Yuddha Kanda Sarga 75
युद्धकाण्डम् सर्गः 75
Sarga 75 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (71)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 75.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 1
ततोऽब्रवीन्महातेजास्सुग्रीवोवानराधिपः । अर्थ्यंविज्ञापयंश्चापिहनूमन्तमिदंवचः ।।
tatō.bravīnmahātējāssugrīvōvānarādhipaḥ . arthyaṅvijñāpayaṅścāpihanūmantamidaṅvacaḥ ।।
Sugriva, the king of Vanaras called Hanuman to make him know the task ahead and said these words.
Yuddha Kanda 75.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 2
यतोहतःकुम्भकर्णःकुमाराश्चनिषूदिताः । नेदानीमुपनिर्हारंरावणोदातुमर्हति ।।
yatōhataḥkumbhakarṇaḥkumārāścaniṣūditāḥ . nēdānīmupanirhāraṅrāvaṇōdātumarhati ।।
" As Kumbhakarna is killed and his sons are destroyed, Ravana may not putup defence again. I think."
Yuddha Kanda 75.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 3
येयेमहाबलास्सन्तिलघवश्चप्लवङ्गमाः । लङ्कामभ्युतन्त्याशुगृह्योल्काःप्लवगर्षभाः ।।
yēyēmahābalāssantilaghavaścaplavaṅgamāḥ . laṅkāmabhyutantyāśugṛhyōlkāḥplavagarṣabhāḥ ।।
"Of the bulls among vanaras, endowed with prowess, whoever is quick, able and foremost, let them go to Lanka, the abode of Ravana."
Yuddha Kanda 75.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 4
तोस्तंगतआदित्येरौद्रेतस्मिन्निशामुखे ।।
tōstaṅgataādityēraudrētasminniśāmukhē ।।
Thereafter the bulls among Vanaras turned their faces towards Lanka and went holding torches in hand, after the Sun set as the frightening night started.
Yuddha Kanda 75.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 5
उल्काहस्सैर्हरिगणैस्सर्वतस्समभिद्रुताः ।।
ulkāhassairharigaṇaissarvatassamabhidrutāḥ ।।
Vanara troops went all over with torches and chased by them, the Rakshasas at the gates ran instantly.
Yuddha Kanda 75.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 6
गोपुराट्टप्रतोलीषुचर्यासुविविधासु च ।।
gōpurāṭṭapratōlīṣucaryāsuvividhāsu ca ।।
Rejoiced Vanaras set fire to the towering gates, attics, different streets as well as mansions to send away Rakshasas.
Yuddha Kanda 75.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 7
तेषांगृहसहस्राणिददाहहुतभुक्तदा ।।
tēṣāṅgṛhasahasrāṇidadāhahutabhuktadā ।।
Then thousands of their houses were burnt by fire (consumer of offerings), and mountain like mansions collapsed to the ground.
Yuddha Kanda 75.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 8
अगुरुर्दह्यतेतत्रवरं च हरिचन्दनम् ।।
agururdahyatētatravaraṅ ca haricandanam ।।
There, in Lanka, incense and the best of sandalwood was burnt. Nay even glossy pearls, gems and diamonds were also burnt.
Yuddha Kanda 75.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 9
क्षौमं च दह्यतेतत्रकौशेयंचापिशोभनं ।।
kṣaumaṅ ca dahyatētatrakauśēyaṅcāpiśōbhanaṅ ।।
Their white linen and beautiful silks were burnt. Nay, even several blankets of wool, chests and weapons were also burnt.
Yuddha Kanda 75.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 10
नानाविकृतसंस्थानंवाजिभाण्डपरिच्छदौ ।।
nānāvikṛtasaṅsthānaṅvājibhāṇḍaparicchadau ।।
Different kinds of peculiar kinds of ornaments used to decorate horses, ornaments worn round the neck and girths of elephants, and polished chariot decorations.
Yuddha Kanda 75.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 11
नुत्राणि च योधानांहस्त्यश्वानां व चर्म च ।।
nutrāṇi ca yōdhānāṅhastyaśvānāṅ va carma ca ।।
Leather armour of the warriors, shields of horses, excellent bow strings, swords, arrows, goads, lances, and javelins.
Yuddha Kanda 75.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 12
रोमजंवालजंचर्मव्याघ्रजंचण्डजंबहु ।।
rōmajaṅvālajaṅcarmavyāghrajaṅcaṇḍajaṅbahu ।।
With fire all over, rugs made of hair of animals, whisks made of fur of animals, tiger skins, musk, wonderful pearls, and gems in laid dwellings of many kinds, and clusters of war weapons were burnt.
