The Queen carried out his behest but coming to the anus she had feelings of revulsion and so she avoided it.
Royal Dynasties - Verse 81
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 81
तमुवाच ततः सर्षिर्यस्ते परिहृतं शुभे। विनापानं कुमारं त्वं जनयिष्यसि पूर्वजम।।
tamuvāca tataḥ sarṣiryaste parihṛtaṃ śubhe| vināpānaṃ kumāraṃ tvaṃ janayiṣyasi pūrvajam||
Bali said:: Then the sage told her, “Since, O splendid lady, you avoided the anus, you will have the eldest of your sons without anus.
Royal Dynasties - Verse 82
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 82
ततस्तं दीर्घतमसं सा देवी प्रत्युवाच ह।। नार्हसि त्वं महाभाग पुत्रं दातुं ममेदृशम।।
tatastaṃ dīrghatamasaṃ sā devī pratyuvāca ha|| nārhasi tvaṃ mahābhāga putraṃ dātuṃ mamedṛśam||
Bali said:: Then the sage told her, “Since, O splendid lady, you avoided the anus, you will have the eldest of your sons without anus.
Royal Dynasties - Verse 83
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 83
तवापरधो देव्येष नान्यथा भविता तु वै। देवीदृशं च ते पौत्रमहं दास्यामि सुप्रते।।
tavāparadho devyeṣa nānyathā bhavitā tu vai| devīdṛśaṃ ca te pautramahaṃ dāsyāmi suprate||
The sage said:: “O Queen, this is your own fault. It cannot be otherwise. O Queen of good holy rites, I shall grant you a grandson like this; Even without the anus, he will have capability.
Royal Dynasties - Verse 84
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 84
तस्यापानं विना चैव योग्यभावो भविष्यति। तां स दीर्घतमाश्चैव कुक्षौ स्पृष्ट्वदमब्रवीत।।
tasyāpānaṃ vinā caiva yogyabhāvo bhaviṣyati| tāṃ sa dīrghatamāścaiva kukṣau spṛṣṭvadamabravīt||
The sage said:: “O Queen, this is your own fault. It cannot be otherwise. O Queen of good holy rites, I shall grant you a grandson like this; Even without the anus, he will have capability.
Royal Dynasties - Verse 85
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 85
प्राशितं दधियत्ते ऽद्य ममाङ्गाद्वै शुचिस्मिते। तेन ते पूरितो गर्भः पौर्णमास्यामिवोदधिः।।
prāśitaṃ dadhiyatte 'dya mamāṅgādvai śucismite| tena te pūrito garbhaḥ paurṇamāsyāmivodadhiḥ||
The sage said:: “O lady of pure smiles, since the curd has been licked by you from my body, your conception is complete. Your womb is filled like the ocean on the full-moon day.
Royal Dynasties - Verse 86
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 86
भविष्यन्ति कुमारास्ते पञ्च देवसुतोपमाः। तेजस्विनः पराक्रान्ता यज्वानो धार्मिकास्तथा।।
bhaviṣyanti kumārāste pañca devasutopamāḥ| tejasvinaḥ parākrāntā yajvāno dhārmikāstathā||
The sage said:: “O lady of pure smiles, since the curd has been licked by you from my body, your conception is complete. Your womb is filled like the ocean on the full-moon day.
Royal Dynasties - Verse 87
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 87
ततोंऽगस्तु सुदेष्णाया ज्येष्ठपुत्रो व्यजायत। वङ्गस्तस्मात्कलिङ्गस्तु पुण्ड्रः सुह्मस्तथैव च।।
tatoṃ'gastu sudeṣṇāyā jyeṣṭhaputro vyajāyata| vaṅgastasmātkaliṅgastu puṇḍraḥ suhmastathaiva ca||
The sage said:: Then Aṅga was born as the eldest son of Sudeṣṇā. Thereafter, Vaṅga, Kaliṅga, Puṇḍra and Suhma were born.
Royal Dynasties - Verse 88
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 88
वंशभाजस्तु पञ्चैते बलेः क्षेत्रे ऽभवंस्तदा। इत्येते दीर्घतमसा बलेर्दत्ताः सुताः पुरा।।
vaṃśabhājastu pañcaite baleḥ kṣetre 'bhavaṃstadā| ityete dīrghatamasā balerdattāḥ sutāḥ purā||
The sage said:: These five sons were born of the wife of Bali and they perpetuated the line. It was thus that these sons were formerly given to Bali by Dīrghatamas.
Royal Dynasties - Verse 89
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 89
प्रजा ह्युपहतास्तस्य ब्रह्मणा कारणं प्रति। अपत्यमस्य दारेषु स्वेषु माभून्महात्मनः।।
prajā hyupahatāstasya brahmaṇā kāraṇaṃ prati| apatyamasya dāreṣu sveṣu mābhūnmahātmanaḥ||
The sage said:: In view of certain reasons, progeny of Bali had been prevented by Brahmā, saying—“Let there not be any offspring of this noble-souled king by his own wives. That was why he begot children of human womb.
Royal Dynasties - Verse 90
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 90
ततो मनुष्ययोन्यां वै जनयामास स प्रजाः। सुरभिर्दीर्घत मसमथ प्रीतो वचो ऽब्रवीत।।
tato manuṣyayonyāṃ vai janayāmāsa sa prajāḥ| surabhirdīrghata masamatha prīto vaco 'bravīt||
The sage said:: In view of certain reasons, progeny of Bali had been prevented by Brahmā, saying—“Let there not be any offspring of this noble-souled king by his own wives. That was why he begot children of human womb.
Royal Dynasties - Verse 91
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 91
विचार्य यस्माद्गोधर्मं त्वमेवं कृतवानसि। भक्त्या चानन्ययास्मासु मुने प्रीतास्मि तेन ते।।
vicārya yasmādgodharmaṃ tvamevaṃ kṛtavānasi| bhaktyā cānanyayāsmāsu mune prītāsmi tena te||
The sage said:: “O sage, you pondered over Godharma and did like this. Therefore, I am pleased with your single-minded devotion to us.
Royal Dynasties - Verse 92
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 92
तस्मात्तव तमो दीर्घं निस्तदाम्यद्य पश्य वै। बार्हस्पत्यं च यत्ते ऽन्यत्पापं संतिष्ठते तनौ।।
tasmāttava tamo dīrghaṃ nistadāmyadya paśya vai| bārhaspatyaṃ ca yatte 'nyatpāpaṃ saṃtiṣṭhate tanau||
The sage said:: Hence, I shall dispel your chronic darkness. You will be able to see. By sniffing and inhaling the air from your body, I shall dispel the sin of curse imprecated by Bṛhaspati, which lingers yet in your body. I shall dispel the fear of old age and death in you.”
Royal Dynasties - Verse 93
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 93
जरामृत्युभयं चैव ह्याघ्राय प्रणुदामि ते। आघ्रातमात्रो ऽसा पश्यत्सद्यस्तमसि नाशिते।।
jarāmṛtyubhayaṃ caiva hyāghrāya praṇudāmi te| āghrātamātro 'sā paśyatsadyastamasi nāśite||
The sage said:: Hence, I shall dispel your chronic darkness. You will be able to see. By sniffing and inhaling the air from your body, I shall dispel the sin of curse imprecated by Bṛhaspati, which lingers yet in your body. I shall dispel the fear of old age and death in you.”
Royal Dynasties - Verse 94
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 94
आयुष्मांश्च युवा चैव चक्षुष्मांश्च ततो ऽभवत। गवा हृततमाः सो ऽथ गौतमः समपद्यत।।
āyuṣmāṃśca yuvā caiva cakṣuṣmāṃśca tato 'bhavat| gavā hṛtatamāḥ so 'tha gautamaḥ samapadyata||
The sage said:: Hence, I shall dispel your chronic darkness. You will be able to see. By sniffing and inhaling the air from your body, I shall dispel the sin of curse imprecated by Bṛhaspati, which lingers yet in your body. I shall dispel the fear of old age and death in you.”
Royal Dynasties - Verse 95
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 95
कक्षीवांस्तु ततो गत्वा सह पित्रा गिरिव्रजम। यथोद्दिष्टं हि पित्राथ चचार विपुलं तपः।।
kakṣīvāṃstu tato gatvā saha pitrā girivrajam| yathoddiṣṭaṃ hi pitrātha cacāra vipulaṃ tapaḥ||
The sage said:: Kakṣīvān went to Girivraja along with his father and performed elaborate penance as directed by him.
Royal Dynasties - Verse 96
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 96
ततः कालेन महता तपसा भावितः स वै। विधूय सानुजो दोषान्ब्राह्मण्यं प्राप्तवान्प्रभुः।।
tataḥ kālena mahatā tapasā bhāvitaḥ sa vai| vidhūya sānujo doṣānbrāhmaṇyaṃ prāptavānprabhuḥ||
The sage said:: After the lapse of a great deal of time, he became sanctified through austerities. The saintly lord got rid of his defects. He attained the status of a Brāhmaṇa along with his younger brother Cakṣus,
Royal Dynasties - Verse 97
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 97
ततो ऽब्रवीत्पिता त्वेनं पुत्रवानस्म्यहं प्रभो। सुपुत्रेण त्वया तात कृतार्थश्च यशस्विना।।
tato 'bravītpitā tvenaṃ putravānasmyahaṃ prabho| suputreṇa tvayā tāta kṛtārthaśca yaśasvinā||
The sage said:: Then the father said to him:—“O- lord, now I am one endowed with son. With you as my famous son, O dear one, I am now contented and happy.
Royal Dynasties - Verse 98
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 98
युक्तात्मानं ततः सो ऽथ प्राप्तवान्ब्रह्मणः क्षयम। ब्राह्मण्यं प्राप्य कक्षीवान्सहस्रमसृजत्सुतान।।
yuktātmānaṃ tataḥ so 'tha prāptavānbrahmaṇaḥ kṣayam| brāhmaṇyaṃ prāpya kakṣīvānsahasramasṛjatsutān||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 99
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 99
कूष्माण्डा गौतमास्ते वै स्मृताः कक्षीवतः सुताः। इत्येष दीर्घतमसो बलेर्वैरोचनस्य वै।।
kūṣmāṇḍā gautamāste vai smṛtāḥ kakṣīvataḥ sutāḥ| ityeṣa dīrghatamaso balervairocanasya vai||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 100
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 100
समागमः समाख्यातः संतानश्चोभयोस्तथा। बलिस्तानभिषिच्येह पञ्च पुत्रानकल्मषान।।
samāgamaḥ samākhyātaḥ saṃtānaścobhayostathā| balistānabhiṣicyeha pañca putrānakalmaṣān||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 101
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 101
कृतार्थः सो ऽपि योगात्मा योगमाश्रित्य च प्रभुः। अदृश्यः सर्वभूतानां कालाकाक्षी चरत्युत।।
kṛtārthaḥ so 'pi yogātmā yogamāśritya ca prabhuḥ| adṛśyaḥ sarvabhūtānāṃ kālākākṣī caratyuta||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 102
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 102
तत्राङ्गस्य तु राजर्षे राजासीद्दधिवाहनः। सो ऽपराधात्सुदेष्णाया अनपानो ऽभवन्नृपः।।
tatrāṅgasya tu rājarṣe rājāsīddadhivāhanaḥ| so 'parādhātsudeṣṇāyā anapāno 'bhavannṛpaḥ||
The sage said:: King Dadhivāhana was the son of the saintly king Aṅga. Due to the fault of Sudeṣṇā, that king was called Anapāna without anus.
Royal Dynasties - Verse 103
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 103
अनपानस्य पुत्रस्तु राजा दिविरथः स्मृतः। पुत्रो दिविरथस्यासीद्विद्वान्धर्मरथो नृपः।।
anapānasya putrastu rājā divirathaḥ smṛtaḥ| putro divirathasyāsīdvidvāndharmaratho nṛpaḥ||
The sage said:: King Diviratha is remembered as the son of Anapāna. The learned king Dharmaratha was the son of Diviratha.
Royal Dynasties - Verse 104
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 104
एते एक्ष्वाकवः प्रोक्ता भवितारः कलौ युगे। बृहद्बलान्वये जाता महावीर्यपराक्रमाः।।
ete ekṣvākavaḥ proktā bhavitāraḥ kalau yuge| bṛhadbalānvaye jātā mahāvīryaparākramāḥ||
The sage said:: These are said to be the descendants of Ikṣvāku. They will be born in the Kaliyuga in the family of Bṛhadbala.
Royal Dynasties - Verse 105
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 105
शूराश्च कृतविद्याश्च सत्यसंधा जितेन्द्रियाः। अत्रानुवंशश्लोको ऽयं भविष्यज्ज्ञैरुदाहृतः।।
śūrāśca kṛtavidyāśca satyasaṃdhā jitendriyāḥ| atrānuvaṃśaśloko 'yaṃ bhaviṣyajjñairudāhṛtaḥ||
The sage said:: These are said to be the descendants of Ikṣvāku. They will be born in the Kaliyuga in the family of Bṛhadbala.
Royal Dynasties - Verse 106
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 106
इक्ष्वाकूणामयं वंशः सुमित्रान्तो भविष्यति। सुमित्रं प्राप्य राजानं संस्थां प्राप्स्यति वै कलौ।।
ikṣvākūṇāmayaṃ vaṃśaḥ sumitrānto bhaviṣyati| sumitraṃ prāpya rājānaṃ saṃsthāṃ prāpsyati vai kalau||
The sage said:: These are said to be the descendants of Ikṣvāku. They will be born in the Kaliyuga in the family of Bṛhadbala.
Royal Dynasties - Verse 107
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 107
इत्येतन्मानवं क्षत्रमैलं च समुदात्दृतम। अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि मगधो यो बृहद्रथः।।
ityetanmānavaṃ kṣatramailaṃ ca samudātdṛtam| ata ūrdhvaṃ pravakṣyāmi magadho yo bṛhadrathaḥ||
The sage said:: Thus the Kṣatriya clan originating from Manu and Aila (Pururavas) has been recounted. Henceforth, I shall narrate to you the lineage of king Bṛhadratha of Magadha, especially the kings of the past, present and future born in the race of Jarāsandha, in the family of Sahadeva, in accordance with their importance.
