Sundara Kanda Sarga 58
सुन्दरकाण्डम् सर्गः 58
Sarga 58 of the Sundara Kanda.
Shlokas (166)
+ Add ShlokaSundara Kanda 58.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 1
ततस्तस्य गिरेः शृङ्गे महेन्द्रस्य महाबलाः। हनुमत्प्रमुखाः प्रीतिं हरयो जग्मुरुत्तमाम्।।
tatastasya girēḥ śṛṅgē mahēndrasya mahābalāḥ. hanumatpramukhāḥ prītiṅ harayō jagmuruttamām৷৷
Then the mighty Hanuman and other vanaras having assembled on the summit of mountain Mahendra and felt vey much happy.
Sundara Kanda 58.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 2
तं ततः प्रीतिसंहृष्टः प्रीतिमन्तं महाकपिम्। जाम्बवान्कार्यवृत्तान्तमपृच्छदनिलात्मजम्।।
taṅ tataḥ prītisaṅhṛṣṭaḥ prītimantaṅ mahākapim. jāmbavānkāryavṛttāntamapṛcchadanilātmajam৷৷
Thereafter, very delighted Jambavan inquired Hanuman most affectionately of all that happened.
Sundara Kanda 58.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 3
कथं दृष्टा त्वया देवी कथं वा तत्र वर्तते। तस्यां वा स कथंवृत्तः क्रूरकर्मा दशाननः।।
kathaṅ dṛṣṭā tvayā dēvī kathaṅ vā tatra vartatē. tasyāṅ vā sa kathaṅvṛttaḥ krūrakarmā daśānanaḥ৷৷
"How did you find the godlike lady? How was she? How was the tenheaded one, cruel in action, behaving with her? You may narrate what she said.
Sundara Kanda 58.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 4
तत्त्वतस्सर्वमेतन्नः प्रब्रूहि त्वं महाकपे। श्रुतार्थाश्चिन्तयिष्यामो भूयः कार्यविनिश्चयम्।।
tattvatassarvamētannaḥ prabrūhi tvaṅ mahākapē. śrutārthāścintayiṣyāmō bhūyaḥ kāryaviniścayam৷৷
"O Hanuman, tell us in detail the entire thing. On hearing it, we will think about the next course of action.
Sundara Kanda 58.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 5
यश्चार्थस्तत्त्र वक्तव्यो गतैरस्माभिरात्मवान्। रक्षितव्यं च यत्तत्र तद्भवान्व्याकरोतु नः।।
yaścārthastattra vaktavyō gatairasmābhirātmavān. rakṣitavyaṅ ca yattatra tadbhavānvyākarōtu naḥ৷৷
"You are wise and you should tell us in detail what is to be told and what has to be hidden when we report."
Sundara Kanda 58.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 6
स नियुक्तस्ततस्तेन सम्प्रहृष्टतनूरुहः। प्रणम्य शिरसा देव्यै सीतायै प्रत्यभाषत।।
sa niyuktastatastēna samprahṛṣṭatanūruhaḥ. praṇamya śirasā dēvyai sītāyai pratyabhāṣata৷৷
Having been asked (by Jambavan and others) Hanuman with horripilations all over his body, bowed down and saluted in the direction of queen Sita and began:
Sundara Kanda 58.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 7
प्रत्यक्षमेव भवतां महेन्द्राग्रात्खामाप्लुतः। उदधेर्दक्षिणं पारं काङ्क्षमाण स्समाहितः।।
pratyakṣamēva bhavatāṅ mahēndrāgrātkhāmāplutaḥ. udadhērdakṣiṇaṅ pāraṅ kāṅkṣamāṇa ssamāhitaḥ৷৷
"I rose upwards leaping into the sky, intent on reaching the southern shore from the mountain Mahendra.It has been witnessed directly by all of you.
Sundara Kanda 58.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 8
गच्छतश्च हि मे घोरं विघ्नरूपमिवाभवत्। काञ्चनं शिखरं दिव्यं पश्यामि सुमनोहरम्।।
gacchataśca hi mē ghōraṅ vighnarūpamivābhavat. kāñcanaṅ śikharaṅ divyaṅ paśyāmi sumanōharam৷৷
"Even as I was leaping I saw a terrific and wonderful golden peak which came as if to obstruct me on my path.
Sundara Kanda 58.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 9
स्थितं पन्धानमावृत्य मेने विघ्नं च तं नगम्। उपसङ्गम्य तं दिव्यं काञ्चनं नगसत्तमम्।।
sthitaṅ pandhānamāvṛtya mēnē vighnaṅ ca taṅ nagam. upasaṅgamya taṅ divyaṅ kāñcanaṅ nagasattamam৷৷
"The mountain stood on my way turning towards me in order to obstruct me. Then I resolved in my mind that this great, wonderful, golden mountain has to be smashed.
Sundara Kanda 58.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 10
प्रहतं च मया तस्य लाङ्गूलेन महागिरेः।।
prahataṅ ca mayā tasya lāṅgūlēna mahāgirēḥ৷৷
"Hit by my tail the great mountain peak, which was radiating like the Sun was shattered into a thousand pieces.
Sundara Kanda 58.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 11
व्यवसायं च तं बुद्ध्वा स होवाच महागिरिः।।
vyavasāyaṅ ca taṅ buddhvā sa hōvāca mahāgiriḥ৷৷
"Perceiving that I am going to smash him he spoke to me in a sweet tone delighting my heart, addressing me like a son.
Sundara Kanda 58.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 12
पितृव्यं चापि मां विद्धि सखायं मातरिश्वनः।।
pitṛvyaṅ cāpi māṅ viddhi sakhāyaṅ mātariśvanaḥ৷৷
'Know me to be a friend of windgod and so I am like your father's brother. I am dwelling in this great ocean and known as Mainaka.
Sundara Kanda 58.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 13
पक्षवन्तः पुरा पुत्त्र बभूवुः पर्वतोत्तमाः।।
pakṣavantaḥ purā puttra babhūvuḥ parvatōttamāḥ৷৷
'O son in the past, foremost of the mountains too had wings and they used to range at will all over the earth tormenting all.
Sundara Kanda 58.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 14
श्रुत्वा नगानां चरितं महेन्द्रः पाकशासनः।।
śrutvā nagānāṅ caritaṅ mahēndraḥ pākaśāsanaḥ৷৷
'Mahendra, the killer of ogre Paka, heard the story (of the cruel deeds) of mountains and cut off their wings into a thousand pieces with his thunderbolt.
Sundara Kanda 58.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 15
अहं तु मोक्षितस्तस्मात्तव पित्रा महात्मना।।
ahaṅ tu mōkṣitastasmāttava pitrā mahātmanā৷৷
'O son I was saved from Indra by your kind father Maruta who dropped me in this great ocean.
Sundara Kanda 58.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 16
रामस्य च मया साह्ये वर्तितव्यमरिन्दम।।
rāmasya ca mayā sāhyē vartitavyamarindama৷৷
'O subduer of enemiesI must make efforts to help Rama the foremost among the righteous, for I have received help (from your father) who is equal to Indra in valour'.
Sundara Kanda 58.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 17
एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य मैनाकस्य महात्मनः।।
ētacchrutvā vacastasya mainākasya mahātmanaḥ৷৷
"When I heard Mainaka, I told him about my intention to go up. That great self Mainaka allowed me.