Yuddha Kanda 75.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 13
।। मुक्तामणिविचित्रांश्चप्रासादांश्चसमन्ततः । विविधानस्त्रसंयोगानग्निर्दहतितत्रवै ।।
।। muktāmaṇivicitrāṅścaprāsādāṅścasamantataḥ . vividhānastrasaṅyōgānagnirdahatitatravai ।।
With fire all over, rugs made of hair of animals, whisks made of fur of animals, tiger skins, musk, wonderful pearls, and gems in laid dwellings of many kinds, and clusters of war weapons were burnt.
Yuddha Kanda 75.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 14
नानाविधान्गृहच्छन्दान्धदाहहुतभुक्तदा । आवासान्राक्षसानां च सर्वेषांगृहगर्थिनाम् ।।
nānāvidhāngṛhacchandāndhadāhahutabhuktadā . āvāsānrākṣasānāṅ ca sarvēṣāṅgṛhagarthinām ।।
The fire consumed many kinds of wonderful homes of Rakshasas, with loved ones on the best beds, their armour made of gold Rakshasas decked with garland s and best of attire their eyes inebriated with intoxication, shaking while walking slowly, holding their loved ones, seized with anger against enemies, holding mace and tridents in hand, eating, drinking and sleeping on the best beds, fast asleep some out of fear taking their sons going quickly and all of them dwelling there in hundreds and thousands were burning again and again.
Yuddha Kanda 75.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 15
।। हेमचित्रतनुत्राणस्रग्दामाम्भरधारिणाम् । शीधुपानचलाक्षाणांमद्विह्वलगामिनाम् ।।
।। hēmacitratanutrāṇasragdāmāmbharadhāriṇām . śīdhupānacalākṣāṇāṅmadvihvalagāminām ।।
The fire consumed many kinds of wonderful homes of Rakshasas, with loved ones on the best beds, their armour made of gold Rakshasas decked with garland s and best of attire their eyes inebriated with intoxication, shaking while walking slowly, holding their loved ones, seized with anger against enemies, holding mace and tridents in hand, eating, drinking and sleeping on the best beds, fast asleep some out of fear taking their sons going quickly and all of them dwelling there in hundreds and thousands were burning again and again.
Yuddha Kanda 75.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 16
।। कान्तालम्बितवस्त्राणांशत्रुसञ्जातमन्युनाम् । गदाशूलासिहस्तानांखादतांपिबतामपि ।।
।। kāntālambitavastrāṇāṅśatrusañjātamanyunām . gadāśūlāsihastānāṅkhādatāṅpibatāmapi ।।
The fire consumed many kinds of wonderful homes of Rakshasas, with loved ones on the best beds, their armour made of gold Rakshasas decked with garland s and best of attire their eyes inebriated with intoxication, shaking while walking slowly, holding their loved ones, seized with anger against enemies, holding mace and tridents in hand, eating, drinking and sleeping on the best beds, fast asleep some out of fear taking their sons going quickly and all of them dwelling there in hundreds and thousands were burning again and again.
Yuddha Kanda 75.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 17
।। शयनेषुमहार्हेषुप्रसुप्तानांप्रियैस्सह । त्रस्तानांगच्छतांतूर्णंपुत्रानादायसर्वतः ।।
।। śayanēṣumahārhēṣuprasuptānāṅpriyaissaha . trastānāṅgacchatāṅtūrṇaṅputrānādāyasarvataḥ ।।
The fire consumed many kinds of wonderful homes of Rakshasas, with loved ones on the best beds, their armour made of gold Rakshasas decked with garland s and best of attire their eyes inebriated with intoxication, shaking while walking slowly, holding their loved ones, seized with anger against enemies, holding mace and tridents in hand, eating, drinking and sleeping on the best beds, fast asleep some out of fear taking their sons going quickly and all of them dwelling there in hundreds and thousands were burning again and again.
Yuddha Kanda 75.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 18
।। तेषांशतसहस्राणितदालङ्कानिवासिनाम् । अदहत्पावकस्तत्रजज्वाल च पुनःपुनः ।।
।। tēṣāṅśatasahasrāṇitadālaṅkānivāsinām . adahatpāvakastatrajajvāla ca punaḥpunaḥ ।।
The fire consumed many kinds of wonderful homes of Rakshasas, with loved ones on the best beds, their armour made of gold Rakshasas decked with garland s and best of attire their eyes inebriated with intoxication, shaking while walking slowly, holding their loved ones, seized with anger against enemies, holding mace and tridents in hand, eating, drinking and sleeping on the best beds, fast asleep some out of fear taking their sons going quickly and all of them dwelling there in hundreds and thousands were burning again and again.