Royal Dynasties - Verse 108
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 108
जरासंधस्य ये वंशे सहदेवान्वये नृपाः। अतीता वर्त्तमानाश्च भविष्याश्च तथा पुनः।।
jarāsaṃdhasya ye vaṃśe sahadevānvaye nṛpāḥ| atītā varttamānāśca bhaviṣyāśca tathā punaḥ||
The sage said:: Thus the Kṣatriya clan originating from Manu and Aila (Pururavas) has been recounted. Henceforth, I shall narrate to you the lineage of king Bṛhadratha of Magadha, especially the kings of the past, present and future born in the race of Jarāsandha, in the family of Sahadeva, in accordance with their importance.
Royal Dynasties - Verse 109
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 109
प्राधान्यतः प्रवक्ष्यामि गदतो मे निबोधत। संग्रामे भारते तस्मिन्सहदेवो निपातितः।।
prādhānyataḥ pravakṣyāmi gadato me nibodhata| saṃgrāme bhārate tasminsahadevo nipātitaḥ||
The sage said:: Thus the Kṣatriya clan originating from Manu and Aila (Pururavas) has been recounted. Henceforth, I shall narrate to you the lineage of king Bṛhadratha of Magadha, especially the kings of the past, present and future born in the race of Jarāsandha, in the family of Sahadeva, in accordance with their importance.
Royal Dynasties - Verse 110
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 110
सोमापिस्तस्य तनयो राजर्षिः स गिरिव्रजे। पञ्चाशतं तथाष्टौ च समा राज्यमकारयत।।
somāpistasya tanayo rājarṣiḥ sa girivraje| pañcāśataṃ tathāṣṭau ca samā rājyamakārayat||
The sage said:: Thus the Kṣatriya clan originating from Manu and Aila (Pururavas) has been recounted. Henceforth, I shall narrate to you the lineage of king Bṛhadratha of Magadha, especially the kings of the past, present and future born in the race of Jarāsandha, in the family of Sahadeva, in accordance with their importance.
Royal Dynasties - Verse 111
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 111
श्रुतश्रवाः सप्तषष्टिः समास्तस्य सुतो ऽभवत। अयुतायुस्तु षड्विंशद्राज्यं वर्षाण्यकारयत।।
śrutaśravāḥ saptaṣaṣṭiḥ samāstasya suto 'bhavat| ayutāyustu ṣaḍviṃśadrājyaṃ varṣāṇyakārayat||
The sage said:: His son Śrutaśravas ruled for sixty-seven years. His son Ayutāyu ruled the kingdom for twenty-six years.
Royal Dynasties - Verse 112
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 112
समाः शतं निरामित्रो महीं भुक्त्वा दिवं गतः। पञ्चाशतं समाः षट च सुक्षत्रः प्राप्तवान्महीम।।
samāḥ śataṃ nirāmitro mahīṃ bhuktvā divaṃ gataḥ| pañcāśataṃ samāḥ ṣaṭ ca sukṣatraḥ prāptavānmahīm||
The sage said:: Nirāmitra enjoyed the Earth for a hundred years and went to heaven.
Royal Dynasties - Verse 113
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 113
त्रयोविंशद्बृहत्कर्मा राज्यं वर्षाण्यकारयत। सेनाजित्सांप्रतं चापि एता वै भोक्ष्यते समाः।।
trayoviṃśadbṛhatkarmā rājyaṃ varṣāṇyakārayat| senājitsāṃprataṃ cāpi etā vai bhokṣyate samāḥ||
The sage said:: Bṛhatkarman ruled the kingdom for twenty-three years. Senājit is reigning at present. The following kings of the future will rule the kingdom for the period (mentioned against their names).
Royal Dynasties - Verse 114
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 114
श्रुतञ्जयस्तु वर्षाणि चत्वारिंशद्भविष्यति। रिपुञ्जयो महाबाहुर्महाबुद्धिपराक्रमः।।
śrutañjayastu varṣāṇi catvāriṃśadbhaviṣyati| ripuñjayo mahābāhurmahābuddhiparākramaḥ||
The sage said:: Śrutañjaya will rule for forty years. The mighty king Ripuñjaya of great intellect and exploit will rule over the Earth for thirty-five years.
Royal Dynasties - Verse 115
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 115
पञ्जत्रिंशत्तु वर्षाणि महीं पालयिता नृपः। अष्टपञ्जाशतं जाब्दान्राज्ये स्थास्यति वै शुचिः।।
pañjatriṃśattu varṣāṇi mahīṃ pālayitā nṛpaḥ| aṣṭapañjāśataṃ jābdānrājye sthāsyati vai śuciḥ||
The sage said:: Śrutañjaya will rule for forty years. The mighty king Ripuñjaya of great intellect and exploit will rule over the Earth for thirty-five years.
Royal Dynasties - Verse 116
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 116
अष्टाविंशत्समाः पूर्णाः क्षेमो राजा भविष्यति। सुव्रतस्तु चतुःषष्टिं राज्यं प्राप्स्यति वीर्यवान।।
aṣṭāviṃśatsamāḥ pūrṇāḥ kṣemo rājā bhaviṣyati| suvratastu catuḥṣaṣṭiṃ rājyaṃ prāpsyati vīryavān||
The sage said:: Kṣema will be the king for full twenty-eight years. The vigorous king Suvrata will retain the kingdom for sixty-four years.
Royal Dynasties - Verse 117
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 117
पञ्च वर्षाणि पूर्णानि धर्मनेत्रो भविष्यति। भोक्ष्यते नृपतिश्चेमा अष्टपञ्चाशतं समाः।।
pañca varṣāṇi pūrṇāni dharmanetro bhaviṣyati| bhokṣyate nṛpatiścemā aṣṭapañcāśataṃ samāḥ||
The sage said:: (?) Dharmanetra will be five years old when he becomes a king. He will enjoy (the kingdom) for fifty-eight years. Suśarmā will reign over the kingdom for thirty-eight and protect the Earth after exterminating the Kṣatriyas, due to the force of inevitability of the future. Dṛḍhasena will be a king for forty, ten and eight years (i.e. 58 years).
Royal Dynasties - Verse 118
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 118
अष्टत्रिंशत्समाराष्ट्रं सुश्रमस्य भविष्यति। चत्वारिंशद्दशाष्टौ च दृढसेनो भविष्यति।।
aṣṭatriṃśatsamārāṣṭraṃ suśramasya bhaviṣyati| catvāriṃśaddaśāṣṭau ca dṛḍhaseno bhaviṣyati||
The sage said:: (?) Dharmanetra will be five years old when he becomes a king. He will enjoy (the kingdom) for fifty-eight years. Suśarmā will reign over the kingdom for thirty-eight and protect the Earth after exterminating the Kṣatriyas, due to the force of inevitability of the future. Dṛḍhasena will be a king for forty, ten and eight years (i.e. 58 years).
Royal Dynasties - Verse 119
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 119
त्रयस्त्रिंशत्तु वर्षाणि सुमतिः प्राप्स्यते ततः। चत्वारिंशत्समा राजा सुनेत्रो भोक्ष्यते ततः।।
trayastriṃśattu varṣāṇi sumatiḥ prāpsyate tataḥ| catvāriṃśatsamā rājā sunetro bhokṣyate tataḥ||
The sage said:: Then Sumati will obtain and rule the kingdom for thirty-three years. Thereafter, king Sunetra will enjoy (the kingdom) for forty years.
Royal Dynasties - Verse 120
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 120
सत्यजित्पृथिवी राष्ट्रं त्र्यशीतिं भोक्ष्यते समाः। प्राप्येमं विश्वाजिच्चापि पञ्चविंशद्भविष्यति।।
satyajitpṛthivī rāṣṭraṃ tryaśītiṃ bhokṣyate samāḥ| prāpyemaṃ viśvājiccāpi pañcaviṃśadbhaviṣyati||
The sage said:: Satyajit will rule over the Earth for eighty-three years. After obtaining the kingdom Viśvajit will rule over it for twenty-five years.
Royal Dynasties - Verse 121
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 121
अरिञ्जयस्तु वर्षाणां पञ्चाशत्प्राप्यते महीम। द्वाविंशच्च नृपा ह्येते भवितारो बृहद्रथाः।।
ariñjayastu varṣāṇāṃ pañcāśatprāpyate mahīm| dvāviṃśacca nṛpā hyete bhavitāro bṛhadrathāḥ||
The sage said:: Ariñjaya will retain the Earth (as a king) for fifty years. Thus there will be twenty-two kings (called) Bṛhadrathas. They will retain the kingdom for full thousand years.
Royal Dynasties - Verse 122
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 122
पूर्मं वर्षसहस्रं वै तेषां राज्यं भविष्यति। बृहद्रथेष्वतीतेषु वीरहन्तृष्ववर्त्तिषु।।
pūrmaṃ varṣasahasraṃ vai teṣāṃ rājyaṃ bhaviṣyati| bṛhadratheṣvatīteṣu vīrahantṛṣvavarttiṣu||
The sage said:: Ariñjaya will retain the Earth (as a king) for fifty years. Thus there will be twenty-two kings (called) Bṛhadrathas. They will retain the kingdom for full thousand years.
Royal Dynasties - Verse 123
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 123
शुनकः स्वामिनं हत्वा पुत्रं समभिषेक्ष्यति। मिषतां क्षत्रियाणां हि प्रद्योतिं नृपतिं बलात।।
śunakaḥ svāminaṃ hatvā putraṃ samabhiṣekṣyati| miṣatāṃ kṣatriyāṇāṃ hi pradyotiṃ nṛpatiṃ balāt||
The sage said:: Ariñjaya will retain the Earth (as a king) for fifty years. Thus there will be twenty-two kings (called) Bṛhadrathas. They will retain the kingdom for full thousand years.
Royal Dynasties - Verse 124
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 124
स वै प्रणतसामन्तो भविष्येण प्रवर्त्तितः। त्रयोविंशत्समा राजा भविता स नरोत्तमः।।
sa vai praṇatasāmanto bhaviṣyeṇa pravarttitaḥ| trayoviṃśatsamā rājā bhavitā sa narottamaḥ||
The sage said:: Ariñjaya will retain the Earth (as a king) for fifty years. Thus there will be twenty-two kings (called) Bṛhadrathas. They will retain the kingdom for full thousand years.
Royal Dynasties - Verse 125
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 125
चतुर्विंशत्समा राजा पालको भविता ततः। विशाखयूपो भविता नृपः पञ्चाशतं समाः।।
caturviṃśatsamā rājā pālako bhavitā tataḥ| viśākhayūpo bhavitā nṛpaḥ pañcāśataṃ samāḥ||
The sage said:: Thereafter, Pālaka will be the king for twenty-four years. Viśākhayūpa will be the king for fifty years.
Royal Dynasties - Verse 126
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 126
एकविंशत्समा राज्य मजकस्य भविष्यति। भविष्यति समा विंशत्तत्सुतो नन्दिवर्द्धनः।।
ekaviṃśatsamā rājya majakasya bhaviṣyati| bhaviṣyati samā viṃśattatsuto nandivarddhanaḥ||
The sage said:: Ajaka will have the kingdom for twenty-one years. His son Nandivardhana will be the king for twenty years.
Royal Dynasties - Verse 127
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 127
अष्टत्रिंशच्छतं भाव्याः प्राद्योताः पञ्च ते नृपाः। हत्वा तेषां यशः कृत्स्नं शिशुनागो भविष्यति।।
aṣṭatriṃśacchataṃ bhāvyāḥ prādyotāḥ pañca te nṛpāḥ| hatvā teṣāṃ yaśaḥ kṛtsnaṃ śiśunāgo bhaviṣyati||
The sage said:: These five kings called Pradyotas (Descendants of Pradyoti) will rule for one hundred and thirty-eight years. Śiśunāga will dispel their entire glory and become (king) in Vārāṇasī. His son will go to Girivraja. Śiśunāga will be the king for forty years; Kākavarṇa, his son, will be the king for thirty-six years. Thereafter, Kṣemadharmā will be the king for twenty years.
Royal Dynasties - Verse 128
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 128
वाराणस्यां सुतस्तस्य संयास्यति गिरिव्रजम। शिशुनागश्च वर्षाणि चत्वारिंशद्भविष्यति।।
vārāṇasyāṃ sutastasya saṃyāsyati girivrajam| śiśunāgaśca varṣāṇi catvāriṃśadbhaviṣyati||
The sage said:: These five kings called Pradyotas (Descendants of Pradyoti) will rule for one hundred and thirty-eight years. Śiśunāga will dispel their entire glory and become (king) in Vārāṇasī. His son will go to Girivraja. Śiśunāga will be the king for forty years; Kākavarṇa, his son, will be the king for thirty-six years. Thereafter, Kṣemadharmā will be the king for twenty years.
Royal Dynasties - Verse 129
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 129
काकवर्णः सुतस्तस्य पट्त्रिंशच्च भविष्यति। ततस्तु विंशतिं राजा क्षेमधर्मा भवष्यति।।
kākavarṇaḥ sutastasya paṭtriṃśacca bhaviṣyati| tatastu viṃśatiṃ rājā kṣemadharmā bhavaṣyati||
The sage said:: These five kings called Pradyotas (Descendants of Pradyoti) will rule for one hundred and thirty-eight years. Śiśunāga will dispel their entire glory and become (king) in Vārāṇasī. His son will go to Girivraja. Śiśunāga will be the king for forty years; Kākavarṇa, his son, will be the king for thirty-six years. Thereafter, Kṣemadharmā will be the king for twenty years.
Royal Dynasties - Verse 130
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 130
चत्वारिंशत्समा राष्ट्रं क्षत्रौजाः प्राप्स्यते ततः। अष्टत्रिंशत्समा राजाविधिसारो भविष्यति।।
catvāriṃśatsamā rāṣṭraṃ kṣatraujāḥ prāpsyate tataḥ| aṣṭatriṃśatsamā rājāvidhisāro bhaviṣyati||
The sage said:: Then Kṣatraujas will obtain the kingdom and rule for forty years. Vidhisāra will be king for thirty-eight years.
Royal Dynasties - Verse 131
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 131
अजातशत्रुर्भविता पञ्चविंशत्समा नृपः। पञ्चत्रिंशत्समा राजा दर्भकस्तु भविष्यति।।
ajātaśatrurbhavitā pañcaviṃśatsamā nṛpaḥ| pañcatriṃśatsamā rājā darbhakastu bhaviṣyati||
The sage said:: Ajātaśatru will be the king for twenty-five years. Darbhaka will be the king for thirty-five years.