Sundara Kanda 58.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 18
।। कार्यमावेद्य तु गिरेरुद्यतं च मनो मम। तेन चाहमनुज्ञातो मैनाकेन महात्मना।।
৷৷ kāryamāvēdya tu girērudyataṅ ca manō mama. tēna cāhamanujñātō mainākēna mahātmanā৷৷
"When I heard Mainaka, I told him about my intention to go up. That great self Mainaka allowed me.
Sundara Kanda 58.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 19
स चाप्यन्तर्हितः शैलो मानुषेण वपुष्मता। शरीरेण महाशैलः शैलेन च महोदधौ।।
sa cāpyantarhitaḥ śailō mānuṣēṇa vapuṣmatā. śarīrēṇa mahāśailaḥ śailēna ca mahōdadhau৷৷
"Then the huge mountain in human form concealed as huge mountains remain hidden in the ocean.
Sundara Kanda 58.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 20
उत्तमं जवमास्थाय शेषं पन्थानमास्थितः। ततोऽहं सुचिरं कालं वेगेनाभ्यागमं पथि।।
uttamaṅ javamāsthāya śēṣaṅ panthānamāsthitaḥ. tatō.haṅ suciraṅ kālaṅ vēgēnābhyāgamaṅ pathi৷৷
"Then with great speed I proceeded on my path. It took a long time to cross the ocean.
Sundara Kanda 58.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 21
ततः पश्याम्यहं देवीं सुरसां नागमातरम्। समुद्रमध्ये सा देवी वचनं मामभाषत।।
tataḥ paśyāmyahaṅ dēvīṅ surasāṅ nāgamātaram. samudramadhyē sā dēvī vacanaṅ māmabhāṣata৷৷
"I saw Surasa, the mother of serpents in the midst of the ocean and she said:
Sundara Kanda 58.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 22
मम भक्षः प्रदिष्टस्त्वममरैर्हरिसत्तम। अतस्त्वां भक्षयिष्यामि विहितस्त्वं चिरस्य मे।।
mama bhakṣaḥ pradiṣṭastvamamarairharisattama. atastvāṅ bhakṣayiṣyāmi vihitastvaṅ cirasya mē৷৷
'O powerful monkey you are destined to be my food provided by the immortals. Therefore, I will eat you as I have I found you after a long time. (of unsatiated hunger).'
Sundara Kanda 58.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 23
एवमुक्त स्सुरसया प्राञ्जलिः प्रणतः स्थितः। विवर्णवदनो भूत्वा वाक्यं चेदमुदीरयम्।।
ēvamukta ssurasayā prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ. vivarṇavadanō bhūtvā vākyaṅ cēdamudīrayam৷৷
"When addressed thus by Surasa, I bowed low with joined palms, stood before her with my face turned pale, and said:
Sundara Kanda 58.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 24
रामो दाशरथिः श्रीमान् प्रविष्टो दण्डकावनम्। लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया च परन्तपः।।
rāmō dāśarathiḥ śrīmān praviṣṭō daṇḍakāvanam. lakṣmaṇēna saha bhrātrā sītayā ca parantapaḥ৷৷
'Dasaratha's son, the illustrious Rama, a scorcher of enemies, accompanied by his brother Lakshmana and wife Sita entered Dandaka forest.
Sundara Kanda 58.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 25
तस्य सीता हृता भार्या रावणेन दुरात्मना। तस्या स्सङ्काशं दूतोऽहं गमिष्ये रामशासनात्।।
tasya sītā hṛtā bhāryā rāvaṇēna durātmanā. tasyā ssaṅkāśaṅ dūtō.haṅ gamiṣyē rāmaśāsanāt৷৷
'His wife was abducted by the evilminded Ravana. By Rama's command I am going to meet her as messenger from Rama.'
Sundara Kanda 58.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 26
कर्तुमर्हसि रामस्य साहाय्यं विषये सती। अथवा मैथिलीं दृष्ट्वा रामं चाक्लिष्टकारिणम्।।
kartumarhasi rāmasya sāhāyyaṅ viṣayē satī. athavā maithilīṅ dṛṣṭvā rāmaṅ cākliṣṭakāriṇam৷৷
"I told her that it is proper for her (living in the domain of Rama) to help his queen and wife. Or else, I promised after I disclose to Rama, Sita's whereabouts, I will come and enter her mouth.
Sundara Kanda 58.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 27
एवमुक्ता मया सा तु सुरसा कामरूपिणी।
ēvamuktā mayā sā tu surasā kāmarūpiṇī.
Hearing my words, that Surasa who can assume any form at her will said: "No one can violate me by unfaithfulness. I have this boon with me."
Sundara Kanda 58.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 28
एवमुक्तस्सुरसया दशयोजनमायतः।।
ēvamuktassurasayā daśayōjanamāyataḥ৷৷
"When Surasa said this I who was ten yojanas in height increased by fifteen yojanas.
Sundara Kanda 58.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 29
मत्प्रमाणानुरूपं च व्यादितं च मुखं तया।।
matpramāṇānurūpaṅ ca vyāditaṅ ca mukhaṅ tayā৷৷
"She too opened her mouth wide enough for my size. Seeing her distending her mouth, in a moment I became small equal to the size of thumb and came out.
Sundara Kanda 58.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 30
।। तद्दृष्ट्वा व्यादितं चास्यं ह्रस्वं ह्यकरवं वपुः। तस्मिन्मुहूर्ते च पुनर्बभूवाङ्गुष्ठमात्रकः।।
৷৷ taddṛṣṭvā vyāditaṅ cāsyaṅ hrasvaṅ hyakaravaṅ vapuḥ. tasminmuhūrtē ca punarbabhūvāṅguṣṭhamātrakaḥ৷৷
"She too opened her mouth wide enough for my size. Seeing her distending her mouth, in a moment I became small equal to the size of thumb and came out.
Sundara Kanda 58.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 31
अभिपत्याशु तद्वक्त्रं निर्गतोऽहं ततः क्षणात्। अब्रवीत्सुरसा देवी स्वेन रूपेण मां पुनः।।
abhipatyāśu tadvaktraṅ nirgatō.haṅ tataḥ kṣaṇāt. abravītsurasā dēvī svēna rūpēṇa māṅ punaḥ৷৷
"Then Surasa assumed her natural form again in a moment and said this to me:
Sundara Kanda 58.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 32
अर्थसिद्ध्यै हरिश्रेष्ठ गच्छ सौम्य यथासुखम्। समानय च वैदेहीं राघवेण महात्मना।।
arthasiddhyai hariśrēṣṭha gaccha saumya yathāsukham. samānaya ca vaidēhīṅ rāghavēṇa mahātmanā৷৷
'O noble vanara O foremost of the vanaras go and accomplish the task.Unite the great Rama with Vaidehi.O strongarmed vanara, be happy. I am pleased with you'.
Sundara Kanda 58.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 33
ततोऽहं साधु साध्विति सर्वभूतैः प्रशंसितः।।
tatō.haṅ sādhu sādhviti sarvabhūtaiḥ praśaṅsitaḥ৷৷
"Then all creatures praised me saying 'well done well done'. Then I leaped into the vast sky like Garuda.
Sundara Kanda 58.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 34
छाया मे निगृहीता च न च पश्यामि किंचन।।
chāyā mē nigṛhītā ca na ca paśyāmi kiṅcana৷৷
"Then I was captured by a shadow of some one. I could not see and I reduced my speed and looked around in all the ten directions. I could not see the one who seized me.
Sundara Kanda 58.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 35
।। सोऽहं विहतवेगस्तु दिशो दश विलोकयन्। न किञ्चित्तत्र पश्यामि येन मेऽपहृता गतिः।।
৷৷ sō.haṅ vihatavēgastu diśō daśa vilōkayan. na kiñcittatra paśyāmi yēna mē.pahṛtā gatiḥ৷৷
"Then I was captured by a shadow of some one. I could not see and I reduced my speed and looked around in all the ten directions. I could not see the one who seized me.