Yuddha Kanda 75.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 19
सारवन्तिमहार्हाणिगम्भीरगुणवन्ति च । हेमचन्द्रार्धचन्द्राणिचन्द्रशालोनतानि च ।।
sāravantimahārhāṇigambhīraguṇavanti ca . hēmacandrārdhacandrāṇicandraśālōnatāni ca ।।
The fire consumed the houses which were strong and impenetrable, with many enclosures, magnificent ones, constructed in gold in the shape of a half moon and full moon, windows endowed with wonderful pictures. All over the rooms were high on top, decorated with gems, and as if touching the Sun. It was rendered noisy with notes of herons and peacocks, playing of Veena, and jingling of ornaments like the vibration of sounds. The dwellings which looked like mountains were consumed by fire.
Yuddha Kanda 75.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 20
।। तत्रचित्रगवाक्षाणिसाधिष्ठानानिसर्वशः । मणिविद्रुमचित्राणिस्पृशन्तीवदिवाकरम् ।।
।। tatracitragavākṣāṇisādhiṣṭhānānisarvaśaḥ . maṇividrumacitrāṇispṛśantīvadivākaram ।।
The fire consumed the houses which were strong and impenetrable, with many enclosures, magnificent ones, constructed in gold in the shape of a half moon and full moon, windows endowed with wonderful pictures. All over the rooms were high on top, decorated with gems, and as if touching the Sun. It was rendered noisy with notes of herons and peacocks, playing of Veena, and jingling of ornaments like the vibration of sounds. The dwellings which looked like mountains were consumed by fire.
Yuddha Kanda 75.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 21
।। क्रौञ्चबर्हिबवीणानांभूषणानां च निस्स्वनैः । नादितान्यचलाभानिवेश्मान्यग्निर्ददाह स ।।
।। krauñcabarhibavīṇānāṅbhūṣaṇānāṅ ca nissvanaiḥ . nāditānyacalābhānivēśmānyagnirdadāha sa ।।
The fire consumed the houses which were strong and impenetrable, with many enclosures, magnificent ones, constructed in gold in the shape of a half moon and full moon, windows endowed with wonderful pictures. All over the rooms were high on top, decorated with gems, and as if touching the Sun. It was rendered noisy with notes of herons and peacocks, playing of Veena, and jingling of ornaments like the vibration of sounds. The dwellings which looked like mountains were consumed by fire.
Yuddha Kanda 75.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 22
ज्वलनेनपरीतानितोरणानिचकाशिरे । विद्युद्भिरिवनद्धानिमेघजालानिघर्मगे ।।
jvalanēnaparītānitōraṇānicakāśirē . vidyudbhirivanaddhānimēghajālānigharmagē ।।
The archways covered with a touch of fire shone like lightning in summer, girt round like clusters of clouds.
Yuddha Kanda 75.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 23
ज्वलनेनपरीतानिनिपेतुर्भवनान्वथ । वज्रिवज्रहतानीवशिखराणिमहागिरेः ।।
jvalanēnaparītāninipēturbhavanānvatha . vajrivajrahatānīvaśikharāṇimahāgirēḥ ।।
The mansions burnt by fire fell down like a huge mountain struck by a thunderbolt.
Yuddha Kanda 75.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 24
विमानेषुप्रसुस्ताश्चदह्यमानावराङ्गनाः । त्यक्ताभरणसर्वाङ्गाहाहेत्युच्चैर्विचुक्रुशुः ।।
vimānēṣuprasustāścadahyamānāvarāṅganāḥ . tyaktābharaṇasarvāṅgāhāhētyuccairvicukruśuḥ ।।
The lovely women sleeping in burnt mansion tops screamed loudly in desperation saying 'Alas! Oh Oh!' and removing their ornaments.
Yuddha Kanda 75.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 25
तत्रचाग्निपरीतानिनिपेतुर्भवनान्यपि । वज्रिवज्रहतानीवशिखराणिमहागिरेः ।।
tatracāgniparītāninipēturbhavanānyapi . vajrivajrahatānīvaśikharāṇimahāgirēḥ ।।
Like peaks of mountains struck by thunderbolt the mansions also fell, caught in fire.
Yuddha Kanda 75.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 26
तानिनिर्दह्यमानानिदूरतःप्रचकाशिरे । हिमवच्छिखराणीवदीप्तौषदिवनानिच ।।
tāninirdahyamānānidūrataḥpracakāśirē . himavacchikharāṇīvadīptauṣadivanānica ।।
As the mansions were burning, they shone like the peaks of Himalayas glowing at a distance.