Royal Dynasties - Verse 132
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 132
उदयी भविता तस्मात्त्रयस्त्रिंशत्समा नृपः। स वै पुरवरं राजा वृथिव्यां कुसुमाह्वयम।।
udayī bhavitā tasmāttrayastriṃśatsamā nṛpaḥ| sa vai puravaraṃ rājā vṛthivyāṃ kusumāhvayam||
The sage said:: Afterwards Upayi will become king (and rule) for thirty-three years. On the fourth day that king will build an excellent city named Kusumapura (now Patna in Bihār) on the Southern bank of Gaṅgā. Nandivardhana will be the Icing for forty years.
Royal Dynasties - Verse 133
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 133
गगाया दक्षिणे कूले चतुर्थे ऽह्नि कारिष्यति। चत्वारिशत्समा भाव्यो राजा वै नन्दिवर्द्धनः।।
gagāyā dakṣiṇe kūle caturthe 'hni kāriṣyati| catvāriśatsamā bhāvyo rājā vai nandivarddhanaḥ||
The sage said:: Afterwards Upayi will become king (and rule) for thirty-three years. On the fourth day that king will build an excellent city named Kusumapura (now Patna in Bihār) on the Southern bank of Gaṅgā. Nandivardhana will be the Icing for forty years.
Royal Dynasties - Verse 134
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 134
चत्वारिशत्त्रयश्चैव सहानन्दिर्भविष्यति। भविष्यन्ति च वर्षाणि षष्ट्युत्तरशतत्रयम।।
catvāriśattrayaścaiva sahānandirbhaviṣyati| bhaviṣyanti ca varṣāṇi ṣaṣṭyuttaraśatatrayam||
The sage said:: Mahānandi will be the king for forty-three years.
Royal Dynasties - Verse 135
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 135
शिशुनागा दशैवैते राजानः क्षत्रबन्धवः। एतैः सार्द्धं भविष्यन्ति तावत्कालं नृपाः परे।।
śiśunāgā daśaivaite rājānaḥ kṣatrabandhavaḥ| etaiḥ sārddhaṃ bhaviṣyanti tāvatkālaṃ nṛpāḥ pare||
The sage said:: Mahānandi will be the king for forty-three years.
Royal Dynasties - Verse 136
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 136
एक्ष्वाकवश्चतुर्विंशत्पञ्चालाः पञ्चविंशतिः। कालकास्तु चतुर्विंशच्चतुर्विंशत्तु हैहयाः।।
ekṣvākavaścaturviṃśatpañcālāḥ pañcaviṃśatiḥ| kālakāstu caturviṃśaccaturviṃśattu haihayāḥ||
The sage said:: There will be twenty-four kings in the dynasty of Ikṣvāku, twenty-five (rulers of) Pāñcālas, twenty-four Kālakas, twenty-four kings in Haihaya dynasty, thirty-two rulers in Ekaliṅga dynasty, twenty-five kings in Śaka race, thirty six rulers in the Kuru dynasty and twenty-eight kings of Mithilā; the Śūrasena rulers were twenty-three, the Vītihotra rulers twenty. Thus all these kings will be contemporaries (?)
Royal Dynasties - Verse 137
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 137
द्वात्रिंशदेकलिङ्गास्तु पञ्चविंशत्तथा शकाः। कुरवश्चापि षट्त्रिंशदष्टाविंशति मैथिलाः।।
dvātriṃśadekaliṅgāstu pañcaviṃśattathā śakāḥ| kuravaścāpi ṣaṭtriṃśadaṣṭāviṃśati maithilāḥ||
The sage said:: There will be twenty-four kings in the dynasty of Ikṣvāku, twenty-five (rulers of) Pāñcālas, twenty-four Kālakas, twenty-four kings in Haihaya dynasty, thirty-two rulers in Ekaliṅga dynasty, twenty-five kings in Śaka race, thirty six rulers in the Kuru dynasty and twenty-eight kings of Mithilā; the Śūrasena rulers were twenty-three, the Vītihotra rulers twenty. Thus all these kings will be contemporaries (?)
Royal Dynasties - Verse 138
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 138
शूरसेनास्त्रयोविंशद्वीतिहोत्राश्च विंशतिः। तुल्यकालं भविष्यन्ति सर्वं एव महीक्षितः।।
śūrasenāstrayoviṃśadvītihotrāśca viṃśatiḥ| tulyakālaṃ bhaviṣyanti sarvaṃ eva mahīkṣitaḥ||
The sage said:: There will be twenty-four kings in the dynasty of Ikṣvāku, twenty-five (rulers of) Pāñcālas, twenty-four Kālakas, twenty-four kings in Haihaya dynasty, thirty-two rulers in Ekaliṅga dynasty, twenty-five kings in Śaka race, thirty six rulers in the Kuru dynasty and twenty-eight kings of Mithilā; the Śūrasena rulers were twenty-three, the Vītihotra rulers twenty. Thus all these kings will be contemporaries (?)
Royal Dynasties - Verse 139
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 139
महानन्दिसुतश्चापि शूद्रायाः कालसंवृतः। उत्पत्स्यते महा पद्मः सर्वक्षत्रान्तकृन्नृपः।।
mahānandisutaścāpi śūdrāyāḥ kālasaṃvṛtaḥ| utpatsyate mahā padmaḥ sarvakṣatrāntakṛnnṛpaḥ||
The sage said:: Mahānandi’s son, begot of a Śūdra woman, will become the king by force of Time (circumstances). (He will be called) Mahāpadma. He will be an exterminator of all Kṣatriyas.
Royal Dynasties - Verse 140
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 140
ततः प्रभृति राजानो भविष्यः शूद्रयोनयः। एकराट स महापद्म एकच्चत्रो भविष्यति।।
tataḥ prabhṛti rājāno bhaviṣyaḥ śūdrayonayaḥ| ekarāṭ sa mahāpadma ekaccatro bhaviṣyati||
The sage said:: Thereafter, all the future kings will be born of Śūdra wombs. Mahāpadma will be a single ruler of great power, the sole Emperor. He will rule for eighty-eight years
Royal Dynasties - Verse 141
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 141
अष्टाशीति तु वर्षाणि पृथिवीं पालयिष्यति। सर्वक्षत्रं समुद्धृत्य भाविनोरऽथस्य वै बलात।।
aṣṭāśīti tu varṣāṇi pṛthivīṃ pālayiṣyati| sarvakṣatraṃ samuddhṛtya bhāvinor'thasya vai balāt||
The sage said:: Thereafter, all the future kings will be born of Śūdra wombs. Mahāpadma will be a single ruler of great power, the sole Emperor. He will rule for eighty-eight years
Royal Dynasties - Verse 142
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 142
तत्पश्चात्तत्सुता ह्यष्टौ समाद्वादश ते नृपाः। महापद्मस्य पर्याये भविष्यन्ति नृपाः क्रमात।।
tatpaścāttatsutā hyaṣṭau samādvādaśa te nṛpāḥ| mahāpadmasya paryāye bhaviṣyanti nṛpāḥ kramāt||
The sage said:: Thereafter, his eight sons will be kings for twelve years in due order, in the family of Mahāpadma.
Royal Dynasties - Verse 143
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 143
उद्धरिष्यति तान्सर्वान्कौटिल्यो वै द्विजर्षभः। भुक्त्वा महीं वर्षशतं नरेद्रः स भविष्यति।।
uddhariṣyati tānsarvānkauṭilyo vai dvijarṣabhaḥ| bhuktvā mahīṃ varṣaśataṃ naredraḥ sa bhaviṣyati||
The sage said:: The leading Brāhmaṇa Kauṭilya will exterminate all of them. That leading man will enjoy the Earth for a hundred years.
Royal Dynasties - Verse 144
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 144
चन्द्रगुप्तं नृपं राज्ये कौटिल्यः स्थापयिष्यति। चतुर्विंशत्समा राजा चन्द्रगुप्तो भविष्यति।।
candraguptaṃ nṛpaṃ rājye kauṭilyaḥ sthāpayiṣyati| caturviṃśatsamā rājā candragupto bhaviṣyati||
The sage said:: Kauṭilya will install Candragupta. He will be king for twenty-four years.
Royal Dynasties - Verse 145
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 145
भविता भद्रसारस्तु पञ्चविंशत्समा नृपः। षट्त्रिंशत्तु समा राजा अशोकानां च तृप्तिदः।।
bhavitā bhadrasārastu pañcaviṃśatsamā nṛpaḥ| ṣaṭtriṃśattu samā rājā aśokānāṃ ca tṛptidaḥ||
The sage said:: Bhadrasāra (?) will be king for twenty-five years. The king will accord contentment to Aśoka (by installing him as a king) for thirty-six years.
Royal Dynasties - Verse 146
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 146
तस्य पुत्रः कुलालस्तु वर्षाण्यष्टौ भविष्यति। कुशालसूनुरष्टौ च भोक्ता वै बन्धुपालितः।।
tasya putraḥ kulālastu varṣāṇyaṣṭau bhaviṣyati| kuśālasūnuraṣṭau ca bhoktā vai bandhupālitaḥ||
The sage said:: His son Kulāla (Kuśāla, Kuṇāla) will be king for eight years. Bandhupālita, the son of Kuśāla, shall enjoy the kingdom for eight years.
Royal Dynasties - Verse 147
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 147
बन्धुपालितदायादो भविता चेन्द्रपालितः। भविता सप्त वर्षाणि देववर्मा नराधिपः।।
bandhupālitadāyādo bhavitā cendrapālitaḥ| bhavitā sapta varṣāṇi devavarmā narādhipaḥ||
The sage said:: Indrapālita will be the heir and successor of Bandhupālita. [For Ten years’ as emended in DKA p. 29]. Devavarmā shall become the ruler of men for seven years.
Royal Dynasties - Verse 148
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 148
राजा शतधनुश्चापि तस्य पुत्रो भविष्यति। बृहद्रथश्च वर्षाणि सप्त वै भविता नृपः।।
rājā śatadhanuścāpi tasya putro bhaviṣyati| bṛhadrathaśca varṣāṇi sapta vai bhavitā nṛpaḥ||
The sage said:: His son shall be the king Śatadhanu. Bṛhadratha shall be the king for seven years. Thus these nine Mauryas will enjoy the Earth for full hundred and thirty-seven years. From them the kingdom will go to the Śuṅgas.
Royal Dynasties - Verse 149
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 149
इत्येते नव मौर्या वै भोक्ष्यन्ति च वसुंधराम। सप्तत्रिंशच्छतं पूर्णं तेभ्यः शुङ्गो गमिष्यति।।
ityete nava mauryā vai bhokṣyanti ca vasuṃdharām| saptatriṃśacchataṃ pūrṇaṃ tebhyaḥ śuṅgo gamiṣyati||
The sage said:: His son shall be the king Śatadhanu. Bṛhadratha shall be the king for seven years. Thus these nine Mauryas will enjoy the Earth for full hundred and thirty-seven years. From them the kingdom will go to the Śuṅgas.
Royal Dynasties - Verse 150
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 150
पुष्पमित्रस्तु सेनानीरुद्धृत्यतु बृहद्रथम। कारयिष्यति वै राज्यं समाः षष्टिं स चैव तु।।
puṣpamitrastu senānīruddhṛtyatu bṛhadratham| kārayiṣyati vai rājyaṃ samāḥ ṣaṣṭiṃ sa caiva tu||
The sage said:: Puṣyamitra the commander-in-chief will overthrow Bṛhadratha and rule the kingdom for sixty years.
Royal Dynasties - Verse 151
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 151
अग्निमित्रो नृपश्चाष्टौ भविष्यति समा नृपः। भविता चापि सुज्येष्टः सप्त वर्षाणि वै ततः।।
agnimitro nṛpaścāṣṭau bhaviṣyati samā nṛpaḥ| bhavitā cāpi sujyeṣṭaḥ sapta varṣāṇi vai tataḥ||
The sage said:: Agnimitra will be the king for eight years. Thereafter, Sujyeṣṭha will be the king for seven years.
Royal Dynasties - Verse 152
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 152
वसुमित्रस्ततो भाव्यो दशवर्षाणि पार्थिवः। ततो भद्रः समे द्वे तु भविष्यति नृपश्च वै।।
vasumitrastato bhāvyo daśavarṣāṇi pārthivaḥ| tato bhadraḥ same dve tu bhaviṣyati nṛpaśca vai||
The sage said:: Vasumitra will then become king and reign for ten years. Then Bhadra will be the ruler for two years.
Royal Dynasties - Verse 153
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 153
भविष्यति समास्तस्मात्तिस्र एव पुलिन्दकः। राजा घोषस्ततश्चापि वर्षाणि भविता त्रयः।।
bhaviṣyati samāstasmāttisra eva pulindakaḥ| rājā ghoṣastataścāpi varṣāṇi bhavitā trayaḥ||
The sage said:: Thereafter, Pulindaka will be the king for three years. Thereafter, Ghoṣa will be the king for three years.
Royal Dynasties - Verse 154
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 154
सप्त वै वज्र मित्रंस्तु समा राजा ततः पुनः। द्वात्रिंशद्भविता वापि समा भागवतो नृपः।।
sapta vai vajra mitraṃstu samā rājā tataḥ punaḥ| dvātriṃśadbhavitā vāpi samā bhāgavato nṛpaḥ||
The sage said:: Vajramitra will be the king for seven years. Bhāgavata will be the king for thirty-two years.
Royal Dynasties - Verse 155
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 155
भविष्यति सुतस्तस्य देवभूमिः समा दश। दशैते शुङ्गराजानो भोक्ष्यन्तीमां वसुंधराम।।
bhaviṣyati sutastasya devabhūmiḥ samā daśa| daśaite śuṅgarājāno bhokṣyantīmāṃ vasuṃdharām||
The sage said:: His son Devabhūmi will be the king for ten years. Thus these ten kings of the family of Śuṅgas will enjoy the Earth for full one hundred and twelve years. From them, the kingdom will go to the Kaṇva family. The Minister Vasudeva will kill king Devabhūmi who will be indulging in vice from childhood onwards. He will become the king in the realm of the Śuṅgas. He will be a Kāṇvāyana (Belonging to the family of Kaṇva) and will reign for five years.