Sundara Kanda 58.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 36
ततो मे बुद्धिरुत्पन्ना किन्नाम गगने मम। ईदृशो विघ्न उत्पन्नो रूपं यत्र न दृश्यते।।
tatō mē buddhirutpannā kinnāma gaganē mama. īdṛśō vighna utpannō rūpaṅ yatra na dṛśyatē৷৷
"Then, the thought arose in me: "How I wonder has such a hindrance arose in my journey, although no concrete configuration is being seen here?"
Sundara Kanda 58.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 37
अधोभागेन मे दृष्टि श्शोचता पातिता मया। ततोऽद्राक्षमहं भीमां राक्षसीं सलिलेशयाम्।।
adhōbhāgēna mē dṛṣṭi śśōcatā pātitā mayā. tatō.drākṣamahaṅ bhīmāṅ rākṣasīṅ salilēśayām৷৷
"Thinking so I looked down into the water and there I saw a terrific shedemon.
Sundara Kanda 58.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 38
प्रहस्य च महानादमुक्तोऽहं भीमया तया। अवस्थितमसम्भ्रान्तमिदं वाक्यमशोभनम्।।
prahasya ca mahānādamuktō.haṅ bhīmayā tayā. avasthitamasambhrāntamidaṅ vākyamaśōbhanam৷৷
"She was frightening and laughed in loud voice without any hesitation. Steadfast she uttered these ominous words to me:
Sundara Kanda 58.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 39
क्वासि गन्ता महाकाय क्षुधिताया ममेप्सितः। भक्षः प्रीणय मे देहं चिरमाहारवर्जितम्।।
kvāsi gantā mahākāya kṣudhitāyā mamēpsitaḥ. bhakṣaḥ prīṇaya mē dēhaṅ ciramāhāravarjitam৷৷
'O huge monkey where are you going? I am hungry since long. I am going without food and must eat you. Make me satisfied'.
Sundara Kanda 58.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 40
बाढमित्येव तां वाणीं प्रत्यगृह्णामहं ततः। अस्यप्रमाणादधिकं तस्याः कायमपूरयम्।।
bāḍhamityēva tāṅ vāṇīṅ pratyagṛhṇāmahaṅ tataḥ. asyapramāṇādadhikaṅ tasyāḥ kāyamapūrayam৷৷
"I said 'well' and enlarged my body more than her mouth could hold.
Sundara Kanda 58.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 41
तस्याश्चास्यं महद्भीमं वर्धते मम भक्षणे। न च मां साधु बुबुधे मम वा विकृतं कृतम्।।
tasyāścāsyaṅ mahadbhīmaṅ vardhatē mama bhakṣaṇē. na ca māṅ sādhu bubudhē mama vā vikṛtaṅ kṛtam৷৷
"She opened her huge mouth to eat me as she did not know that I had already assumed a huge ugly form on my own.
Sundara Kanda 58.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 42
ततोऽहं विपुलं रूपं संक्षिप्य निमिषान्तरात्। तस्या हृदयमादाय प्रपतामि नभ:स्थलम्।।
tatō.haṅ vipulaṅ rūpaṅ saṅkṣipya nimiṣāntarāt. tasyā hṛdayamādāya prapatāmi nabha:sthalam৷৷
"In a moment I reduced from a huge form to a small one, entered her heart and sprang into the sky.
Sundara Kanda 58.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 43
सा विसृष्टभुजा भीमा पपात लवणाम्भसि। मया पर्वतसङ्काशा निकृत्तहृदया सती।।
sā visṛṣṭabhujā bhīmā papāta lavaṇāmbhasi. mayā parvatasaṅkāśā nikṛttahṛdayā satī৷৷
"She who resembled a mountain fell into the ocean with her arms hanging down when I pulled out her heart.
Sundara Kanda 58.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 44
शृणोमि खगतानां च सिद्धानां चारणैस्सह। राक्षसी सिंहिका भीमा क्षिप्रं हनुमता हता।।
śṛṇōmi khagatānāṅ ca siddhānāṅ cāraṇaissaha. rākṣasī siṅhikā bhīmā kṣipraṅ hanumatā hatā৷৷
"I heard the charanas and siddhas residing in the sky talking to each other that the fierce ogres Simhika has been killed by Hanuman in a moment.
Sundara Kanda 58.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 45
तां हत्वा पुनरेवाहं कृत्यमात्ययिकं स्मरन्। गत्वा चाह महध्वानं पश्यामि नगमण्डितम्।।
tāṅ hatvā punarēvāhaṅ kṛtyamātyayikaṅ smaran. gatvā cāha mahadhvānaṅ paśyāmi nagamaṇḍitam৷৷
"Having slained Simhika, I thought of the huge feat that I have done. I remembered the big mission before me and went to the southern shore of the ocean and saw Lanka full of trees.
Sundara Kanda 58.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 46
अस्तं दिनकरे याते रक्षसां निलयं पुरम्।।
astaṅ dinakarē yātē rakṣasāṅ nilayaṅ puram৷৷
"While the sun was setting, I, without being noticed by the demons of dreadful prowess, entered the city of Lanka, the abode of demons."
Sundara Kanda 58.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 47
तत्र प्रविशतश्चापि कल्पान्तघनसन्निभा।।
tatra praviśataścāpi kalpāntaghanasannibhā৷৷
"While I was entering the City, a woman, resembling a cloud at the time of dissolution of the world, stood up in front of me, emitting a loud laughter."
Sundara Kanda 58.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 48
जिघांसन्तीं ततस्तां तु ज्वलदग्निशिरोरुहाम्।।
jighāṅsantīṅ tatastāṅ tu jvaladagniśirōruhām৷৷
"Then the frightening form, with its hair burning like sacrificial fire, emerged to kill me. I defeated her hittting with my left fist and entered the city at sunset time.
Sundara Kanda 58.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 49
।। सव्यमुष्टिप्रहारेण पराजित्य सुभैरवाम्। प्रदोषकाले प्रविशं भीतयाऽहं तयोदितः।।
৷৷ savyamuṣṭiprahārēṇa parājitya subhairavām. pradōṣakālē praviśaṅ bhītayā.haṅ tayōditaḥ৷৷
"Then the frightening form, with its hair burning like sacrificial fire, emerged to kill me. I defeated her hittting with my left fist and entered the city at sunset time.
Sundara Kanda 58.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 50
अहं लङ्कापुरी वीर निर्जिता विक्रमेण ते। यस्मात्तस्माद्विजेतासि सर्वरक्षांस्यशेषतः।।
ahaṅ laṅkāpurī vīra nirjitā vikramēṇa tē. yasmāttasmādvijētāsi sarvarakṣāṅsyaśēṣataḥ৷৷
'O hero I am the presiding deity of Lanka whom you have won by your valour. Therefore you will win many demons she foretold.
Sundara Kanda 58.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 51
तत्राहं सर्वरात्रं तु विचिन्वन् जनकात्मजाम्। रावणान्तःपुरगतो न चापश्यं सुमध्यमाम्।।
tatrāhaṅ sarvarātraṅ tu vicinvan janakātmajām. rāvaṇāntaḥpuragatō na cāpaśyaṅ sumadhyamām৷৷
"There when I went to the harem of Ravana and searched all night, I did not find the fairwaisted Janaka's daughter.