Yuddha Kanda 75.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 27
हर्म्याग्रैर्दह्यमानैश्चज्वालाप्रज्वलितैरपि । रात्रौसादृश्यतेलङ्कापुष्पितैरिवकिंशुकैः ।।
harmyāgrairdahyamānaiścajvālāprajvalitairapi . rātrausādṛśyatēlaṅkāpuṣpitairivakiṅśukaiḥ ।।
While the tops of dwellings were burning, flames were blazing, and Lanka seemed adorned with Kimsuka blossoms.
Yuddha Kanda 75.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 28
हस्त्यध्यक्षैर्गजैर्मुक्तेर्मुक्सैश्चैवतुरङ्गमैः । बभूवलङ्कालोकान्तेभ्रान्तग्राहइवार्णवः ।।
hastyadhyakṣairgajairmuktērmuksaiścaivaturaṅgamaiḥ . babhūvalaṅkālōkāntēbhrāntagrāhaivārṇavaḥ ।।
In Lanka with the elephants set free, horses set free by the guards, it was like an agitated ocean at the end of the world cycle.
Yuddha Kanda 75.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 29
अश्वंमुक्तंगजोदृष्टवाक्वचिद्भीतोऽपसर्पति । भीतोभीतंगजंदृष्टवाक्वचिदश्वोनिवर्तते ।।
aśvaṅmuktaṅgajōdṛṣṭavākvacidbhītō.pasarpati . bhītōbhītaṅgajaṅdṛṣṭavākvacidaśvōnivartatē ।।
Some horses that were released, went in different directions afraid of elephants. Some elephants seeing horses ran away in fear.
Yuddha Kanda 75.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 30
लङ्कायांदह्यमानायांशुशुभे स महार्णवः । छायासंसक्तसलिलोलोहितोदइवार्णवः ।।
laṅkāyāṅdahyamānāyāṅśuśubhē sa mahārṇavaḥ . chāyāsaṅsaktasalilōlōhitōdaivārṇavaḥ ।।
While Lanka was burning its image reflected in the ocean made the ocean look like an ocean of red waters.
Yuddha Kanda 75.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 31
साबभूवमुहूर्तेनहरिभिर्दीपितापुरी । लोकस्यास्यक्ष्येघोरेप्रदीप्तेववसुन्दरा ।।
sābabhūvamuhūrtēnaharibhirdīpitāpurī . lōkasyāsyakṣyēghōrēpradīptēvavasundarā ।।
Set fire by the monkeys, in a short while, the city was like a land flaming out of dreadful destruction in the world.
Yuddha Kanda 75.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 32
नारीजनस्यधूमेनव्याप्तस्योच्चैर्विनेदुषः । स्वनोज्वलनतप्तस्यशुश्रुवेशतयोजनम् ।।
nārījanasyadhūmēnavyāptasyōccairvinēduṣaḥ . svanōjvalanataptasyaśuśruvēśatayōjanam ।।
By the smoke that spread, scorched by the fire, the clamour of the women folk at the top of their voice was heard at a hundred yojanas.
Yuddha Kanda 75.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 33
प्रदग्धकायानपरान् राक्षसान्निर्गतान् बहिः । सहसाभ्युत्पतन्तिस्महरयोऽथयुयुत्सवः ।।
pradagdhakāyānaparān rākṣasānnirgatān bahiḥ . sahasābhyutpatantismaharayō.thayuyutsavaḥ ।।
And thereafter the monkeys who were eager to fight assailed the Rakshasas who came out suddenly unable to bear the burning of the bodies.
Yuddha Kanda 75.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 34
उद्घुष्टंवानराणां च राक्षसानां च निस्स्वनः । दिशोदशसमुद्रं च पृथिवींचान्वनादयत् ।।
udghuṣṭaṅvānarāṇāṅ ca rākṣasānāṅ ca nissvanaḥ . diśōdaśasamudraṅ ca pṛthivīṅcānvanādayat ।।
The clamour of the monkeys and the sighing of the Rakshasas resounded in all the ten directions including the ocean as well as the earth.
Yuddha Kanda 75.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 35
विशल्यौतुमहात्मानौतावुभौरामलक्ष्मणौ । असम्भ्रान्तौजगृहतुस्तदोभौधनुषीवरे ।।
viśalyautumahātmānautāvubhaurāmalakṣmaṇau . asambhrāntaujagṛhatustadōbhaudhanuṣīvarē ।।
The two great souls, Rama, and Lakshmana, both relieved of pain seized hold of excellent and wellknown bows.