Royal Dynasties - Verse 156
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 156
शतं पूर्मं दश द्वे च तेभ्यः कण्वं गमिष्यति। अमात्यो वसुदेवस्तु बाल्याद्व्यसनिनं नृपम।।
śataṃ pūrmaṃ daśa dve ca tebhyaḥ kaṇvaṃ gamiṣyati| amātyo vasudevastu bālyādvyasaninaṃ nṛpam||
The sage said:: His son Devabhūmi will be the king for ten years. Thus these ten kings of the family of Śuṅgas will enjoy the Earth for full one hundred and twelve years. From them, the kingdom will go to the Kaṇva family. The Minister Vasudeva will kill king Devabhūmi who will be indulging in vice from childhood onwards. He will become the king in the realm of the Śuṅgas. He will be a Kāṇvāyana (Belonging to the family of Kaṇva) and will reign for five years.
Royal Dynasties - Verse 157
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 157
देवभूमिं ततो हत्वा शुङ्गेषु भविता नृपः। भविष्यति समा राजा पञ्च कण्वायनस्तु सः।।
devabhūmiṃ tato hatvā śuṅgeṣu bhavitā nṛpaḥ| bhaviṣyati samā rājā pañca kaṇvāyanastu saḥ||
The sage said:: His son Devabhūmi will be the king for ten years. Thus these ten kings of the family of Śuṅgas will enjoy the Earth for full one hundred and twelve years. From them, the kingdom will go to the Kaṇva family. The Minister Vasudeva will kill king Devabhūmi who will be indulging in vice from childhood onwards. He will become the king in the realm of the Śuṅgas. He will be a Kāṇvāyana (Belonging to the family of Kaṇva) and will reign for five years.
Royal Dynasties - Verse 158
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 158
भूमिमित्रः सुतस्तस्य चतुर्विंशद्भविष्यति। भविता द्वादश समास्तस्मान्नारायणो नृपः।।
bhūmimitraḥ sutastasya caturviṃśadbhaviṣyati| bhavitā dvādaśa samāstasmānnārāyaṇo nṛpaḥ||
The sage said:: Bhūmimitra, his son, will be the king for twenty-four years. After him Nārāyaṇa will be the king for twelve years.
Royal Dynasties - Verse 159
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 159
सुशर्मा तत्सुतश्चापि भविष्यति चतुःसमाः। कण्वायनास्तु चत्वारश्चत्वारिंशच्च पञ्च च।।
suśarmā tatsutaścāpi bhaviṣyati catuḥsamāḥ| kaṇvāyanāstu catvāraścatvāriṃśacca pañca ca||
The sage said:: His son Suśarmā will be the king for four years. The kings called Kāṇvāyanas shall be four and they will reign for forty-five years and enjoy the Earth. Then the kingdom will pass on to the Āndhras.
Royal Dynasties - Verse 160
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 160
समा भोक्ष्यन्ति वृथिवीं पुनरन्ध्रान्गमिष्यति। कण्वायनमथोद्धृत्य सुशर्माणं प्रसह्य तम।।
samā bhokṣyanti vṛthivīṃ punarandhrāngamiṣyati| kaṇvāyanamathoddhṛtya suśarmāṇaṃ prasahya tam||
The sage said:: His son Suśarmā will be the king for four years. The kings called Kāṇvāyanas shall be four and they will reign for forty-five years and enjoy the Earth. Then the kingdom will pass on to the Āndhras.
Royal Dynasties - Verse 161
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 161
सिंधुको ह्यन्ध्रजातीयः प्राप्स्यतीमां वसुंधराम। त्रयोविंशत्समा राजा सिंधुको भविता त्वथ।।
siṃdhuko hyandhrajātīyaḥ prāpsyatīmāṃ vasuṃdharām| trayoviṃśatsamā rājā siṃdhuko bhavitā tvatha||
The sage said:: His son Suśarmā will be the king for four years. The kings called Kāṇvāyanas shall be four and they will reign for forty-five years and enjoy the Earth. Then the kingdom will pass on to the Āndhras.
Royal Dynasties - Verse 162
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 162
कृष्णो भ्रातास्य वर्षाणि सो ऽस्माद्दश भविष्यति। श्रीशान्तकर्णिर्भविता तस्य पुत्रस्तु वै महान।।
kṛṣṇo bhrātāsya varṣāṇi so 'smāddaśa bhaviṣyati| śrīśāntakarṇirbhavitā tasya putrastu vai mahān||
The sage said:: Kṛṣṇa, his brother, will be the king for ten years after him. His son, Śrī-Śāntakarṇi [Śātakarṇi] will be a great king; Śāntakarṇi will be the king for fifty-six years. His son Āpolava will be the king for twelve years.
Royal Dynasties - Verse 163
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 163
पञ्चाशत्तु समाः षट च शान्तकर्णिर भविष्यति। आपोलवोद्वादश वै तस्य पुत्रो भविष्यति।।
pañcāśattu samāḥ ṣaṭ ca śāntakarṇir bhaviṣyati| āpolavodvādaśa vai tasya putro bhaviṣyati||
The sage said:: Kṛṣṇa, his brother, will be the king for ten years after him. His son, Śrī-Śāntakarṇi [Śātakarṇi] will be a great king; Śāntakarṇi will be the king for fifty-six years. His son Āpolava will be the king for twelve years.
Royal Dynasties - Verse 164
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 164
चतुर्विंशत्तु वर्षाणि पटुमांश्च भविष्यति। भवितानिष्टकर्मा तु वर्षाणां पञ्चविंशतिम।।
caturviṃśattu varṣāṇi paṭumāṃśca bhaviṣyati| bhavitāniṣṭakarmā tu varṣāṇāṃ pañcaviṃśatim||
The sage said:: Paṭumān will be the king for twenty-four years. Aniṣṭakarmā will be the king for twenty-five years.
Royal Dynasties - Verse 165
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 165
ततः संवत्सरं पूर्णं हालो राजा भविष्यति। पञ्चपत्तल्लको नाम भविष्यति महाबलः।।
tataḥ saṃvatsaraṃ pūrṇaṃ hālo rājā bhaviṣyati| pañcapattallako nāma bhaviṣyati mahābalaḥ||
The sage said:: Then for a full year, Hāla will be the king. The extremely powerful king named Pattallaka will be the king for five years.
Royal Dynasties - Verse 166
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 166
भाव्यःपुरीषभीरुस्तु समाः सो ऽप्येकविंशतिम। शातकर्णिर्वर्षमेकं भविष्यति नराधिपः।।
bhāvyaḥpurīṣabhīrustu samāḥ so 'pyekaviṃśatim| śātakarṇirvarṣamekaṃ bhaviṣyati narādhipaḥ||
The sage said:: Purīṣabhīru will be the king for twenty-one years. Śātakarni will be the king for a year.
Royal Dynasties - Verse 167
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 167
अष्टविंशतिवर्षाणि शिवस्वातिर्भविष्यति। राजा च गौतमी पुत्र एकविंशत्समा नृपः।।
aṣṭaviṃśativarṣāṇi śivasvātirbhaviṣyati| rājā ca gautamī putra ekaviṃśatsamā nṛpaḥ||
The sage said:: Śivasvāti will be the king for twenty-eight years. Gautamīputra will be the king for twenty-one years.
Royal Dynasties - Verse 168
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 168
एकोनविंशति राजा यज्ञः श्रीशातकर्ण्यथ। षडेव भविता त्समाद्विजयस्तु समानृपः।।
ekonaviṃśati rājā yajñaḥ śrīśātakarṇyatha| ṣaḍeva bhavitā tsamādvijayastu samānṛpaḥ||
The sage said:: Then Yajña-Śrī Śātakarṇi will be the king for nineteen years. After him Vijaya will be the king for only six years.
Royal Dynasties - Verse 169
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 169
देडश्रीशातकर्णी च तस्य पुत्रः समास्त्रयः। पुलोमारिः समाः सप्त ततश्चैषां भविष्यति।।
deḍaśrīśātakarṇī ca tasya putraḥ samāstrayaḥ| pulomāriḥ samāḥ sapta tataścaiṣāṃ bhaviṣyati||
The sage said:: His son Daṇḍaśrī Śātakarṇi will be the king for three years, Pulomāri (?) shall be the king for seven years.
Royal Dynasties - Verse 170
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 170
इत्येते वै नृपास्त्रिंशदन्ध्रा भोक्ष्यन्ति वै महीम। समाः शतानि चत्वारि पञ्चाशत्षट तथैव च।।
ityete vai nṛpāstriṃśadandhrā bhokṣyanti vai mahīm| samāḥ śatāni catvāri pañcāśatṣaṭ tathaiva ca||
The sage said:: His son Daṇḍaśrī Śātakarṇi will be the king for three years, Pulomāri (?) shall be the king for seven years.
Royal Dynasties - Verse 171
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 171
अन्ध्राणां संस्थिताः पञ्च तेषां वंश्याश्च ये पुनः। सप्तैव तु भविष्यन्ति दशाभीरास्ततो नृपाः।।
andhrāṇāṃ saṃsthitāḥ pañca teṣāṃ vaṃśyāśca ye punaḥ| saptaiva tu bhaviṣyanti daśābhīrāstato nṛpāḥ||
The sage said:: Five families of Āndhras have passed away. Those belonging to their families are seven in the future (?) Thereafter there will be ten Ābhīra kings.
Royal Dynasties - Verse 172
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 172
सप्त गर्दभिनश्चापि ततो ऽथ दश वै शकाः। यवनाष्टौ भविष्यन्ति तुषारास्तु चतुर्दश।।
sapta gardabhinaścāpi tato 'tha daśa vai śakāḥ| yavanāṣṭau bhaviṣyanti tuṣārāstu caturdaśa||
The sage said:: Gardabhin kings are seven. Then the Śaka rulers are ten. There will be eight Yavana families and fourteen Tuṣāras.
Royal Dynasties - Verse 173
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 173
त्रयोदश गुरुण्डाश्च मौना ह्येकादशैव तु। अन्ध्रा भोक्ष्यन्ति वसुधां शते द्वे च शतञ्च वै।।
trayodaśa guruṇḍāśca maunā hyekādaśaiva tu| andhrā bhokṣyanti vasudhāṃ śate dve ca śatañca vai||
The sage said:: There will be thirteen Guruṇḍas and eleven Maunas. Āndhras will enjoy the Earth for three hundred years.
Royal Dynasties - Verse 174
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 174
सप्तषष्टिं च वर्षाणि दशाभीरास्ततो नृपाः। सप्त गर्दभिनश्चैव भोक्ष्यन्तीमां द्विसप्ततिम।।
saptaṣaṣṭiṃ ca varṣāṇi daśābhīrāstato nṛpāḥ| sapta gardabhinaścaiva bhokṣyantīmāṃ dvisaptatim||
The sage said:: The ten Ābhīras will be kings for sixty-seven years. The seven Gardabhins will enjoy the Earth for seventy-two years.
Royal Dynasties - Verse 175
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 175
शतानि त्रीण्यशीतिं च भोक्ष्यन्ति वसुधां शकाः। आशीती द्वे च वर्षाणि भोक्तारो यवना महीम।।
śatāni trīṇyaśītiṃ ca bhokṣyanti vasudhāṃ śakāḥ| āśītī dve ca varṣāṇi bhoktāro yavanā mahīm||
The sage said:: Śakas will enjoy the Earth for three hundred and eighty years.
Royal Dynasties - Verse 176
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 176
पञ्चवर्षशतानीह तुषाराणां मही स्मृता। शतान्यर्द्धचतुर्थानि भवितारस्त्रयोदश।।
pañcavarṣaśatānīha tuṣārāṇāṃ mahī smṛtā| śatānyarddhacaturthāni bhavitārastrayodaśa||
The sage said:: Tuṣāras will retain the kingdom for five hundred years. The thirteen Guruṇḍas who belong to Mleccha tribes will enjoy the Earth for three hundred years (?) along with Vṛṣalas.
Royal Dynasties - Verse 177
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 177
गुरुण्डा वृषलैः सार्द्धं भोक्ष्यन्ते म्लेच्छजातयः। शतानि त्रीणि भोक्ष्यन्ते मौना एकादशैव तु।।
guruṇḍā vṛṣalaiḥ sārddhaṃ bhokṣyante mlecchajātayaḥ| śatāni trīṇi bhokṣyante maunā ekādaśaiva tu||
The sage said:: Tuṣāras will retain the kingdom for five hundred years. The thirteen Guruṇḍas who belong to Mleccha tribes will enjoy the Earth for three hundred years (?) along with Vṛṣalas.
Royal Dynasties - Verse 178
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 178
तेषु च्छिन्नेषु कालेन ततः किलकिलो नृपः। ततः किलकिलेभ्यश्च विन्ध्यशक्तिर्भविष्यति।।
teṣu cchinneṣu kālena tataḥ kilakilo nṛpaḥ| tataḥ kilakilebhyaśca vindhyaśaktirbhaviṣyati||
The sage said:: When they are exterminated by force of time, the clan of Kilakila shall rule. After the Kilakilas, Vindhyaśakti will be the king.
Royal Dynasties - Verse 179
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 179
समाः षण्णवतिं चैव पृथिवीं तु समेष्यति। नृपान्वैदिशकांश्चाथ भविष्यांस्तु निबोधत।।
samāḥ ṣaṇṇavatiṃ caiva pṛthivīṃ tu sameṣyati| nṛpānvaidiśakāṃścātha bhaviṣyāṃstu nibodhata||
The sage said:: He will retain the Earth for ninety-six years. Understand, henceforth, the kings of the future belonging to the land of Vidiśā.
Royal Dynasties - Verse 180
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 180
शेषस्य नागराजस्य पुत्रः सुर पुरञ्जयः। भोगी भविष्यते राजा नृपो नागकुलोद्वहः।।
śeṣasya nāgarājasya putraḥ sura purañjayaḥ| bhogī bhaviṣyate rājā nṛpo nāgakulodvahaḥ||
The sage said:: The serpent-king Sadācandra, the son of Śeṣa, the king of Serpents, will conquer the city of Suras. He will uplift the race of Nāgas (serpents).
Royal Dynasties - Verse 181
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 181
सदाचन्द्रस्तु चन्द्राशुर्द्वितीयो नखवांस्तथा। धनधर्मा ततश्चापि चतुर्थो वंशजः स्मृतः।।
sadācandrastu candrāśurdvitīyo nakhavāṃstathā| dhanadharmā tataścāpi caturtho vaṃśajaḥ smṛtaḥ||
The sage said:: The serpent-king Sadācandra, the son of Śeṣa, the king of Serpents, will conquer the city of Suras. He will uplift the race of Nāgas (serpents).