Sundara Kanda 58.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 52
तत स्सीतामपश्यंस्तु रावणस्य निवेशने। शोकसागरमासाद्य न पारमुपलक्षये।।
tata ssītāmapaśyaṅstu rāvaṇasya nivēśanē. śōkasāgaramāsādya na pāramupalakṣayē৷৷
"Not able to find Sita at the residence of Ravana I was immersed in an ocean of endless sorrow and did not know what to do.
Sundara Kanda 58.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 53
शोचता च मया दृष्टं प्राकारेण समावृतम्। काञ्चनेन विकृष्टेन गृहोपवनमुत्तमम्।।
śōcatā ca mayā dṛṣṭaṅ prākārēṇa samāvṛtam. kāñcanēna vikṛṣṭēna gṛhōpavanamuttamam৷৷
"While worrying like that I saw a long golden boundary wall surrounding a splendid home garden. (upabana)
Sundara Kanda 58.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 54
स प्राकारमवप्लुत्य पश्यामि बहुपादपम्। अशोकवनिकामध्ये शिंशुपापादपो महान्।।
sa prākāramavaplutya paśyāmi bahupādapam. aśōkavanikāmadhyē śiṅśupāpādapō mahān৷৷
"I crossed that boundary wall and saw many kinds of trees and in the midst of that Ashoka garden, a huge Simsupa tree. I ascended it and saw rows of banana plants.
Sundara Kanda 58.55
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 55
अदूरे शिंशुपावृक्षात्पश्यामि वरवर्णिनीम्।।
adūrē śiṅśupāvṛkṣātpaśyāmi varavarṇinīm৷৷
"Not far from the Simsupa tree I saw beautiful Sita, of dark complexion, with eyes like lotus petals, whose face was emaciated due to fasting, wearing only a single sari (the same one since her abduction) her locks filled with dust, pathetic looking, immersed in sorrow, meditating on her husband seated like a doe encircled by tigresses, surrounded by ugly and cruel shedemons fed on flesh and blood.
Sundara Kanda 58.56
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 56
।। श्यामां कमलपत्राक्षीमुपवासकृशाननाम्। तदेकवासस्संवीतां रजोध्वस्तशिरोरुहाम्।।
৷৷ śyāmāṅ kamalapatrākṣīmupavāsakṛśānanām. tadēkavāsassaṅvītāṅ rajōdhvastaśirōruhām৷৷
"Not far from the Simsupa tree I saw beautiful Sita, of dark complexion, with eyes like lotus petals, whose face was emaciated due to fasting, wearing only a single sari (the same one since her abduction) her locks filled with dust, pathetic looking, immersed in sorrow, meditating on her husband seated like a doe encircled by tigresses, surrounded by ugly and cruel shedemons fed on flesh and blood.
Sundara Kanda 58.57
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 57
।। शोकसन्तापदीनाङ्गीं सीतां भर्तृहिते स्थिताम्। राक्षसीभिर्विरूपाभिः क्रूराभिरभिसंवृताम्।।
৷৷ śōkasantāpadīnāṅgīṅ sītāṅ bhartṛhitē sthitām. rākṣasībhirvirūpābhiḥ krūrābhirabhisaṅvṛtām৷৷
"Not far from the Simsupa tree I saw beautiful Sita, of dark complexion, with eyes like lotus petals, whose face was emaciated due to fasting, wearing only a single sari (the same one since her abduction) her locks filled with dust, pathetic looking, immersed in sorrow, meditating on her husband seated like a doe encircled by tigresses, surrounded by ugly and cruel shedemons fed on flesh and blood.
Sundara Kanda 58.58
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 58
सा मया राक्षसीमध्ये तर्ज्यमाना मुहुर्मुहुः।।
sā mayā rākṣasīmadhyē tarjyamānā muhurmuhuḥ৷৷
"Seetha, who had eyes like those of a deer, was somehow quickly found by me looking depressed in the amidst of female-demons, frightened (as she was by them) again and again, putting on a single braid of hair (as a mark of desolation), wholly devoted to the thought of her lord, having floor as her bedstead, pale-limbed like a lotus-stalk in a cool season, turning away the request of Ravana, and determined to die."
Sundara Kanda 58.59
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 59
।। एकवेणीधरा दीना भर्तृचिन्तापरायणा। भूमिशय्या विवर्णाङ्गी पद्मिनीव हिमागमे।।
৷৷ ēkavēṇīdharā dīnā bhartṛcintāparāyaṇā. bhūmiśayyā vivarṇāṅgī padminīva himāgamē৷৷
"Seetha, who had eyes like those of a deer, was somehow quickly found by me looking depressed in the amidst of female-demons, frightened (as she was by them) again and again, putting on a single braid of hair (as a mark of desolation), wholly devoted to the thought of her lord, having floor as her bedstead, pale-limbed like a lotus-stalk in a cool season, turning away the request of Ravana, and determined to die."
Sundara Kanda 58.60
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 60
।। रावणाद्विनिवृत्तार्था मर्तव्यकृतनिश्चया। कथञ्चिन्मृगशाबाक्षी तूर्णमासादिता मया।।
৷৷ rāvaṇādvinivṛttārthā martavyakṛtaniścayā. kathañcinmṛgaśābākṣī tūrṇamāsāditā mayā৷৷
"Seetha, who had eyes like those of a deer, was somehow quickly found by me looking depressed in the amidst of female-demons, frightened (as she was by them) again and again, putting on a single braid of hair (as a mark of desolation), wholly devoted to the thought of her lord, having floor as her bedstead, pale-limbed like a lotus-stalk in a cool season, turning away the request of Ravana, and determined to die."
Sundara Kanda 58.61
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 61
तां दृष्ट्वा तादृशीं नारीं रामपत्नीं यशस्विनीम्। तत्रैव शिंशुपावृक्षे पश्यन्नहमवस्थितः।।
tāṅ dṛṣṭvā tādṛśīṅ nārīṅ rāmapatnīṅ yaśasvinīm. tatraiva śiṅśupāvṛkṣē paśyannahamavasthitaḥ৷৷
"I remained there looking on that renowned wife of Rama from the Simsupa tree.
Sundara Kanda 58.62
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 62
ततो हलहलाशब्दं काञ्चीनूपुरमिश्रितम्। शृणोम्यधिकगम्भीरं रावणस्य निवेशने।।
tatō halahalāśabdaṅ kāñcīnūpuramiśritam. śṛṇōmyadhikagambhīraṅ rāvaṇasya nivēśanē৷৷
"Then I heard a deep sound mixed with jingling golden girdles and anklets coming from Ravana's residence.
Sundara Kanda 58.63
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 63
ततोऽहं परमोद्विग्नः स्वं रूपं प्रत्यसंहरम्। अहं तु शिंशुपावृक्षे पक्षीव गहने स्थितः।।
tatō.haṅ paramōdvignaḥ svaṅ rūpaṅ pratyasaṅharam. ahaṅ tu śiṅśupāvṛkṣē pakṣīva gahanē sthitaḥ৷৷
"I was scared and contracted my body size and stood on the Simsupa tree like a bird in the sky.
Sundara Kanda 58.64
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 64
ततो रावणदाराश्च रावणश्च महाबलः। तं देशं समनुप्राप्ता यत्र सीताऽभवत् स्थिता।।
tatō rāvaṇadārāśca rāvaṇaśca mahābalaḥ. taṅ dēśaṅ samanuprāptā yatra sītā.bhavat sthitā৷৷
"Then arrived the powerful Ravana with his consorts to that place where Sita was and stood there.