Yuddha Kanda 75.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 36
ततोविस्फारयानस्यरामस्यधनुरुत्तमम् । बभूवतुमुलश्शब्दोराक्षसानांभयावहः ।।
tatōvisphārayānasyarāmasyadhanuruttamam . babhūvatumulaśśabdōrākṣasānāṅbhayāvahaḥ ।।
Then Rama drew the best of bow, that created fear among the Rakshasas by its tumultuous sound.
Yuddha Kanda 75.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 37
अशोभततदारामोधनुर्विष्फारयन् महत् । भगवानिवसङ्कृद्धोभवोवेदमयंधनुः ।।
aśōbhatatadārāmōdhanurviṣphārayan mahat . bhagavānivasaṅkṛddhōbhavōvēdamayaṅdhanuḥ ।।
Then, great Rama stretching his bow in great fury shone as though the divine Lord Siva was stretching his bow with imprints of Vedas.
Yuddha Kanda 75.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 38
उद्घुष्टंवानराणां च राक्षसानां च निस्स्वनम् । ज्याशब्दस्तावुभौशब्दावतिरामस्यशुश्रुवे ।।
udghuṣṭaṅvānarāṇāṅ ca rākṣasānāṅ ca nissvanam . jyāśabdastāvubhauśabdāvatirāmasyaśuśruvē ।।
That sound of the twang of Rama's bow could be heard very high over and above the sounds of the Vanaras and Rakshasas.
Yuddha Kanda 75.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 39
वानरोद्घुष्टघोषश्चराक्षसानां च निस्स्वनः । ज्याशब्दश्चापिरामस्यत्रयंव्याप्यदिशोदश ।।
vānarōdghuṣṭaghōṣaścarākṣasānāṅ ca nissvanaḥ . jyāśabdaścāpirāmasyatrayaṅvyāpyadiśōdaśa ।।
The sound of Rama's bow twang, the clamour of the Vanaras as well as the wailing of Rakshasas, all the three could be heard in all ten directions.
Yuddha Kanda 75.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 40
तस्यकार्मुकमुक्सैश्चशरैस्तत्पुरगोपुरम् । कैलासशृङ्गप्रतिमंविशीर्णमपतद्भुवि ।।
tasyakārmukamuksaiścaśaraistatpuragōpuram . kailāsaśṛṅgapratimaṅviśīrṇamapatadbhuvi ।।
The entrance gate of Lanka, which was like Kailasa, crumbled and fell by the shaft released from the bow of Rama.
Yuddha Kanda 75.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 41
ततोरामशरान् दृष्टवाविमानेषुगृहेषु च । सन्नाहोराक्षसेन्द्राणांतुमुलस्समपद्यत ।।
tatōrāmaśarān dṛṣṭavāvimānēṣugṛhēṣu ca . sannāhōrākṣasēndrāṇāṅtumulassamapadyata ।।
Seeing Rama's arrows on the highrise mansions and houses, the Rakshasa leaders started preparing for comb at out of fear.
Yuddha Kanda 75.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 42
तेषांसन्नह्यमानानांसिंहनादं च कुर्वताम् । शर्वरीराक्षसेन्द्राणांरौद्रीवसमपद्यत ।।
tēṣāṅsannahyamānānāṅsiṅhanādaṅ ca kurvatām . śarvarīrākṣasēndrāṇāṅraudrīvasamapadyata ।।
As the Rakshasa leaders were preparing (for attack) and emitting leonine roar, night came upon like the night of Rudra (night of final dissolution).
Yuddha Kanda 75.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 43
आदिष्टावानरेन्द्रास्तेसुग्रीवेणमहात्मना । आसन्नद्वारमासाद्ययुध्यध्वंप्लवगर्षभाः ।।
ādiṣṭāvānarēndrāstēsugrīvēṇamahātmanā . āsannadvāramāsādyayudhyadhvaṅplavagarṣabhāḥ ।।
Sugriva the great king of Vanaras commanded all the bulls among Vanaras, to encounter after reaching the gate of Lanka. "He who is staying wherever they are does not obey the king's command will be killed for being guilty of flouting the command", ordered Sugriva to the Vanaras.
Yuddha Kanda 75.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 44
।। यश्चवोवितथंकुर्वात्तत्रतत्रव्यवस्थितः । स हन्तव्योहिसंफ्लुत्यराजशासनदूषकः ।।
।। yaścavōvitathaṅkurvāttatratatravyavasthitaḥ . sa hantavyōhisaṅphlutyarājaśāsanadūṣakaḥ ।।
Sugriva the great king of Vanaras commanded all the bulls among Vanaras, to encounter after reaching the gate of Lanka. "He who is staying wherever they are does not obey the king's command will be killed for being guilty of flouting the command", ordered Sugriva to the Vanaras.