Royal Dynasties - Verse 182
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 182
भूतिनन्दस्ततश्चापि वैदिशे तु भविष्यति। तस्य भ्राता यवीयांस्तु नाम्ना नन्दियशाः किल।।
bhūtinandastataścāpi vaidiśe tu bhaviṣyati| tasya bhrātā yavīyāṃstu nāmnā nandiyaśāḥ kila||
The sage said:: Bhūtinanda shall succeed him as ruler in Vidiśā. His younger brother will be Nandiyaśas by name.
Royal Dynasties - Verse 183
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 183
तस्यान्वयो भविष्यन्ति राजानस्ते त्रयस्तु वै। दैहित्रः शिशिको नाम पूरिकायां नृपो ऽभवत।।
tasyānvayo bhaviṣyanti rājānaste trayastu vai| daihitraḥ śiśiko nāma pūrikāyāṃ nṛpo 'bhavat||
The sage said:: In his family, there will be only three kings. His daughters’ son shall become the king in Pūrikā.
Royal Dynasties - Verse 184
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 184
विन्ध्यशक्तिसुतश्चापि प्रवीरो नाम वीर्यवान। भोक्ष्यते च समाः षष्टिं पुरीं काञ्चनकां च वै।।
vindhyaśaktisutaścāpi pravīro nāma vīryavān| bhokṣyate ca samāḥ ṣaṣṭiṃ purīṃ kāñcanakāṃ ca vai||
The sage said:: Vindhyaśakti’s son, a heroic warrior named Pravīra will enjoy the city Kāñcanakā for sixty years.
Royal Dynasties - Verse 185
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 185
यक्ष्यते वाजपेयैश्च समाप्तवरदक्षिणैः। तस्य पुत्रास्तु चत्वारो भविष्यन्ति नराधिपाः।।
yakṣyate vājapeyaiśca samāptavaradakṣiṇaiḥ| tasya putrāstu catvāro bhaviṣyanti narādhipāḥ||
The sage said:: He will perform Vājapeya sacrifices after distributing excellent Dakṣiṇās at the conclusion. His four sons will become rulers.
Royal Dynasties - Verse 186
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 186
विन्ध्यकानां कुलानां ते नृपा वैवाहिकास्त्रयः। सुप्रतीको गभीरश्च समा भोक्ष्यति विंशतिम।।
vindhyakānāṃ kulānāṃ te nṛpā vaivāhikāstrayaḥ| supratīko gabhīraśca samā bhokṣyati viṃśatim||
The sage said:: Three of them by marriage alliance with Vindhyakas shall become kings. Supratīka and Gabhīra shall enjoy the kingdom for twenty years.
Royal Dynasties - Verse 187
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 187
शङ्कमानो ऽभवद्राजा महिषीणां महीपतिः। पुष्पमित्रा भविष्यन्ति षट स्त्रिमित्रास्त्रयोदश।।
śaṅkamāno 'bhavadrājā mahiṣīṇāṃ mahīpatiḥ| puṣpamitrā bhaviṣyanti ṣaṭ strimitrāstrayodaśa||
The sage said:: Three of them by marriage alliance with Vindhyakas shall become kings. Supratīka and Gabhīra shall enjoy the kingdom for twenty years.
Royal Dynasties - Verse 188
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 188
मेकलायां नृपाः सप्त भविष्यन्ति च सप्ततिः। कोमलायां तु राजानो भविष्यन्ति महाबलाः।।
mekalāyāṃ nṛpāḥ sapta bhaviṣyanti ca saptatiḥ| komalāyāṃ tu rājāno bhaviṣyanti mahābalāḥ||
The sage said:: There will be seven kings ruling over Mekalā for seventy years. The kings in Komalā will be very powerful.
Royal Dynasties - Verse 189
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 189
मेघा इति समाख्याता बुद्धिमन्तो नवैव तु। नैषधाः पार्थिवाः सर्वे भविष्यन्त्यामनुक्षयात।।
meghā iti samākhyātā buddhimanto navaiva tu| naiṣadhāḥ pārthivāḥ sarve bhaviṣyantyāmanukṣayāt||
The sage said:: They are called Meghas and they are very intelligent. There will be nine kings in that line. All the Naiṣadhas will be great kings, and the family will last till the close of Manvantara.
Royal Dynasties - Verse 190
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 190
नलवंशप्रसूतास्ते वीर्यवन्तो महाबलाः। मगधानां महावीर्यो विश्वस्फाणिर्भविष्यति।।
nalavaṃśaprasūtāste vīryavanto mahābalāḥ| magadhānāṃ mahāvīryo viśvasphāṇirbhaviṣyati||
The sage said:: They are born in the family of Nala. They will be vigorous and extremely powerful.
Royal Dynasties - Verse 191
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 191
उत्साद्य पार्थिवान्सर्वान्सो ऽन्यान्वर्णान्करिष्यति। कैवर्त्तान्मद्रकांश्चेव पुलिन्दान्ब्राह्मणांस्तथा।।
utsādya pārthivānsarvānso 'nyānvarṇānkariṣyati| kaivarttānmadrakāṃśceva pulindānbrāhmaṇāṃstathā||
The sage said:: They are born in the family of Nala. They will be vigorous and extremely powerful.
Royal Dynasties - Verse 192
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 192
स्थापयिष्यन्ति गजानो नानादेशेषु ते जनान। विश्वस्फाणिर्महासत्त्वो युद्धे विष्णुसमप्रभः।।
sthāpayiṣyanti gajāno nānādeśeṣu te janān| viśvasphāṇirmahāsattvo yuddhe viṣṇusamaprabhaḥ||
The sage said:: They are born in the family of Nala. They will be vigorous and extremely powerful.
Royal Dynasties - Verse 193
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 193
विश्वस्फाणिर्नरपतिः क्लीबाकृतिरिवोच्यते। उत्सादयित्वा क्षत्रं तु क्षत्रमन्यत्करिष्यति।।
viśvasphāṇirnarapatiḥ klībākṛtirivocyate| utsādayitvā kṣatraṃ tu kṣatramanyatkariṣyati||
The sage said:: They are born in the family of Nala. They will be vigorous and extremely powerful.
Royal Dynasties - Verse 194
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 194
नव नागास्तु भोक्ष्यति पुरीं चंपावतीं नृपाः। मथुरां च पुरा रम्यां नागा भोक्ष्यन्ति सप्त वै।।
nava nāgāstu bhokṣyati purīṃ caṃpāvatīṃ nṛpāḥ| mathurāṃ ca purā ramyāṃ nāgā bhokṣyanti sapta vai||
The sage said:: Nine Nāga kings will rule over the city of Campāvatī. Seven Nāga kings will enjoy the beautiful city of Mathurā.
Royal Dynasties - Verse 195
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 195
अनुगङ्गाप्रयागं च साकेतं मगधांस्तथा। एताञ्जनपदान्सर्वान्भोक्ष्यन्ते सप्तवंशजाः।।
anugaṅgāprayāgaṃ ca sāketaṃ magadhāṃstathā| etāñjanapadānsarvānbhokṣyante saptavaṃśajāḥ||
The sage said:: The descendants of those seven families will enjoy the territories around Gaṅgā such as Prayāga, Sāketa and Magadha.
Royal Dynasties - Verse 196
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 196
नैष धान्य दुकांश्चैव शैशीतान कालतोयकान। एताञ्जनपदान्सर्वान्भोक्ष्यन्ते मणिधान्यजान।।
naiṣa dhānya dukāṃścaiva śaiśītān kālatoyakān| etāñjanapadānsarvānbhokṣyante maṇidhānyajān||
The sage said:: They will enjoy the following territories abounding in jewels and food-grains viz,. Naiṣadha, Yaduka, Śaiśīta and Kālatoyaka.
Royal Dynasties - Verse 197
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 197
कोशलांश्चान्ध्रपैण्ड्रांश्च ताम्रलिप्तान्ससागरान। चंपां चैव पुरीं रम्यां भोक्ष्यन्ते देवरक्षिताः।।
kośalāṃścāndhrapaiṇḍrāṃśca tāmraliptānsasāgarān| caṃpāṃ caiva purīṃ ramyāṃ bhokṣyante devarakṣitāḥ||
The sage said:: Devarakṣitas (those guarded by Devas) will rule over the territories of Kosala, Āndhra, Pauṇḍra, Tāmralipta and Sāgara as well as the charming city of Campā.
Royal Dynasties - Verse 198
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 198
कलिङ्गा महिषाश्चैव महेन्द्रनिलयाश्च ये। एताञ्जनपदान्सर्वान पालयिष्यति वै गुहः।।
kaliṅgā mahiṣāścaiva mahendranilayāśca ye| etāñjanapadānsarvān pālayiṣyati vai guhaḥ||
The sage said:: Guha will protect the following territories viz. Kaliṅga, Mahiṣa and Mahendranilaya.
Royal Dynasties - Verse 199
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 199
स्त्रीराष्ट्रभोजकांश्चैव भोक्ष्यते कनकाह्वयः। तुल्यकालं भविष्यन्ति सर्वे ह्यते महीक्षितः।।
strīrāṣṭrabhojakāṃścaiva bhokṣyate kanakāhvayaḥ| tulyakālaṃ bhaviṣyanti sarve hyate mahīkṣitaḥ||
The sage said:: Kanakāhvaya (one named Kanaka) will
Royal Dynasties - Verse 200
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 200
अल्पप्रसादा ह्यनृता महाक्रोधा ह्यधार्मिकाः। भविष्यन्तीह यवना धर्मतः कामतोरऽथतः।।
alpaprasādā hyanṛtā mahākrodhā hyadhārmikāḥ| bhaviṣyantīha yavanā dharmataḥ kāmator'thataḥ||
The sage said:: Kanakāhvaya (one named Kanaka) will
Royal Dynasties - Verse 201
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 201
नैव मूर्द्धाभिषिक्तास्ते भविष्यन्ति नराधिपाः। युगदोषदुराचारा भविष्यन्ति नृपास्तु ते।।
naiva mūrddhābhiṣiktāste bhaviṣyanti narādhipāḥ| yugadoṣadurācārā bhaviṣyanti nṛpāstu te||
The sage said:: Those kings will not be regularly consecrated with the ritualistic sprinkling of holy water over the head. Those kings will be evil in their conduct, due to the evil influence of the Yuga.
Royal Dynasties - Verse 202
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 202
भविष्यन्तीह पयाये कालेन वृथिवीक्षितः। विहीनास्तु भविष्यन्ति धर्मतः काम तोरऽथतः।।
bhaviṣyantīha payāye kālena vṛthivīkṣitaḥ| vihīnāstu bhaviṣyanti dharmataḥ kāma tor'thataḥ||
The sage said:: Those persons will become kings by turns after the lapse of some time. They will be devoid of Dharma. They will be base and mean in the matter of love and wealth.
Royal Dynasties - Verse 203
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 203
तैर्विमिश्रा जनपदा म्लेच्छाचाराश्च सर्वशः। विपर्ययेण वर्तन्ते नाशायिष्यन्ति वै प्रजाः।।
tairvimiśrā janapadā mlecchācārāśca sarvaśaḥ| viparyayeṇa vartante nāśāyiṣyanti vai prajāḥ||
The sage said:: On account of them all the territories will become inter-mixed. They will follow the customs and conventions of the Mlecchas. They will act in contravention of established principles of religion and ruin the subjects.
Royal Dynasties - Verse 204
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 204
लुब्धा अनृतवाचश्च भवितारस्तदा नृपाः। तेषां वर्त्तति पर्याये बहुस्त्रीके युगे तदा।।
lubdhā anṛtavācaśca bhavitārastadā nṛpāḥ| teṣāṃ varttati paryāye bahustrīke yuge tadā||
The sage said:: When their turn comes, when the era becomes abounding in women, the kings will be greedy, miserly and untruthful. The subjects will slowly and little by little decline and decay in regard to length of life, features of the body, physical strength and learning. When the subjects thus reach the lowest point (of deterioration) the kings and emperors will be over-whelmed by Kāla (God of Time, or death) and they will be ruined. Struck down, by Kalki, all the Mlecchas will face destruction.
Royal Dynasties - Verse 205
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 205
लवाल्लवं भ्रश्यमाना आयुरूपबलश्रुतैः। तथा गतासु वै काष्ठं प्रजासु जगतीश्वराः।।
lavāllavaṃ bhraśyamānā āyurūpabalaśrutaiḥ| tathā gatāsu vai kāṣṭhaṃ prajāsu jagatīśvarāḥ||
The sage said:: When their turn comes, when the era becomes abounding in women, the kings will be greedy, miserly and untruthful. The subjects will slowly and little by little decline and decay in regard to length of life, features of the body, physical strength and learning. When the subjects thus reach the lowest point (of deterioration) the kings and emperors will be over-whelmed by Kāla (God of Time, or death) and they will be ruined. Struck down, by Kalki, all the Mlecchas will face destruction.
Royal Dynasties - Verse 206
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 206
राजानः संप्रणश्यति कालेनोपहतास्तदा। कल्किना व्याहताः सर्वे म्लेच्छा यास्यन्ति संक्षयम।।
rājānaḥ saṃpraṇaśyati kālenopahatāstadā| kalkinā vyāhatāḥ sarve mlecchā yāsyanti saṃkṣayam||
The sage said:: When their turn comes, when the era becomes abounding in women, the kings will be greedy, miserly and untruthful. The subjects will slowly and little by little decline and decay in regard to length of life, features of the body, physical strength and learning. When the subjects thus reach the lowest point (of deterioration) the kings and emperors will be over-whelmed by Kāla (God of Time, or death) and they will be ruined. Struck down, by Kalki, all the Mlecchas will face destruction.
Royal Dynasties - Verse 207
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 207
अधार्मिकाश्च ये ऽत्यर्थं पाखण्डाश्चैव सर्वशः। प्रनष्टे नृपशब्दे च संध्याशिष्टे कलौ युगे।।
adhārmikāśca ye 'tyarthaṃ pākhaṇḍāścaiva sarvaśaḥ| pranaṣṭe nṛpaśabde ca saṃdhyāśiṣṭe kalau yuge||
The sage said:: Similarly, all those who are unrighteous and extremely heretic will face destruction.