Sundara Kanda 58.65
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 65
तं दृष्ट्वाथ वरारोहा सीता रक्षोगणेश्वरम्। सङ्कुच्योरूस्तनौ पीनौ बाहुभ्यां परिरभ्य च।।
taṅ dṛṣṭvātha varārōhā sītā rakṣōgaṇēśvaram. saṅkucyōrūstanau pīnau bāhubhyāṅ parirabhya ca৷৷
"On seeing Ravana, the king of demons, beautiful Sita, full of fear hid her face and plump breasts between her thighs.
Sundara Kanda 58.66
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 66
वित्रस्तां परमोद्विग्नां वीक्षमाणां ततस्ततः। त्राणं किञ्चिदपश्यन्तीं वेपमानां तपस्विनीम्।।
vitrastāṅ paramōdvignāṅ vīkṣamāṇāṅ tatastataḥ. trāṇaṅ kiñcidapaśyantīṅ vēpamānāṅ tapasvinīm৷৷
"Sita was full of fear and worry, looked here and there without any protector to pacify. She was trembling in fear. To that Sita, the tenheaded Ravana bent his head down and said, 'trust me and respect me'.
Sundara Kanda 58.67
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 67
।। तामुवाच दशग्रीवस्सीतां परमदुःखिताम्। अवाक्चिराः प्रपतितो बहुमन्यस्व मामिति।।
৷৷ tāmuvāca daśagrīvassītāṅ paramaduḥkhitām. avākcirāḥ prapatitō bahumanyasva māmiti৷৷
"Sita was full of fear and worry, looked here and there without any protector to pacify. She was trembling in fear. To that Sita, the tenheaded Ravana bent his head down and said, 'trust me and respect me'.
Sundara Kanda 58.68
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 68
यदि चेत्त्वं तु दर्पान्मां नाभिनन्दसि गर्विते। द्वौ मासावन्तरं सीते पास्यामि रुधिरं तव।।
yadi cēttvaṅ tu darpānmāṅ nābhinandasi garvitē. dvau māsāvantaraṅ sītē pāsyāmi rudhiraṅ tava৷৷
'O Sita if in your pride, you do not respect me, I will see (drink) your blood in two months.
Sundara Kanda 58.69
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 69
एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य रावणस्य दुरात्मनः। उवाच परमक्रुद्धा सीता वचनमुत्तमम्।।
ētacchrutvā vacastasya rāvaṇasya durātmanaḥ. uvāca paramakruddhā sītā vacanamuttamam৷৷
"Hearing the words of evilminded Ravana, Sita became very angry and spoke these approprate words:
Sundara Kanda 58.70
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 70
राक्षसाधम रामस्य भार्याममिततेजसः। इक्ष्वाकुकुलनाथस्य स्नुषां दशरथस्य च।।
rākṣasādhama rāmasya bhāryāmamitatējasaḥ. ikṣvākukulanāthasya snuṣāṅ daśarathasya ca৷৷
'O lowly demon I am the wife of valiant Rama and daughterinlaw of Dasaratha, the king of Ikshvaku race. How is it your tongue that spoke unspeakable words has not fallen down?
Sundara Kanda 58.71
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 71
किञ्चिद्वीर्यं तवानार्य यो मां भर्तुरसन्निधौ।।
kiñcidvīryaṅ tavānārya yō māṅ bharturasannidhau৷৷
'O ignoble one when my husband was away, you came and abducted me unseen by the great Rama. You do not have even a little courage (to win me through a straight fight).
Sundara Kanda 58.72
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 72
न त्वं रामस्य सदृशो दास्येऽप्यस्य न युज्यसे।।
na tvaṅ rāmasya sadṛśō dāsyē.pyasya na yujyasē৷৷
'You are not equal to Rama and not even fit to be his servant. He does yagnas and always abides in truth. He is valiant in war.
Sundara Kanda 58.73
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 73
जानक्या परुषं वाक्यमेवमुक्तो दशाननः।।
jānakyā paruṣaṅ vākyamēvamuktō daśānanaḥ৷৷
"Thus addressed harshly by Janaki, the tenheaded Ravana blazed up in anger suddenly like the flame of the funeral pyre.
Sundara Kanda 58.74
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 74
विवृत्य नयने क्रूरे मुष्टिमुद्यम्य दक्षिणम्।।
vivṛtya nayanē krūrē muṣṭimudyamya dakṣiṇam৷৷
"Then the wicked Ravana raised his eyebrows and his right fist to strike at Sita and even the shedemon there raised their voice saying, ' alas, alas '
Sundara Kanda 58.75
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 75
स्त्रीणां मध्यात्समुत्पत्य तस्य भार्या दुरात्मनः।।
strīṇāṅ madhyātsamutpatya tasya bhāryā durātmanaḥ৷৷
"Evilminded Ravana's wife Mandodari, a noble one among women came forward from the midst and prevented him.
Sundara Kanda 58.76
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 76
उक्तश्च मधुरां वाणीं तया स मदनार्दितः।।
uktaśca madhurāṅ vāṇīṅ tayā sa madanārditaḥ৷৷
"She spoke sweetly to Ravana, who was tormented by the god of love saying, 'For what purpose do you desire Sita? You are equal to Mahendra in might'.
Sundara Kanda 58.77
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 77
देवगन्धर्वकन्याभिर्यक्षकन्याभिरेव च।।
dēvagandharvakanyābhiryakṣakanyābhirēva ca৷৷
'O lord you enjoy with the daughters of gods, gandharvas and even the young ladies of yakshas. Why do you need Sita?'
Sundara Kanda 58.78
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 78
ततस्ताभिस्समेताभिर्नारीभिस्स महाबलः।।
tatastābhissamētābhirnārībhissa mahābalaḥ৷৷
"Then all the women got together and stopped the mighty nightranger, Ravana and quickly took him back to his mansion.
Sundara Kanda 58.79
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 79
याते तस्मिन् दशग्रीवे राक्षस्यो विकृताननाः।।
yātē tasmin daśagrīvē rākṣasyō vikṛtānanāḥ৷৷
"When that Ravana left, the ugly-faced female-demons frightened. Seetha with their cruel and very dreadful words."
Sundara Kanda 58.80
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 80
तृणवद्भाषितं तासां गणयामास जानकी।।
tṛṇavadbhāṣitaṅ tāsāṅ gaṇayāmāsa jānakī৷৷
"Janaki did not care for their words of threat, as though they were a blade of grass and of no use to her.
Sundara Kanda 58.81
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 81
वृथागर्जितनिश्चेष्टा राक्षस्यः पिशिताशनाः।।
vṛthāgarjitaniścēṣṭā rākṣasyaḥ piśitāśanāḥ৷৷
"Since the threatenings of the shedemons were of no use the ogresses who live on flesh and blood reported to Ravana about great Sita's formidable determination.
Sundara Kanda 58.82
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 82
ततस्तास्सहितास्सर्वा निहताशा निरुद्यमाः।।
tatastāssahitāssarvā nihatāśā nirudyamāḥ৷৷
"Then all of them gave up hope of their efforts and scattered around her, succumbed to sleep.
Sundara Kanda 58.83
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 83
तासु चैव प्रसुप्तासु सीता भर्तृहिते रता।।
tāsu caiva prasuptāsu sītā bhartṛhitē ratā৷৷
"When those women went to sleep, Seetha, intent upon the welfare of her husband, was deeply aggrieved, miserable and sore depressed as she was, lamenting pitifully."