Yuddha Kanda 75.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 45
तेषुवानरमुखेषुदीप्तोल्कोज्ज्वलपाणिषु । स्थितेषुद्वारमासाद्यरावणंमन्युराविशत् ।।
tēṣuvānaramukhēṣudīptōlkōjjvalapāṇiṣu . sthitēṣudvāramāsādyarāvaṇaṅmanyurāviśat ।।
Holding burning torches in hand the Vanara chiefs reached and standing at the gate, saw that Ravana was overtaken by anger.
Yuddha Kanda 75.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 46
तस्यजृम्भितविक्षेपाद्व्यामिश्रावैदिशोदश । रूपवानिवरुद्रस्यमन्युर्गात्रेष्वदृश्यत ।।
tasyajṛmbhitavikṣēpādvyāmiśrāvaidiśōdaśa . rūpavānivarudrasyamanyurgātrēṣvadṛśyata ।।
The ten directions were disturbed violently by his yawning and his wrath was perceptible like Rudra' s form in his limbs by his wrath.
Yuddha Kanda 75.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 47
स निकुम्भं च कुम्भं च कुम्भकर्णात्मजावुभौ । प्रेषयामाससङ्कृद्धोराक्षससैर्बहुभिस्सह ।।
sa nikumbhaṅ ca kumbhaṅ ca kumbhakarṇātmajāvubhau . prēṣayāmāsasaṅkṛddhōrākṣasasairbahubhissaha ।।
Seized with anger, he sent for Kumbha and Nikumbha, both the sons of Kumbhakarna and many Rakshasas.
Yuddha Kanda 75.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 48
यूपाक्षश्शोणिताक्षश्चप्रजङ्घःकम्पनस्तथा । निर्ययुःकौम्भकर्णिभ्यांसहरावणशासनात् ।।
yūpākṣaśśōṇitākṣaścaprajaṅghaḥkampanastathā . niryayuḥkaumbhakarṇibhyāṅsaharāvaṇaśāsanāt ।।
Yupaksha, Sonithaksha, Prajangha, Kampana set out with both the sons of Kumbhakarna.
Yuddha Kanda 75.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 49
शशासचैवतान् सर्वान्राक्षसान् सुमहाबलान् । राक्षसागच्छताद्यैवसिंहनादं च नादयन् ।।
śaśāsacaivatān sarvānrākṣasān sumahābalān . rākṣasāgacchatādyaivasiṅhanādaṅ ca nādayan ।।
Roaring like a lion, he ordered all the Rakshasas of extraordinary strength to proceed instantly.
Yuddha Kanda 75.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 50
ततस्तुचोदितास्तेनराक्षसाज्वलितायुधाः । लङ्कायानिर्ययुर्वीराःप्रणदन्तःपुनःपुनः ।।
tatastucōditāstēnarākṣasājvalitāyudhāḥ . laṅkāyāniryayurvīrāḥpraṇadantaḥpunaḥpunaḥ ।।
Ordered by him again and again, the Rakshasa warriors went from Lanka with glowing weapons offering salutations to him.
Yuddha Kanda 75.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 51
रक्षसांभूषणस्थाभिर्भाभिस्स्वाभिश्चसर्वशः । चक्रुस्तेसप्रभंव्योमहरयश्चाग्निभिस्सह ।।
rakṣasāṅbhūṣaṇasthābhirbhābhissvābhiścasarvaśaḥ . cakrustēsaprabhaṅvyōmaharayaścāgnibhissaha ।।
The Rakshasas by the effulgence of ornaments and by themselves illumined all over the sky like monkeys did with torches.
Yuddha Kanda 75.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 52
तत्रताराधिपस्याभाताराणां च तथैव च । तयोराभरणासा च बलयोर्द्यामभासयन् ।।
tatratārādhipasyābhātārāṇāṅ ca tathaiva ca . tayōrābharaṇāsā ca balayōrdyāmabhāsayan ।।
There the radiance of the moon and stars and the splendour of their ornaments brightened the sky.
Yuddha Kanda 75.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 53
चन्द्राभाभूषणाभा च गृहाणांसागरःपुनः । हरिराक्षससैन्यानिभ्राजयामाससर्वतः ।।
candrābhābhūṣaṇābhā ca gṛhāṇāṅsāgaraḥpunaḥ . harirākṣasasainyānibhrājayāmāsasarvataḥ ।।
The moon light and the splendour of the ornaments, also the light of shining ocean and dwellings lit up the Vanara and Rakshasa armies.