Royal Dynasties - Verse 208
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 208
किञ्चिच्छिष्टाः प्रजास्ता वै धर्मे नष्टे परिग्रहाः। असाधना हतस्वाश्च व्याधिशोकनिपीडिताः।।
kiñcicchiṣṭāḥ prajāstā vai dharme naṣṭe parigrahāḥ| asādhanā hatasvāśca vyādhiśokanipīḍitāḥ||
The sage said:: The few people who survive till that period will face various hardships, as Dharma (virtue) has become discredited. They will become destitutes without possessions and belongings. They will not have proper means. Their wealth and assets will be taken away and destroyed. They will be afflicted by sickness, miseries and sorrows.
Royal Dynasties - Verse 209
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 209
अनावृष्टिहताश्चैव परस्परवधेन च।।
anāvṛṣṭihatāścaiva parasparavadhena ca||
The sage said:: They will be ruined due to drought and absence of rain and by killing one another.
Royal Dynasties - Verse 210
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 210
अनाधाराः परित्रस्ता वार्तामुत्सृज्य दुःखिताः। त्यक्त्वा पुराणि ग्रामांश्च भविष्यन्ति वनौकसः।।
anādhārāḥ paritrastā vārtāmutsṛjya duḥkhitāḥ| tyaktvā purāṇi grāmāṃśca bhaviṣyanti vanaukasaḥ||
The sage said:: They will have none to support them. Due to great fear, they will desert their profession and places of work. They will become still more miserable. They will leave off cities and villages. They will begin to dwell in forest.
Royal Dynasties - Verse 211
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 211
एवंरूपेषु नष्टेषु प्रजास्त्यक्त्वा गृहाणि तु। नष्टे स्नेहे दुरापन्ना भ्रष्टस्नेहाः सुहृज्जनः।।
evaṃrūpeṣu naṣṭeṣu prajāstyaktvā gṛhāṇi tu| naṣṭe snehe durāpannā bhraṣṭasnehāḥ suhṛjjanaḥ||
The sage said:: Thus, when all these things are destroyed, the people will abandon their houses and resort to rivers and mountains. When the feelings of affection are lost, they will become miserable with all their friends devoid of friendship. They will err and deviate from the discipline and duties of the four castes and stages of life. They will have a mixed caste with intermarriages etc. and it will be an awful state of affairs.
Royal Dynasties - Verse 212
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 212
वर्णाश्रमपरिभ्रष्टाः संकरं घोरमास्थिताः। सरित्पर्वतसेविन्यो भविष्यन्ति प्रजास्तदा।।
varṇāśramaparibhraṣṭāḥ saṃkaraṃ ghoramāsthitāḥ| saritparvatasevinyo bhaviṣyanti prajāstadā||
The sage said:: Thus, when all these things are destroyed, the people will abandon their houses and resort to rivers and mountains. When the feelings of affection are lost, they will become miserable with all their friends devoid of friendship. They will err and deviate from the discipline and duties of the four castes and stages of life. They will have a mixed caste with intermarriages etc. and it will be an awful state of affairs.
Royal Dynasties - Verse 213
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 213
सरितः सागरानूपान्सेवन्ते पर्वतानथ। अङ्गान्कलिङ्गान्वङ्गांश्च काश्मीरान्काशिकोशलान।।
saritaḥ sāgarānūpānsevante parvatānatha| aṅgānkaliṅgānvaṅgāṃśca kāśmīrānkāśikośalān||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 214
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 214
ऋषिकान्तागिरिद्रोणीः संश्रयिष्यन्ति मानवाः। कृत्स्नं हिमवतः पृष्ठं कूलं च लवणांभसः।।
ṛṣikāntāgiridroṇīḥ saṃśrayiṣyanti mānavāḥ| kṛtsnaṃ himavataḥ pṛṣṭhaṃ kūlaṃ ca lavaṇāṃbhasaḥ||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 215
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 215
अरण्यमभिपत्स्यन्ते आर्या म्लेच्छजनैः सह। मृगैर्मीनैर्विहङ्गैश्च श्वापदैश्चेक्षुभिस्तथा।।
araṇyamabhipatsyante āryā mlecchajanaiḥ saha| mṛgairmīnairvihaṅgaiśca śvāpadaiścekṣubhistathā||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 216
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 216
मधुशाकफलैर्मूलैर्वर्तयिष्यन्ति मानवाः। चीरं पर्णं च विविधं वल्कलान्यजिनानि च।।
madhuśākaphalairmūlairvartayiṣyanti mānavāḥ| cīraṃ parṇaṃ ca vividhaṃ valkalānyajināni ca||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 217
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 217
स्वयं कृत्वा पिधास्यन्ति यथा मुनिजनस्तथा। बीजान्नानि तथा निम्नेष्वी हन्तः काष्ठशङ्कुभिः।।
svayaṃ kṛtvā pidhāsyanti yathā munijanastathā| bījānnāni tathā nimneṣvī hantaḥ kāṣṭhaśaṅkubhiḥ||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 218
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 218
अजैडकं खरोष्ट्रं च पालयिष्यन्ति यत्नतः। नदीर्वत्स्यन्ति तोयार्थे नूनमाश्रित्य मानवाः।।
ajaiḍakaṃ kharoṣṭraṃ ca pālayiṣyanti yatnataḥ| nadīrvatsyanti toyārthe nūnamāśritya mānavāḥ||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 219
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 219
पार्थिवा व्यवहारेण विबाधन्ते परस्परम। बहुमन्याः प्रजाहीनाः शौचाचारविवर्जिताः।।
pārthivā vyavahāreṇa vibādhante parasparam| bahumanyāḥ prajāhīnāḥ śaucācāravivarjitāḥ||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 220
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 220
एवं भविष्यन्ति नरास्तदाधर्म व्यवस्थिताः। हीनान्दीनांस्तथाधर्मान्प्रजा समनुवर्त्स्यति।।
evaṃ bhaviṣyanti narāstadādharma vyavasthitāḥ| hīnāndīnāṃstathādharmānprajā samanuvartsyati||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 221
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 221
आयुस्तदा त्रयोविंशन्न कश्चिदतिवर्तते। दुर्बला विषयग्लाना जराया संपरिप्लुताः।।
āyustadā trayoviṃśanna kaścidativartate| durbalā viṣayaglānā jarāyā saṃpariplutāḥ||
The sage said:: No one will live beyond a life span of twenty-three years. They will be weak and oppressed by old age. They will be sick and fatigued on account of sensuous attachment to worldly objects. They will be taking in léaves, roots and fruits as their food and will wear barks of trees and hides of antelopes for dress. Desirous of means of sustenance and occupations for livelihood, they will be roaming over the Earth.
Royal Dynasties - Verse 222
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 222
पत्रमूलफलाहाराश्चीरकृष्णाजिनांबराः। वृत्त्यर्थमभिलिप्स्यन्तश्चरिष्यन्ति वसुंधराम।।
patramūlaphalāhārāścīrakṛṣṇājināṃbarāḥ| vṛttyarthamabhilipsyantaścariṣyanti vasuṃdharām||
The sage said:: No one will live beyond a life span of twenty-three years. They will be weak and oppressed by old age. They will be sick and fatigued on account of sensuous attachment to worldly objects. They will be taking in léaves, roots and fruits as their food and will wear barks of trees and hides of antelopes for dress. Desirous of means of sustenance and occupations for livelihood, they will be roaming over the Earth.
Royal Dynasties - Verse 223
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 223
एतत्कालमनुप्राप्ताः प्रजाः कलियुगान्तके। क्षीणे कलियुगे तस्मिन्दिव्ये वर्षसहस्रके।।
etatkālamanuprāptāḥ prajāḥ kaliyugāntake| kṣīṇe kaliyuge tasmindivye varṣasahasrake||
The sage said:: By the time the subjects reach this situation, the Kali Yuga will come to a close. Kali Yuga consisting of a thousand years according to divine reckoning, will lapse and along with the Kali Yuga, the people will also pass away. When the Kali Yuga lapses completely along with the Sandhyāṃśa (period of junction or transition), Kṛta Yuga will dawn.
Royal Dynasties - Verse 224
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 224
निःशेषास्तु भविष्यन्ति सार्द्धं कलियुगेन तु। स संध्यांशे तु निःशेषे कृतं वै प्रतिपत्स्यते।।
niḥśeṣāstu bhaviṣyanti sārddhaṃ kaliyugena tu| sa saṃdhyāṃśe tu niḥśeṣe kṛtaṃ vai pratipatsyate||
The sage said:: By the time the subjects reach this situation, the Kali Yuga will come to a close. Kali Yuga consisting of a thousand years according to divine reckoning, will lapse and along with the Kali Yuga, the people will also pass away. When the Kali Yuga lapses completely along with the Sandhyāṃśa (period of junction or transition), Kṛta Yuga will dawn.
Royal Dynasties - Verse 225
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 225
यदा यन्द्रश्च सूर्यश्च तथा तिष्यबृहस्पती। एकराशौ भविष्यन्ति तदा कृतयुगं भवेत।।
yadā yandraśca sūryaśca tathā tiṣyabṛhaspatī| ekarāśau bhaviṣyanti tadā kṛtayugaṃ bhavet||
The sage said:: By the time the subjects reach this situation, the Kali Yuga will come to a close. Kali Yuga consisting of a thousand years according to divine reckoning, will lapse and along with the Kali Yuga, the people will also pass away. When the Kali Yuga lapses completely along with the Sandhyāṃśa (period of junction or transition), Kṛta Yuga will dawn.
Royal Dynasties - Verse 226
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 226
एष वंशक्रमः कृत्स्नः कीर्तितो वो यथाक्रमम। अतीता वर्तमानाश्च तथैवानागताश्च ये।।
eṣa vaṃśakramaḥ kṛtsnaḥ kīrtito vo yathākramam| atītā vartamānāśca tathaivānāgatāśca ye||
The sage said:: The genealogy and the order of succession of the kings of the past, present and future, has been completely recounted to you.
Royal Dynasties - Verse 227
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 227
महानन्दाभिषेकान्त जन्म यावत्परीक्षितः। एतद्वर्षसहस्रं तु ज्ञेयं पञ्चाशदुत्तरम।।
mahānandābhiṣekānta janma yāvatparīkṣitaḥ| etadvarṣasahasraṃ tu jñeyaṃ pañcāśaduttaram||
The sage said:: It should be known that the period beginning with the birth of Parīkṣit and ending with the coronation of Mahānanda consists of a thousand and fifty years.
Royal Dynasties - Verse 228
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 228
प्रमाणं वै तथा वक्तुं महापद्मोत्तरं च यत। अन्तरं च शतान्यष्टौ षट्त्रिंशच्च समाः स्मृताः।।
pramāṇaṃ vai tathā vaktuṃ mahāpadmottaraṃ ca yat| antaraṃ ca śatānyaṣṭau ṣaṭtriṃśacca samāḥ smṛtāḥ||
The sage said:: (Defective Text). It is possible to mention proof (?) for the fact that the period after Mahāpadma and ending with the Āndhra kings is remembered as comprising eight hundred and thirty-six years. This has already been mentioned. This period has been calculated by well-known sages conversant with Purāṇas.
Royal Dynasties - Verse 229
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 229
एतत्कालान्तर भाव्यमन्ध्रान्ताद्याः प्रकीर्त्तिताः। भविष्यैस्तत्र संख्याताः पुराणज्ञैः श्रुतार्षिभिः।।
etatkālāntara bhāvyamandhrāntādyāḥ prakīrttitāḥ| bhaviṣyaistatra saṃkhyātāḥ purāṇajñaiḥ śrutārṣibhiḥ||
The sage said:: (Defective Text). It is possible to mention proof (?) for the fact that the period after Mahāpadma and ending with the Āndhra kings is remembered as comprising eight hundred and thirty-six years. This has already been mentioned. This period has been calculated by well-known sages conversant with Purāṇas.
Royal Dynasties - Verse 230
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 230
सप्तर्षयस्तदा प्राप्ताः पित्र्ये पारीक्षिते शतम। सप्तविंशैः शतैर्भाव्या अन्ध्राणां ते ऽन्वयाः पुनः।।
saptarṣayastadā prāptāḥ pitrye pārīkṣite śatam| saptaviṃśaiḥ śatairbhāvyā andhrāṇāṃ te 'nvayāḥ punaḥ||
The sage said:: The stellar zone consists of twenty-seven stars. The Saptarṣis are seven sages (Ursa Major). During the period of Parīkṣit the Saptarṣīs were in the Pitrya constellation (i.e. Maghā) where they stayed for a hundred years. They will stay for a hundred years in each of the contellations by twins. Hence, the period of dynasty of Āndhras will be two thousand seven hundred years.
Royal Dynasties - Verse 231
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 231
सप्तविंशतिपर्यन्ते कृत्स्ने नक्षत्रमण्डले। सप्तर्षयस्तु तिष्ठन्ति पर्यायेण शतंशतम।।
saptaviṃśatiparyante kṛtsne nakṣatramaṇḍale| saptarṣayastu tiṣṭhanti paryāyeṇa śataṃśatam||
The sage said:: The stellar zone consists of twenty-seven stars. The Saptarṣis are seven sages (Ursa Major). During the period of Parīkṣit the Saptarṣīs were in the Pitrya constellation (i.e. Maghā) where they stayed for a hundred years. They will stay for a hundred years in each of the contellations by twins. Hence, the period of dynasty of Āndhras will be two thousand seven hundred years.
Royal Dynasties - Verse 232
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 232
सप्तर्षीणां युगं त्वेतद्दिव्यया संख्यया स्मृतम। मासा दिव्याः स्मृताः षट्च दिव्याब्दाश्चैव सप्त हि।।
saptarṣīṇāṃ yugaṃ tvetaddivyayā saṃkhyayā smṛtam| māsā divyāḥ smṛtāḥ ṣaṭca divyābdāścaiva sapta hi||
The sage said:: This Yuga of Saptarṣis, it should be known is in accordance with the divine reckoning. The numbers of months calculated in accordance with the divine reckoning are remembered as six and the divine years are seven. From them the divine period begins to function (360x7½=2700) The first two (stars) of the Saptarṣis are seen in the sky in the north; Between them, a constellation is seen. It should be known that the Saptarṣis are in conjunction with that star. This period of contact will last for a hundred years.