Sundara Kanda 58.84
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 84
तासां मध्यात्समुत्थाय त्रिजटा वाक्यमब्रवीत्।।
tāsāṅ madhyātsamutthāya trijaṭā vākyamabravīt৷৷
"From the midst of all of them got up Trijata, saying, 'You eat me if you like. Know that Janaka's daughter is a chaste woman and is the daughterinlaw of Dasaratha. She cannot be destroyed'.
Sundara Kanda 58.85
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 85
।। आत्मानं खादत क्षिप्रं न सीता विनशिष्यति। जनकस्यात्मजा साध्वी स्नुषा दशरथस्य च।।
৷৷ ātmānaṅ khādata kṣipraṅ na sītā vinaśiṣyati. janakasyātmajā sādhvī snuṣā daśarathasya ca৷৷
"From the midst of all of them got up Trijata, saying, 'You eat me if you like. Know that Janaka's daughter is a chaste woman and is the daughterinlaw of Dasaratha. She cannot be destroyed'.
Sundara Kanda 58.86
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 86
स्वप्नो ह्यद्य मया दृष्टो दारुणो रोमहर्षणः। रक्षसां च विनाशाय भर्तुरस्या जयाय च।।
svapnō hyadya mayā dṛṣṭō dāruṇō rōmaharṣaṇaḥ. rakṣasāṅ ca vināśāya bharturasyā jayāya ca৷৷
'Today I saw in my dream, a dreadful and horripilating scene of destruction of demons and even victory of Sita's husband.
Sundara Kanda 58.87
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 87
अलमस्मात्परित्रातुं राघवाद्राक्षसीगणम्। अभियाचाम वैदेहीमेतद्धि मम रोचते।।
alamasmātparitrātuṅ rāghavādrākṣasīgaṇam. abhiyācāma vaidēhīmētaddhi mama rōcatē৷৷
'To protect the demon clan from destruction by Rama, it is enough if we beg her (pardon). Indeed, I think that way.
Sundara Kanda 58.88
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 88
यस्या ह्येवंविधस्स्वप्नो दुःखितायाः प्रदृश्यते। सा दुःखैर्विविधैर्मुक्ता सुखमाप्नोत्यनुत्तमम्।।
yasyā hyēvaṅvidhassvapnō duḥkhitāyāḥ pradṛśyatē. sā duḥkhairvividhairmuktā sukhamāpnōtyanuttamam৷৷
'Whoever in a sorrowful state sees such kind of dream, would be not only relieved of all sorrows but will experience immense happiness. Janaka's daughter Sita will bless us with protection if we pray her.
Sundara Kanda 58.89
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 89
ततस्सा ह्रीमती बाला भर्तुर्विजयहर्षिता।।
tatassā hrīmatī bālā bharturvijayaharṣitā৷৷
'On hearing the words (of Trijata) that 'Rama will succeed', young and bashful Sita felt happy and said that 'If it comes true I will protect thee'.
Sundara Kanda 58.90
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 90
तां चाहं तादृशीं दृष्ट्वा सीताया दारुणां दशाम्। चिन्तयामास विक्रान्तो न च मे निर्वृतं मनः।।
tāṅ cāhaṅ tādṛśīṅ dṛṣṭvā sītāyā dāruṇāṅ daśām. cintayāmāsa vikrāntō na ca mē nirvṛtaṅ manaḥ৷৷
"Seeing Sita's deplorable state, her illluck and her dread, I began to worry and had no peace of mind.
Sundara Kanda 58.91
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 91
सम्भाषणार्थं च मया जानक्याश्चिन्तितो विधिः।।
sambhāṣaṇārthaṅ ca mayā jānakyāścintitō vidhiḥ৷৷
"I thought of a strategy to enter into conversation with Janaki that is to praise the Ikshvaku race.
Sundara Kanda 58.92
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 92
श्रुत्वा तु गदितां वाचं राजर्षिगणपूजिताम्।।
śrutvā tu gaditāṅ vācaṅ rājarṣigaṇapūjitām৷৷
"The divine lady heard my enumeration, sanctifying the royal seers. She replied me, with her eyes blinded by tears:
Sundara Kanda 58.93
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 93
कस्त्वं केन कथं चेह प्राप्तो वानरपुङ्गवः।।
kastvaṅ kēna kathaṅ cēha prāptō vānarapuṅgavaḥ৷৷
"O foremost of vanaras who are you? Why and how have you come here? How did you make friendship with Rama? Tell me all that in detail.
Sundara Kanda 58.94
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 94
तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा ह्यहमप्यब्रुवं वचः।।
tasyāstadvacanaṅ śrutvā hyahamapyabruvaṅ vacaḥ৷৷
"Hearing her I also said, 'O queen Sugriva, the warrior of fierce valour and king of monkeys developed friendship with your husband'.
Sundara Kanda 58.95
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 95
।। देवि रामस्य भर्तुस्ते सहायो भीमविक्रमः। सुग्रीवो नाम विक्रान्तो वानरेन्द्रो महाबलः।।
৷৷ dēvi rāmasya bhartustē sahāyō bhīmavikramaḥ. sugrīvō nāma vikrāntō vānarēndrō mahābalaḥ৷৷
"Hearing her I also said, 'O queen Sugriva, the warrior of fierce valour and king of monkeys developed friendship with your husband'.
Sundara Kanda 58.96
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 96
तस्य मां विद्धि भृत्यं त्वं हनुमन्तमिहागतम्। भर्त्राहं प्रेषितस्तुभ्यं रामेणाक्लिष्टकर्मणा।।
tasya māṅ viddhi bhṛtyaṅ tvaṅ hanumantamihāgatam. bhartrāhaṅ prēṣitastubhyaṅ rāmēṇākliṣṭakarmaṇā৷৷
'I came here as a servant sent by your tireless husband to find you.
Sundara Kanda 58.97
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 97
इदं च पुरुषव्याघ्रः श्रीमान् दाशरथिः स्वयम्। अङ्गुलीयमभिज्ञानमदात्तुभ्यं यशस्विनि।।
idaṅ ca puruṣavyāghraḥ śrīmān dāśarathiḥ svayam. aṅgulīyamabhijñānamadāttubhyaṅ yaśasvini৷৷
'O glorious lady the tiger among men, the illustrious son of Dasaratha himself sent this ring to you as a taken of identity.
Sundara Kanda 58.98
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 98
तदिच्छामि त्वयाऽऽज्ञप्तं देवि किं करवाण्यहम्। रामलक्ष्मणयोः पार्श्वं नयामि त्वां किमुत्तरम्।।
tadicchāmi tvayā৷৷jñaptaṅ dēvi kiṅ karavāṇyaham. rāmalakṣmaṇayōḥ pārśvaṅ nayāmi tvāṅ kimuttaram৷৷
'O venerable lady I seek your order. What should I do? Should I take you to Rama and Lakshmana? What do you say?
Sundara Kanda 58.99
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 99
एतच्छ्रुत्वा विदित्वा च सीता जनकनन्दिनी। आहरावणमुत्साद्य राघवो मां नयत्विति।।
ētacchrutvā viditvā ca sītā janakanandinī. āharāvaṇamutsādya rāghavō māṅ nayatviti৷৷
"Having heard all that (Hanuman said) Sita, the delight of Janaka thought over and said, 'Rama should kill Ravana and take me'.
Sundara Kanda 58.100
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 100
प्रणम्य शिरसा देवीं महमार्यामनिन्दिताम्। राघवस्य मनोह्लादमभिज्ञानमयाचिषम्।।
praṇamya śirasā dēvīṅ mahamāryāmaninditām. rāghavasya manōhlādamabhijñānamayāciṣam৷৷
"Then bowing down I saluted the noble and blameless queen Sita to give a signet, which would be very pleasing to Rama.