Yuddha Kanda 75.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 54
तत्रचोर्ध्वंप्रदीप्तानांगृहाणांसागरःपुनः । भाभिस्संसक्तसलिलश्चलोर्मिश्शुशुभेऽधिकम् ।।
tatracōrdhvaṅpradīptānāṅgṛhāṇāṅsāgaraḥpunaḥ . bhābhissaṅsaktasalilaścalōrmiśśuśubhē.dhikam ।।
There the waves of the ocean shone brightly getting united with the fire of half burnt houses.
Yuddha Kanda 75.55
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 55
पताकाध्वजसंसक्तमुत्तमासिपरश्वधम् । भीमाश्वरथमातङ्गंनानापततिसमाकुलम् ।।
patākādhvajasaṅsaktamuttamāsiparaśvadham . bhīmāśvarathamātaṅgaṅnānāpatatisamākulam ।।
Then the Rakshasa army appeared terrific, fixed with flags and poles, equipped with best of axes, horses yoked to formidable chariots and elephants different kinds of foot soldiers, distinguished by wielding shining tridents, maces, swords spears and lances warriors of frightening valour and prowess holding shining barbed missiles hundreds of tiny bells tied to the chariots and elephants making noise warriors endowed with arms decorated with gold, with axes and weapons to pierce arrows fixed to the bows, with an abundance of fragrance.
Yuddha Kanda 75.56
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 56
।। दीप्तशूलगदाखडगप्रासतोमरकार्मुकम् । तद्राक्षसबलंघोरभीमंविक्रमपौरुषम् ।।
।। dīptaśūlagadākhaḍagaprāsatōmarakārmukam . tadrākṣasabalaṅghōrabhīmaṅvikramapauruṣam ।।
Then the Rakshasa army appeared terrific, fixed with flags and poles, equipped with best of axes, horses yoked to formidable chariots and elephants different kinds of foot soldiers, distinguished by wielding shining tridents, maces, swords spears and lances warriors of frightening valour and prowess holding shining barbed missiles hundreds of tiny bells tied to the chariots and elephants making noise warriors endowed with arms decorated with gold, with axes and weapons to pierce arrows fixed to the bows, with an abundance of fragrance.
Yuddha Kanda 75.57
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 57
।। ददृशेज्वलितप्रासंकिङ्किणीशतनादितम् । हेमजालाचितभुजंव्यावेष्टितपरश्वथम् ।।
।। dadṛśējvalitaprāsaṅkiṅkiṇīśatanāditam . hēmajālācitabhujaṅvyāvēṣṭitaparaśvatham ।।
Then the Rakshasa army appeared terrific, fixed with flags and poles, equipped with best of axes, horses yoked to formidable chariots and elephants different kinds of foot soldiers, distinguished by wielding shining tridents, maces, swords spears and lances warriors of frightening valour and prowess holding shining barbed missiles hundreds of tiny bells tied to the chariots and elephants making noise warriors endowed with arms decorated with gold, with axes and weapons to pierce arrows fixed to the bows, with an abundance of fragrance.
Yuddha Kanda 75.58
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 58
।। व्याघूर्णितमहाशस्त्रंबाणसंसक्तकार्मुकम् । गन्धमाल्यमधूत्सेकसम्मोदितमहानिलम् ।।
।। vyāghūrṇitamahāśastraṅbāṇasaṅsaktakārmukam . gandhamālyamadhūtsēkasammōditamahānilam ।।
Then the Rakshasa army appeared terrific, fixed with flags and poles, equipped with best of axes, horses yoked to formidable chariots and elephants different kinds of foot soldiers, distinguished by wielding shining tridents, maces, swords spears and lances warriors of frightening valour and prowess holding shining barbed missiles hundreds of tiny bells tied to the chariots and elephants making noise warriors endowed with arms decorated with gold, with axes and weapons to pierce arrows fixed to the bows, with an abundance of fragrance.
Yuddha Kanda 75.59
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 59
घोरंशूरजनाकीर्णंमहाम्बुदरनिस्स्वनम् । तद्दृष्टवाबलमायातंराक्षसानांसुदारुणं ।।
ghōraṅśūrajanākīrṇaṅmahāmbudaranissvanam . taddṛṣṭavābalamāyātaṅrākṣasānāṅsudāruṇaṅ ।।
Crowded with fierce warriors coming like thundering rainy clouds, the Rakshasas, and the monkey troops coming forward made loud noises with an elevated tone.