Royal Dynasties - Verse 233
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 233
तेभ्यः प्रवर्तते कालो दिव्यः सप्तर्षिभिस्तु तैः। सप्तर्षीणां तु यौ पूर्वौ दृश्येते उत्तरादिशि।।
tebhyaḥ pravartate kālo divyaḥ saptarṣibhistu taiḥ| saptarṣīṇāṃ tu yau pūrvau dṛśyete uttarādiśi||
The sage said:: This Yuga of Saptarṣis, it should be known is in accordance with the divine reckoning. The numbers of months calculated in accordance with the divine reckoning are remembered as six and the divine years are seven. From them the divine period begins to function (360x7½=2700) The first two (stars) of the Saptarṣis are seen in the sky in the north; Between them, a constellation is seen. It should be known that the Saptarṣis are in conjunction with that star. This period of contact will last for a hundred years.
Royal Dynasties - Verse 234
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 234
तयोर्मध्ये च नक्षत्रं दृश्यते यत्समं दिवि। तेन सप्तर्षयो युक्ता ज्ञेया व्योम्नि शतं समाः।।
tayormadhye ca nakṣatraṃ dṛśyate yatsamaṃ divi| tena saptarṣayo yuktā jñeyā vyomni śataṃ samāḥ||
The sage said:: This Yuga of Saptarṣis, it should be known is in accordance with the divine reckoning. The numbers of months calculated in accordance with the divine reckoning are remembered as six and the divine years are seven. From them the divine period begins to function (360x7½=2700) The first two (stars) of the Saptarṣis are seen in the sky in the north; Between them, a constellation is seen. It should be known that the Saptarṣis are in conjunction with that star. This period of contact will last for a hundred years.
Royal Dynasties - Verse 235
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 235
नक्षत्राणामृषीणां च भोगस्यैतन्निदर्शनम। सप्तर्षयो ह्यथायुक्ताः काले परीक्षिते शतम।।
nakṣatrāṇāmṛṣīṇāṃ ca bhogasyaitannidarśanam| saptarṣayo hyathāyuktāḥ kāle parīkṣite śatam||
The sage said:: This is the basis for the contact of the Ṛṣis and the stars. The Saptarṣis in contact with Maghā constellation were there for hundred years in the age of Parīkṣit.
Royal Dynasties - Verse 236
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 236
अन्ध्रांशे सचतुर्विंशे भविष्यन्ति शतं समाः। इमास्तदा तु प्रकृतीर्व्यापत्स्यन्ते प्रजा भृशम।।
andhrāṃśe sacaturviṃśe bhaviṣyanti śataṃ samāḥ| imāstadā tu prakṛtīrvyāpatsyante prajā bhṛśam||
The sage said:: This is the basis for the contact of the Ṛṣis and the stars. The Saptarṣis in contact with Maghā constellation were there for hundred years in the age of Parīkṣit.
Royal Dynasties - Verse 237
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 237
अनृतोपहताः सर्वा धर्मतः कामतोरऽथतः। श्रौतस्मार्त्ते प्रशिथिले धर्मे वर्णाश्रमे तदा।।
anṛtopahatāḥ sarvā dharmataḥ kāmator'thataḥ| śrautasmārtte praśithile dharme varṇāśrame tadā||
The sage said:: This is the basis for the contact of the Ṛṣis and the stars. The Saptarṣis in contact with Maghā constellation were there for hundred years in the age of Parīkṣit.
Royal Dynasties - Verse 238
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 238
संकरं दुर्बलात्मानः प्रतियास्यन्ति मोहिताः। संसक्ताश्च भविष्यन्ति शूद्राः सार्द्धं द्विजातिभिः।।
saṃkaraṃ durbalātmānaḥ pratiyāsyanti mohitāḥ| saṃsaktāśca bhaviṣyanti śūdrāḥ sārddhaṃ dvijātibhiḥ||
The sage said:: This is the basis for the contact of the Ṛṣis and the stars. The Saptarṣis in contact with Maghā constellation were there for hundred years in the age of Parīkṣit.
Royal Dynasties - Verse 239
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 239
ब्राह्मणाः शूद्रयष्टारः शूद्रा वै मन्त्रयोनयः। उपस्थास्यन्ति तान्विप्रांस्तदा दौर्वृत्त्यलिप्सवः।।
brāhmaṇāḥ śūdrayaṣṭāraḥ śūdrā vai mantrayonayaḥ| upasthāsyanti tānviprāṃstadā daurvṛttyalipsavaḥ||
The sage said:: Brāhmaṇas will perform Yāgas (sacrifices) on behalf of Śūdras. Śudras will be the source of origin of Mantras. Brāhmaṇas will resort to them and attend on them with a desire to get some base means of livelihood.
Royal Dynasties - Verse 240
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 240
लवाल्लवं भ्रश्यमानाः प्रजाः सर्वाः क्रमेण तु। क्षयमेव गमिष्यन्ति क्षीणशेषा युगक्षये।।
lavāllavaṃ bhraśyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ krameṇa tu| kṣayameva gamiṣyanti kṣīṇaśeṣā yugakṣaye||
The sage said:: Their subjects will be falling away from Dharma little by little. At the end of the Yuga, the subjects will be utterly destroyed.
Royal Dynasties - Verse 241
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 241
यस्मिन्कृष्णो दिव्यं यातस्त स्मिन्नेव तदा दिने। प्रतिपन्नः कलियुगस्तस्य संख्यां निबोधत।।
yasminkṛṣṇo divyaṃ yātasta sminneva tadā dine| pratipannaḥ kaliyugastasya saṃkhyāṃ nibodhata||
The sage said:: Kali Yuga began on the day when Kṛṣṇa passed on to heaven. Understand how it is calculated.
Royal Dynasties - Verse 242
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 242
सहस्राणां शतानीह त्रीणि मानुषसंख्यया। षष्टिं चैव सहस्राणि वर्षाणां तूच्यते कलिः।।
sahasrāṇāṃ śatānīha trīṇi mānuṣasaṃkhyayā| ṣaṣṭiṃ caiva sahasrāṇi varṣāṇāṃ tūcyate kaliḥ||
The sage said:: Three hundred and sixty thousand years (3,60,000) according to human reckoning constitute the Kali Yuga. That is the period of a thousand years according to divine reckoning. The two periods of its conjunction have already been mentioned. When the entire period lapses, Kṛta Yuga sets in.
Royal Dynasties - Verse 243
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 243
दिव्यं वर्षसहस्रं तु तत्संध्यांशे हि कीर्तिते। निःशेषे च तदा तस्मिन्कृतं वै प्रतिपत्स्यते।।
divyaṃ varṣasahasraṃ tu tatsaṃdhyāṃśe hi kīrtite| niḥśeṣe ca tadā tasminkṛtaṃ vai pratipatsyate||
The sage said:: Three hundred and sixty thousand years (3,60,000) according to human reckoning constitute the Kali Yuga. That is the period of a thousand years according to divine reckoning. The two periods of its conjunction have already been mentioned. When the entire period lapses, Kṛta Yuga sets in.
Royal Dynasties - Verse 244
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 244
एलश्चेक्ष्वाकुवंशश्च सह भेदैः प्रकीर्तितौ। इक्ष्वाकोस्तु समृतं क्षत्त्रं सुमित्रान्तं विवस्वतः।।
elaścekṣvākuvaṃśaśca saha bhedaiḥ prakīrtitau| ikṣvākostu samṛtaṃ kṣattraṃ sumitrāntaṃ vivasvataḥ||
The sage said:: The two dynasties viz. that of Aila and that of Ikṣvāku have been recounted along with their different clans and subdivisions. The solar dynasty of Ikṣvāku is remembered as ending with Sumitra.
Royal Dynasties - Verse 245
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 245
ऐलं क्षत्त्रं क्षेमकान्तं सोम वंशविदो विदुः। एते विवस्वतः पुत्राः कीर्तिताः कीर्त्तिवर्द्धनाः।।
ailaṃ kṣattraṃ kṣemakāntaṃ soma vaṃśavido viduḥ| ete vivasvataḥ putrāḥ kīrtitāḥ kīrttivarddhanāḥ||
The sage said:: Persons conversant with the lunar dynasty know that the Kṣatriya race of Aila ends with Kṣemaka. These renowned descendants of the Sun of the past, present and future have been glorified. They are remembered to have been born as Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas and Śūdras.
Royal Dynasties - Verse 246
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 246
अतीता वर्तमानाश्च तथैवानागताश्च ये। ब्राह्मणाः क्षत्त्रिया वैश्यः शूद्राश्चैवात्र ये स्मृताः।।
atītā vartamānāśca tathaivānāgatāśca ye| brāhmaṇāḥ kṣattriyā vaiśyaḥ śūdrāścaivātra ye smṛtāḥ||
The sage said:: Persons conversant with the lunar dynasty know that the Kṣatriya race of Aila ends with Kṣemaka. These renowned descendants of the Sun of the past, present and future have been glorified. They are remembered to have been born as Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas and Śūdras.
Royal Dynasties - Verse 247
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 247
युगेयुगे महात्मानः समतीताः सहस्रशः। बहुत्वान्नामधेयानां परिसंख्या कुलेकुले।।
yugeyuge mahātmānaḥ samatītāḥ sahasraśaḥ| bahutvānnāmadheyānāṃ parisaṃkhyā kulekule||
The sage said:: Thousands of noble souls have passed on in different Yugas. Their number is legion. Many names are repeated. Hence, the kings are not fully enumerated family-wise. In this Vaivasvata Manvantara, Nimi’s race comes to an end.
Royal Dynasties - Verse 248
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 248
पुनरुक्तिबहुत्वाच्च न मया परिकीर्त्तिता। वैवस्वतंऽतरे ह्यस्मिन्न निमिवंशः समाप्यते।।
punaruktibahutvācca na mayā parikīrttitā| vaivasvataṃ'tare hyasminna nimivaṃśaḥ samāpyate||
The sage said:: Thousands of noble souls have passed on in different Yugas. Their number is legion. Many names are repeated. Hence, the kings are not fully enumerated family-wise. In this Vaivasvata Manvantara, Nimi’s race comes to an end.
Royal Dynasties - Verse 249
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 249
एतस्यां तु युगाख्यायां यतः क्षत्त्रं प्रपत्स्यते। तथा हि कथयिष्यामि गदतो मे निबोधत।।
etasyāṃ tu yugākhyāyāṃ yataḥ kṣattraṃ prapatsyate| tathā hi kathayiṣyāmi gadato me nibodhata||
The sage said:: I shall mention those persons from whom the Kṣatriya race begins in this Yuga. Even as I recount it try to understand the same.
Royal Dynasties - Verse 250
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 250
देवापिः पौरवो राजा ऐक्ष्वाकुश्चैव यो मरुः। माहायोगबलोपेतौ कलापग्राममास्थितौ।।
devāpiḥ pauravo rājā aikṣvākuścaiva yo maruḥ| māhāyogabalopetau kalāpagrāmamāsthitau||
The sage said:: Devāpi, the king belonging to the family of Pūru, and Maru who belongs to Ikṣvāku family, these two are endowed with great Yogic power. They occupied the village called Kalāpa.