Sundara Kanda 58.101
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 101
अथ मामब्रवीत्सीता गृह्यतामयमुत्तमः। मणिर्येन महाबाहू रामस्त्वां बहुमन्यते।।
atha māmabravītsītā gṛhyatāmayamuttamaḥ. maṇiryēna mahābāhū rāmastvāṅ bahumanyatē৷৷
"Sita then said to me, 'Take this best of gems and present it to the longarmed Rama as a token'.
Sundara Kanda 58.102
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 102
इत्युक्त्वा तु वरारोहा मणिप्रवरमद्भुतम्। प्रायच्छत्परमोद्विग्ना वाचा मां सन्दिदेशह।।
ityuktvā tu varārōhā maṇipravaramadbhutam. prāyacchatparamōdvignā vācā māṅ sandidēśaha৷৷
"Having said so, the noble lady delivered a wonderful jewel with supreme message to me in a sorrowful mood.
Sundara Kanda 58.103
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 103
ततस्तस्यै प्रणम्याहं राजपुत्र्यै समाहितः। प्रदक्षिणं परिक्राममिहाभ्युद्गतमानसः।।
tatastasyai praṇamyāhaṅ rājaputryai samāhitaḥ. pradakṣiṇaṅ parikrāmamihābhyudgatamānasaḥ৷৷
"Reminded by her again (that Rama should turn up soon to take her), I offered reverential salutations by circumambulating her.
Sundara Kanda 58.104
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 104
उक्तोऽहं पुनरेवेदं निश्चित्य मनसा तया। हनुमन्मम वृत्तान्तं वक्तुमर्हसि राघवे।।
uktō.haṅ punarēvēdaṅ niścitya manasā tayā. hanumanmama vṛttāntaṅ vaktumarhasi rāghavē৷৷
"Determining something in mind, she spoke to me again as follows: 'O Hanuma! You ought to tell Rama about my tale of woes occurring here'."
Sundara Kanda 58.105
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 105
यथा श्रुत्वैव न चिरात्तावुभौ रामलक्ष्मणौ। सुग्रीवसहितौ वीरावुपेयातां तथा कुरु।।
yathā śrutvaiva na cirāttāvubhau rāmalakṣmaṇau. sugrīvasahitau vīrāvupēyātāṅ tathā kuru৷৷
'O heroic Hanuman narrate in such a way that by hearing you both Rama and Lakshmana will come here soon, accompanied by Sugriva.
Sundara Kanda 58.106
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 106
यद्यन्यथा भवेदेतद्द्वौ मासौ जीवितं मम। न मां द्रक्ष्यति काकुत्स्थो म्रिये साहमनाथवत्।।
yadyanyathā bhavēdētaddvau māsau jīvitaṅ mama. na māṅ drakṣyati kākutsthō mriyē sāhamanāthavat৷৷
'Otherwise with none to protect me, I will live only for two months.I will die like an orphan and he will not see me'.
Sundara Kanda 58.107
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 107
तच्छ्रुत्वा करुणं वाक्यं क्रोधो मामभ्यवर्तत। उत्तरं च मया दृष्टं कार्यशेषमनन्तरम्।।
tacchrutvā karuṇaṅ vākyaṅ krōdhō māmabhyavartata. uttaraṅ ca mayā dṛṣṭaṅ kāryaśēṣamanantaram৷৷
"When I heard her pathetic appeal, I was overtaken by anger. I perceived the task left over for me to do.
Sundara Kanda 58.108
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 108
ततोऽवर्धत मे कायस्तदा पर्वतसन्निभः। युद्धकाङ्क्षी वनं तच्च विनाशयितुमारभे।।
tatō.vardhata mē kāyastadā parvatasannibhaḥ. yuddhakāṅkṣī vanaṅ tacca vināśayitumārabhē৷৷
"Thereafter, I increased my body to the size of a mountain, intent on fighting and started destroying the pleasure garden.
Sundara Kanda 58.109
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 109
तद्भग्नं वनषण्डं तु भ्रान्तत्रस्तमृगद्विजम्। प्रतिबुद्धा निरीक्षन्ते राक्षस्यो विकृताननाः।।
tadbhagnaṅ vanaṣaṇḍaṅ tu bhrāntatrastamṛgadvijam. pratibuddhā nirīkṣantē rākṣasyō vikṛtānanāḥ৷৷
"Those uglyfaced ogresses woke up and saw the devastated garden and terrified beasts and birds.
Sundara Kanda 58.110
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 110
मां च दृष्ट्वा वने तस्मिन् समागम्य ततस्ततः। ता स्समभ्यागताः क्षिप्रं रावणायाचचक्षिरे।।
māṅ ca dṛṣṭvā vanē tasmin samāgamya tatastataḥ. tā ssamabhyāgatāḥ kṣipraṅ rāvaṇāyācacakṣirē৷৷
"Coming from their respective places and seeing me in that garden, those female-demons quickly went and reported the matter to Ravana (as follows):"
Sundara Kanda 58.111
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 111
राजस्वनमिदं दुर्गं तव भग्नं दुरात्मना। वानरेण ह्यविज्ञाय तव वीर्यं महाबल।।
rājasvanamidaṅ durgaṅ tava bhagnaṅ durātmanā. vānarēṇa hyavijñāya tava vīryaṅ mahābala৷৷
'O powerful king an evilminded vanara has destroyed the inaccessible pleasure garden not knowing your valour.
Sundara Kanda 58.112
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 112
दुर्बुद्धेस्तस्य राजेन्द्र तव विप्रियकारिणः। वधमाज्ञापय क्षिप्रं यथासौ विलयं व्रजेत्।।
durbuddhēstasya rājēndra tava vipriyakāriṇaḥ. vadhamājñāpaya kṣipraṅ yathāsau vilayaṅ vrajēt৷৷
'O king may orders be issued to kill this wickedminded vanara wandering aimlessly. He has done contrary to your interest.
Sundara Kanda 58.113
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 113
तच्छ्रुत्वा राक्षसेन्द्रेण विसृष्टा भृशदुर्जयाः। राक्षसाः किङ्करा नाम रावणस्य मनोनुगाः।।
tacchrutvā rākṣasēndrēṇa visṛṣṭā bhṛśadurjayāḥ. rākṣasāḥ kiṅkarā nāma rāvaṇasya manōnugāḥ৷৷
"Ravana, lord of the demons having heard (the ogresses) sent invincible ogres called kinkaras who know his mind.
Sundara Kanda 58.114
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 114
तेषामशीतिसाहस्रं शूलमुद्गरपाणिनाम्। मया तस्मिन्वनोद्देशे परिघेण निषूदितम्।।
tēṣāmaśītisāhasraṅ śūlamudgarapāṇinām. mayā tasminvanōddēśē parighēṇa niṣūditam৷৷
"I killed with an iron bar a battalion of eighty thousand demons who were guarding the garden with tridents and maces.
Sundara Kanda 58.115
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 115
तेषां तु हतशेषा ये ते गत्वा लघुविक्रमाः। निहतं च महत्सैन्यं रावणायाचचक्षिरे।।
tēṣāṅ tu hataśēṣā yē tē gatvā laghuvikramāḥ. nihataṅ ca mahatsainyaṅ rāvaṇāyācacakṣirē৷৷
"Those who were left behind, the less powerful ones went and reported to Ravana that the great army has been killed.