Yuddha Kanda 75.60
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 60
जवेनाफ्लुत्य च पुनस्तद्बलंरक्षसांमहत् ।।
javēnāphlutya ca punastadbalaṅrakṣasāṅmahat ।।
The great army of Rakshasas rushed towards the hostile army just as moths flew up towards flame.
Yuddha Kanda 75.61
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 61
तेषांभुजपरामर्शव्यामृष्टपरिघाशनि ।।
tēṣāṅbhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani ।।
Their Clubs and Asanis brandished by rubbing with their arms, the great army of Rakshasas appeared very bright.
Yuddha Kanda 75.62
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 62
तत्रोन्मत्ताइवोत्पेतुर्हरयोऽथयुयुत्सवः ।।
tatrōnmattāivōtpēturharayō.thayuyutsavaḥ ।।
Thereafter the monkeys eager to fight with night rangers rose as if gone mad striking the night rangers with trees and rocks.
Yuddha Kanda 75.63
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 63
तथैवापततांतेषांकपीनामसिभिशशितैः ।।
tathaivāpatatāṅtēṣāṅkapīnāmasibhiśaśitaiḥ ।।
When the Rakshasas showed up in that manner, the monkeys approaching them cut off their heads instantly with sharp swords.
Yuddha Kanda 75.64
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 64
दशनैर्हतकर्णाश्चमुष्टिनिष्कीर्णमस्तकाः ।।
daśanairhatakarṇāścamuṣṭiniṣkīrṇamastakāḥ ।।
The Rakshasas with ears bitten off by the teeth of the monkeys, skulls smashed with fists, and limbs broken with blows of rocks they moved about.
Yuddha Kanda 75.65
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 65
तथैवाप्यपरेतेषांकपीनामभिलक्षिता ।।
tathaivāpyaparētēṣāṅkapīnāmabhilakṣitā ।।
In the aforesaid manner the Vanaras struck more night rangers of terrific appearance, great heroes in front of them with sharp swords.
Yuddha Kanda 75.66
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 66
घ्नन्तमन्यंजघानान्यःपातयन्तमपातयत् ।।
ghnantamanyaṅjaghānānyaḥpātayantamapātayat ।।
One struck another, who was striking the other. One threw down another who was throwing the other. One abused another reproaching contemptuously, and one bit his rival biting the other.
Yuddha Kanda 75.67
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 67
देहीत्यन्योददात्यन्योददामीत्यपरःपुनः ।।
dēhītyanyōdadātyanyōdadāmītyaparaḥpunaḥ ।।
There they conversed this way with one another 'One said hit me and another one offered to hit,', again another intervened and said, 'Why are you crying?' meaning I offer resistance, one said 'Why are you suffering like this?'.
Yuddha Kanda 75.68
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 68
विप्रलम्भितवस्त्रं च विमुक्तकवचायुधम् ।।
vipralambhitavastraṅ ca vimuktakavacāyudham ।।
Highly enraged Vanaras and Rakshasas fought with them, raiment slipping, shields and weapons dodged, huge lances lifted to fight. They used fists, tridents, spears, and swords.
Yuddha Kanda 75.69
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 69
।। समुद्यतमहाप्रासंयष्टिशूलासिसङ्कुलम् । प्रावर्ततमहारौद्रंयुद्धंवानररक्षसाम् ।।
।। samudyatamahāprāsaṅyaṣṭiśūlāsisaṅkulam . prāvartatamahāraudraṅyuddhaṅvānararakṣasām ।।
Highly enraged Vanaras and Rakshasas fought with them, raiment slipping, shields and weapons dodged, huge lances lifted to fight. They used fists, tridents, spears, and swords.
Yuddha Kanda 75.70
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 70
वानरान्दशसप्तेतिराक्षसाजघ्नुराहवे । राक्षसान्दशसप्तेतिवानराश्चाभ्यपातयन् ।।
vānarāndaśasaptētirākṣasājaghnurāhavē . rākṣasāndaśasaptētivānarāścābhyapātayan ।।
In that fight the Rakshasas killed the Vanaras at the rate of ten to seven and the Vanaras struck down Rakshasas at the rate of ten to seven.
Yuddha Kanda 75.71
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 75 · Verse 71
विस्रस्तकेशवसनंविध्वस्तकवचध्वजम् । बलंराक्षसमालम्ब्यवानराःपर्यवारयन् ।।
visrastakēśavasanaṅvidhvastakavacadhvajam . balaṅrākṣasamālambyavānarāḥparyavārayan ।।
The Vanaras surrounded the disturbed Rakshasas, whose hair was ripped off, raiment slipped off, shields and staff posts thrown. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामाणयेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेपञ्चसप्ततितमस्सर्गः ।। This is the end of the seventy fifth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.