Royal Dynasties - Verse 251
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 251
एतौ क्षत्त्रप्रणेतारौ चतुर्विंशे चतुर्युगे। सुवर्चा नाम पुत्रस्तु इक्ष्वाकोस्तु भविष्यति।।
etau kṣattrapraṇetārau caturviṃśe caturyuge| suvarcā nāma putrastu ikṣvākostu bhaviṣyati||
The sage said:: In the twenty-fourth Catur-Yuga (set of four Yugas) these will be the persons responsible for the functioning of Kṣatriya race. A son named Suvarcas will be born to Ikṣvāku in the twenty-ninth Yuga. He will be the founder in the race. Paula shall be the first person in the Aila dynasty of Devāpi. These two will be the persons who set the Kṣatriya race function in the set of four Yugas. The same principle regarding the perpetuation of the line should be understood everywhere. When the Kali Yuga lapses, they will be born in the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 252
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 252
नवविंशे युगे सो ऽथ वंशस्यादिर्भविष्यति। देवापेश्च सपौलस्तु एलादिर्भविता नृपः।।
navaviṃśe yuge so 'tha vaṃśasyādirbhaviṣyati| devāpeśca sapaulastu elādirbhavitā nṛpaḥ||
The sage said:: In the twenty-fourth Catur-Yuga (set of four Yugas) these will be the persons responsible for the functioning of Kṣatriya race. A son named Suvarcas will be born to Ikṣvāku in the twenty-ninth Yuga. He will be the founder in the race. Paula shall be the first person in the Aila dynasty of Devāpi. These two will be the persons who set the Kṣatriya race function in the set of four Yugas. The same principle regarding the perpetuation of the line should be understood everywhere. When the Kali Yuga lapses, they will be born in the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 253
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 253
क्षत्रप्रवर्त्तकौ ह्येतौ भविष्येते चतुर्युगे। एवं सर्वत्र विज्ञेयं संतानार्थे तु लत्रणम।।
kṣatrapravarttakau hyetau bhaviṣyete caturyuge| evaṃ sarvatra vijñeyaṃ saṃtānārthe tu latraṇam||
The sage said:: In the twenty-fourth Catur-Yuga (set of four Yugas) these will be the persons responsible for the functioning of Kṣatriya race. A son named Suvarcas will be born to Ikṣvāku in the twenty-ninth Yuga. He will be the founder in the race. Paula shall be the first person in the Aila dynasty of Devāpi. These two will be the persons who set the Kṣatriya race function in the set of four Yugas. The same principle regarding the perpetuation of the line should be understood everywhere. When the Kali Yuga lapses, they will be born in the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 254
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 254
क्षीणे कलियुगे तस्मिन्भविष्ये त कृते युगे। सप्तर्षिभिस्तु तैः सार्द्धमाद्ये त्रेतायुगे पुनः।।
kṣīṇe kaliyuge tasminbhaviṣye ta kṛte yuge| saptarṣibhistu taiḥ sārddhamādye tretāyuge punaḥ||
The sage said:: In the first Tretā Yuga, along with the Saptarṣis, they will set the Gotras of Brāhmaṇas and the families of Kṣatriyas function. With a part of Dvāpara, the Kṣatriyas will stay behind along with the sages. It is for the sake of the nucleus of the races of Brāhmaṇas and Kṣatriyas in the future creation of the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 255
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 255
गोत्राणां क्षत्रियाणां च भविष्येते प्रवर्त्तकौ। द्वापरांशेन तिष्ठन्ति क्षत्रिया ऋषिभिः सह।।
gotrāṇāṃ kṣatriyāṇāṃ ca bhaviṣyete pravarttakau| dvāparāṃśena tiṣṭhanti kṣatriyā ṛṣibhiḥ saha||
The sage said:: In the first Tretā Yuga, along with the Saptarṣis, they will set the Gotras of Brāhmaṇas and the families of Kṣatriyas function. With a part of Dvāpara, the Kṣatriyas will stay behind along with the sages. It is for the sake of the nucleus of the races of Brāhmaṇas and Kṣatriyas in the future creation of the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 256
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 256
भविष्ये तु ततः सर्गे काले कृतयुगे पुनः। बीजार्थं ते भविष्यन्ति ब्रह्मक्षत्रस्य वै पुनः।।
bhaviṣye tu tataḥ sarge kāle kṛtayuge punaḥ| bījārthaṃ te bhaviṣyanti brahmakṣatrasya vai punaḥ||
The sage said:: In the first Tretā Yuga, along with the Saptarṣis, they will set the Gotras of Brāhmaṇas and the families of Kṣatriyas function. With a part of Dvāpara, the Kṣatriyas will stay behind along with the sages. It is for the sake of the nucleus of the races of Brāhmaṇas and Kṣatriyas in the future creation of the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 257
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 257
एवमेव तु सर्वेषु तिष्ठन्तीहासुरेषु वै। सप्तर्षयो नृपैः सार्द्धं संतानार्थं युगेयुगे।।
evameva tu sarveṣu tiṣṭhantīhāsureṣu vai| saptarṣayo nṛpaiḥ sārddhaṃ saṃtānārthaṃ yugeyuge||
The sage said:: In the first Tretā Yuga, along with the Saptarṣis, they will set the Gotras of Brāhmaṇas and the families of Kṣatriyas function. With a part of Dvāpara, the Kṣatriyas will stay behind along with the sages. It is for the sake of the nucleus of the races of Brāhmaṇas and Kṣatriyas in the future creation of the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 258
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 258
क्षत्रस्यैव समुच्छेदसंबन्धो वै द्विजैः स्मृतः। मन्वन्तराणां सप्तानां संतानश्च श्रुतश्च ते।।
kṣatrasyaiva samucchedasaṃbandho vai dvijaiḥ smṛtaḥ| manvantarāṇāṃ saptānāṃ saṃtānaśca śrutaśca te||
The sage said:: In the first Tretā Yuga, along with the Saptarṣis, they will set the Gotras of Brāhmaṇas and the families of Kṣatriyas function. With a part of Dvāpara, the Kṣatriyas will stay behind along with the sages. It is for the sake of the nucleus of the races of Brāhmaṇas and Kṣatriyas in the future creation of the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 259
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 259
परस्पराद्युगानां च ब्रह्मक्षत्रस्य चोद्भवः। यथा प्रवृत्तिस्तेषां वै प्रवृत्तानां तथा क्षयः।।
parasparādyugānāṃ ca brahmakṣatrasya codbhavaḥ| yathā pravṛttisteṣāṃ vai pravṛttānāṃ tathā kṣayaḥ||
The sage said:: In the first Tretā Yuga, along with the Saptarṣis, they will set the Gotras of Brāhmaṇas and the families of Kṣatriyas function. With a part of Dvāpara, the Kṣatriyas will stay behind along with the sages. It is for the sake of the nucleus of the races of Brāhmaṇas and Kṣatriyas in the future creation of the Kṛta Yuga.
Royal Dynasties - Verse 260
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 260
सप्तर्षयो विदुस्तेषां दीर्घायुष्ट्वाद्भवाभवौ। एतेन क्रमयोगेन ऐलेक्ष्वाक्वन्वया द्विजाः।।
saptarṣayo vidusteṣāṃ dīrghāyuṣṭvādbhavābhavau| etena kramayogena ailekṣvākvanvayā dvijāḥ||
The sage said:: In this order, O Brāhmaṇas, the families—Aila and Ikṣvāku are originated in the Trctā and destroyed in the Kali Yuga. They will follow the Yuga, till the close of the Manvantara.
Royal Dynasties - Verse 261
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 261
उत्पद्यमानास्त्रेतायां क्षीयमाणाः कलौ पुनः। अनुयान्ति युगाख्यां तु यावन्मन्वन्तरक्षयः।।
utpadyamānāstretāyāṃ kṣīyamāṇāḥ kalau punaḥ| anuyānti yugākhyāṃ tu yāvanmanvantarakṣayaḥ||
The sage said:: In this order, O Brāhmaṇas, the families—Aila and Ikṣvāku are originated in the Trctā and destroyed in the Kali Yuga. They will follow the Yuga, till the close of the Manvantara.
Royal Dynasties - Verse 262
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 262
जामदग्न्येन रामेण क्षत्रे निरवशेषिते। कृतेयं संकुला सर्वा क्षत्रियैर्वसुधाधिपैः।।
jāmadagnyena rāmeṇa kṣatre niravaśeṣite| kṛteyaṃ saṃkulā sarvā kṣatriyairvasudhādhipaiḥ||
Translation not available.
Royal Dynasties - Verse 263
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 263
द्विपंशकारणञ्चैव कीर्तयिष्ये निबोधत। ऐलस्येक्ष्वाकुनन्दस्य प्रकृतिः परिवर्त्तते।।
dvipaṃśakāraṇañcaiva kīrtayiṣye nibodhata| ailasyekṣvākunandasya prakṛtiḥ parivarttate||
The sage said:: I shall recount the original cause of the two races. Understand it. The origins of the family of Aila and that of Ikṣvāku are different (Sun and Moon).
Royal Dynasties - Verse 264
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 264
राजानः श्रेणिबद्धास्तु तथान्ये क्षत्रिया नृपाः। एलवंशस्य ये ख्यातास्तथैवेक्ष्वाकवो नृपाः।।
rājānaḥ śreṇibaddhāstu tathānye kṣatriyā nṛpāḥ| elavaṃśasya ye khyātāstathaivekṣvākavo nṛpāḥ||
The sage said:: I shall recount the original cause of the two races. Understand it. The origins of the family of Aila and that of Ikṣvāku are different (Sun and Moon).
Royal Dynasties - Verse 265
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 265
तेषामेकशतं पूर्णं कुलानामभिषेकितम। तावदेव तु भोजानां विस्तरो द्विगुणः स्मृतः।।
teṣāmekaśataṃ pūrṇaṃ kulānāmabhiṣekitam| tāvadeva tu bhojānāṃ vistaro dviguṇaḥ smṛtaḥ||
The sage said:: Hundred and one families belonging to them have been accorded coronation. The extent of the Bhojas is remembered as twice.
Royal Dynasties - Verse 266
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 266
भजते त्र्यंशकं क्षत्त्रं चतुर्थात्त द्यथा दिशम। तेष्वतीताः समाना ये ब्रुवतस्तान्निबोधत।।
bhajate tryaṃśakaṃ kṣattraṃ caturthātta dyathā diśam| teṣvatītāḥ samānā ye bruvatastānnibodhata||
The sage said:: (Defective Text). Three-fourths of the Kṣatriyas, become established. The other one-fourth is scattered here and there in various directions (?). Undersand even as I recount those who are equal (?) to those who are of the past.
Royal Dynasties - Verse 267
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 267
शतं वै प्रतिविन्ध्यानां शतं नागाः सहैहयाः। धृत राष्ट्रश्चैकशतमशीतिर्जनमेजयाः।।
śataṃ vai prativindhyānāṃ śataṃ nāgāḥ sahaihayāḥ| dhṛta rāṣṭraścaikaśatamaśītirjanamejayāḥ||
The sage said:: There are hundred descendants of the Prativindhyas, hundred Nāgas along with Haihayas, hundred and one Dhṛtarāṣṭṛas and eighty Janamejayas.
Royal Dynasties - Verse 268
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 268
शतं च ब्रह्मदत्तानां शारिणां विरिणां शतम। ततः शतं तु पौलानां श्वेतकाश्य कुशादयः।।
śataṃ ca brahmadattānāṃ śāriṇāṃ viriṇāṃ śatam| tataḥ śataṃ tu paulānāṃ śvetakāśya kuśādayaḥ||
The sage said:: Hundred Brahmadattas, hundred Śārins and Vīrins and hundred Paulas, Śvetas, Kāśyas, Kuśas and others who have gone by and Śaśabindus are a thousand. All of them performed horse-sacrifices distributing millions of coins as monetary gifts.
Royal Dynasties - Verse 269
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 269
ततो ऽपरे सहस्रं वै ये ऽतीताः शशविन्दवः। ईजिरे चाश्वमेधैस्ते सर्वे नियुतदक्षिणैः।।
tato 'pare sahasraṃ vai ye 'tītāḥ śaśavindavaḥ| ījire cāśvamedhaiste sarve niyutadakṣiṇaiḥ||
The sage said:: Hundred Brahmadattas, hundred Śārins and Vīrins and hundred Paulas, Śvetas, Kāśyas, Kuśas and others who have gone by and Śaśabindus are a thousand. All of them performed horse-sacrifices distributing millions of coins as monetary gifts.
Royal Dynasties - Verse 270
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 270
एवं राजर्षयो ऽतीता शतशो ऽथ सहस्रशः। मनोर्वैवस्वतस्यास्मिन्वर्त्तमानेंऽतरे तु ये।।
evaṃ rājarṣayo 'tītā śataśo 'tha sahasraśaḥ| manorvaivasvatasyāsminvarttamāneṃ'tare tu ye||
The sage said:: Thus there had been hundreds and thousands of saintly kings in the past in the current Manvantara of Vaivasvata Manu. Many of the children born to them are remembered. But understand that it is impossible to describe them in detail and in the proper order even in hundreds of years.
Royal Dynasties - Verse 271
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 271
तेषां निबोधतोत्पन्ना लोके संततयः स्मृताः।। न शक्येविस्तरस्तासां संततीनां परस्परम।।
teṣāṃ nibodhatotpannā loke saṃtatayaḥ smṛtāḥ|| na śakyevistarastāsāṃ saṃtatīnāṃ parasparam||
The sage said:: Thus there had been hundreds and thousands of saintly kings in the past in the current Manvantara of Vaivasvata Manu. Many of the children born to them are remembered. But understand that it is impossible to describe them in detail and in the proper order even in hundreds of years.
Royal Dynasties - Verse 272
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 272
तत्पूर्वापरयोगेन वक्तुं वर्षशतैरपि। अष्टाविंशद्युगाख्यास्तु गता वैवस्वतेन्तरे।।
tatpūrvāparayogena vaktuṃ varṣaśatairapi| aṣṭāviṃśadyugākhyāstu gatā vaivasvatentare||
The sage said:: Twenty-eight sets of four Yugas have gone by in the Vaivasvata Manvantara along with these saintly kings. Understand those that yet remain. Forty-three sets of four Yugas are yet to come in the future along with the future kings. Thereafter, the Vaivasvata Manvantara will come to a close, thus everything has been mentioned to you either succinctly or in detail.
Royal Dynasties - Verse 273
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 273
एतै राजर्षिभिः सार्द्धं शष्टायास्ता निबोधत। चत्वारिंशत्त्रयश्चैव भविष्याः सह राजभिः।।
etai rājarṣibhiḥ sārddhaṃ śaṣṭāyāstā nibodhata| catvāriṃśattrayaścaiva bhaviṣyāḥ saha rājabhiḥ||
The sage said:: Twenty-eight sets of four Yugas have gone by in the Vaivasvata Manvantara along with these saintly kings. Understand those that yet remain. Forty-three sets of four Yugas are yet to come in the future along with the future kings. Thereafter, the Vaivasvata Manvantara will come to a close, thus everything has been mentioned to you either succinctly or in detail.
Royal Dynasties - Verse 274
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 274
युगाख्यानाव शिष्टास्तु ततो वैवस्वतक्षयः। एतद्वः कथितं सर्वे समासव्यासयोगतः।।
yugākhyānāva śiṣṭāstu tato vaivasvatakṣayaḥ| etadvaḥ kathitaṃ sarve samāsavyāsayogataḥ||
The sage said:: Twenty-eight sets of four Yugas have gone by in the Vaivasvata Manvantara along with these saintly kings. Understand those that yet remain. Forty-three sets of four Yugas are yet to come in the future along with the future kings. Thereafter, the Vaivasvata Manvantara will come to a close, thus everything has been mentioned to you either succinctly or in detail.
Royal Dynasties - Verse 275
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 275
पुनरुक्तिबहुत्वाच्च न शक्य तु युगैः सह। एते ययातिपुत्राणां पञ्च वंशा विशां हिताः।।
punaruktibahutvācca na śakya tu yugaiḥ saha| ete yayātiputrāṇāṃ pañca vaṃśā viśāṃ hitāḥ||
The sage said:: On account of the innumerable repetitions it is impossible to mention all completely along with the Yugas.
Royal Dynasties - Verse 276
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 276
कीर्त्तिताश्च व्यतीता ये ये लोकान्धारयन्त्युत। लभते च वरान्पञ्च दुर्लभा निह लौकिकान।।
kīrttitāśca vyatītā ye ye lokāndhārayantyuta| labhate ca varānpañca durlabhā niha laukikān||
The sage said:: On account of the innumerable repetitions it is impossible to mention all completely along with the Yugas.
Royal Dynasties - Verse 277
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 277
आयुः कीर्त्तिं धनं पुत्रान्स्वर्गं चानन्त्यमश्नुते। धारणाच्छ्रवणाच्चैव पञ्चवंशस्य धीमतः।।
āyuḥ kīrttiṃ dhanaṃ putrānsvargaṃ cānantyamaśnute| dhāraṇācchravaṇāccaiva pañcavaṃśasya dhīmataḥ||
The sage said:: On account of the innumerable repetitions it is impossible to mention all completely along with the Yugas.
Royal Dynasties - Verse 278
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 74 · Verse 278
इत्येष वो मया पादस्तृतीयः कथितो द्विजाः। विस्तरेणानुपूर्व्या च किं भूयो वर्णयाम्यहम।।
ityeṣa vo mayā pādastṛtīyaḥ kathito dvijāḥ| vistareṇānupūrvyā ca kiṃ bhūyo varṇayāmyaham||
The sage said:: On account of the innumerable repetitions it is impossible to mention all completely along with the Yugas.