Sundara Kanda 58.116
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 116
ततो मे बुद्धिरुत्पन्ना चैत्यप्रासादमाक्रमम्। तत्रस्थान्राक्षसान् हत्वा शतं स्तम्भेन वै पुनः।।
tatō mē buddhirutpannā caityaprāsādamākramam. tatrasthānrākṣasān hatvā śataṅ stambhēna vai punaḥ৷৷
"Then a thought struck my mind. I took hold of a pillar of the tall, decorated mansion of Lanka and killed with it all the hundred demons stationed there.
Sundara Kanda 58.117
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 117
ततः प्रहस्तस्य सुतं जम्बुमालिनमादिशत्।।
tataḥ prahastasya sutaṅ jambumālinamādiśat৷৷
"Then, Ravana dispatched Jambumali, the son of Prahasta together with numerous dreadful demons having terrific forms."
Sundara Kanda 58.118
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 118
तं महाबलसम्पन्नं राक्षसं रणकोविदम्।।
taṅ mahābalasampannaṅ rākṣasaṅ raṇakōvidam৷৷
"With a dreadful iron bar I slayed Jambumali, who was endowed with mighty strength, and was an expert in war and other terrific ogres who accompanied him.
Sundara Kanda 58.119
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 119
तच्छ्रुत्वा राक्षसेन्द्रस्तु मन्त्रिपुत्त्रान्महाबलान्।।
tacchrutvā rākṣasēndrastu mantriputtrānmahābalān৷৷
"Ravana, the demon king sent his mighty army of strong footsoldiers, the sons of ministers.
Sundara Kanda 58.120
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 120
परिघेणैव तान् सर्वान्नयामि यमसादनम्।।
parighēṇaiva tān sarvānnayāmi yamasādanam৷৷
"I sent all of them to the abode of Yama with just an iron bar. Having heard about the death of the less powerful ones, Ravana sent five heroic army generals.
Sundara Kanda 58.121
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 121
।। मन्त्रिपुत्त्रान्हतान्च्छृत्वा समरेऽलघुविक्रमान्। पञ्च सेनाग्रगाच्छ्रूरान्प्रेषयामास रावणः।।
৷৷ mantriputtrānhatāncchṛtvā samarē.laghuvikramān. pañca sēnāgragācchrūrānprēṣayāmāsa rāvaṇaḥ৷৷
"I sent all of them to the abode of Yama with just an iron bar. Having heard about the death of the less powerful ones, Ravana sent five heroic army generals.
Sundara Kanda 58.122
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 122
तानहं सहसैन्यान्वै सर्वानेवाभ्यसूदयम्। ततः पुनर्दशग्रीवः पुत्रमक्षं महाबलम्।।
tānahaṅ sahasainyānvai sarvānēvābhyasūdayam. tataḥ punardaśagrīvaḥ putramakṣaṅ mahābalam৷৷
"Since I killed all of them along with the army, the tenheaded Ravana sent out his mighty son Aksha together with many demons.
Sundara Kanda 58.123
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 123
तं तु मन्दोदरीपुत्त्रं कुमारं रणपण्डितम्।।
taṅ tu mandōdarīputtraṅ kumāraṅ raṇapaṇḍitam৷৷
"When Mandodari's son, an expert in war had risen up to the sky I caught his feet and whirled him round a hundred times and smashed him.
Sundara Kanda 58.124
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 124
।। सहसा खं समुत्क्रान्तं पादयोश्च गृहीतवान्। चर्मासिनं शतगुणं भ्रामयित्वा व्यपेषयम्।।
৷৷ sahasā khaṅ samutkrāntaṅ pādayōśca gṛhītavān. carmāsinaṅ śataguṇaṅ bhrāmayitvā vyapēṣayam৷৷
"When Mandodari's son, an expert in war had risen up to the sky I caught his feet and whirled him round a hundred times and smashed him.
Sundara Kanda 58.125
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 125
तमक्षमागतं भग्नं निशम्य स दशाननः। तत इन्द्रजितं नाम द्वितीयं रावणस्सुतम्।।
tamakṣamāgataṅ bhagnaṅ niśamya sa daśānanaḥ. tata indrajitaṅ nāma dvitīyaṅ rāvaṇassutam৷৷
"When Aksha was done to death, the tenfaced Ravana was enraged and gave instruction to the second son, called Indrajit who was thirsting for war.
Sundara Kanda 58.126
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 126
तच्चाप्यहं बलं सर्वं तं च राक्षसपुङ्गवम्।।
taccāpyahaṅ balaṅ sarvaṅ taṅ ca rākṣasapuṅgavam৷৷
"When the army and even the Generals were done to death in combat I was very happy.
Sundara Kanda 58.127
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 127
महतापि महाबाहुः प्रत्ययेन महाबलः।।
mahatāpi mahābāhuḥ pratyayēna mahābalaḥ৷৷
"Thinking that Indrajit will surely kill me, the strongarmed mighty Ravana again sent intoxicated demon warriors.
Sundara Kanda 58.128
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 128
सोऽविषह्यं हि मां बुद्ध्वा स्वं बलं चावमर्दितम्।।
sō.viṣahyaṅ hi māṅ buddhvā svaṅ balaṅ cāvamarditam৷৷
"Realising that I cannot be slain and that his (Indrajit's) power is reduced, he released Brahma's weapon on me with high speed and captured me.
Sundara Kanda 58.129
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 129
रज्जुभिश्चाभिबध्नन्ति ततो मां तत्र राक्षसाः।।
rajjubhiścābhibadhnanti tatō māṅ tatra rākṣasāḥ৷৷
"Then the demons bound me with ropes and brought me to Ravana.
Sundara Kanda 58.130
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 130
दृष्ट्वा सम्भाषितश्चाहं रावणेन दुरात्मना।।
dṛṣṭvā sambhāṣitaścāhaṅ rāvaṇēna durātmanā৷৷
"The wickedminded Ravana, then enquired me why I came to Lanka and why I killed the demons.
Sundara Kanda 58.131
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 131
तत्सर्वं च मया तत्र सीतार्थमिति जल्पितम्।।
tatsarvaṅ ca mayā tatra sītārthamiti jalpitam৷৷
'I have done all this for the sake of Sita, O demon king I came to your mansion desiring to see Sita. I am the legitimate son of Windgod. My name is Hanuman.
Sundara Kanda 58.132
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 132
।। अस्याहं दर्शनाकाङ्क्षी प्राप्तस्त्वद्भवनं विभो। मारुतस्यौरसः पुत्रो वानरो हनुमानहम्।।
৷৷ asyāhaṅ darśanākāṅkṣī prāptastvadbhavanaṅ vibhō. mārutasyaurasaḥ putrō vānarō hanumānaham৷৷
'I have done all this for the sake of Sita, O demon king I came to your mansion desiring to see Sita. I am the legitimate son of Windgod. My name is Hanuman.
Sundara Kanda 58.133
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 133
रामदूतं च मां विद्धि सुग्रीवसचिवं कपिम्। सोऽहं दूत्येन रामस्य त्वत्सकाशमिहागतः।।
rāmadūtaṅ ca māṅ viddhi sugrīvasacivaṅ kapim. sō.haṅ dūtyēna rāmasya tvatsakāśamihāgataḥ৷৷
'I am a vanara, a messenger of Rama and minister of Sugriva.You may know that I have come here to convey the message of Rama to you.
Sundara Kanda 58.134
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 134
सुग्रीवश्च महातेजास्सत्वां कुशलमब्रवीत्। धर्मार्थकामसहितं हितं पथ्यमुवाच च।।
sugrīvaśca mahātējāssatvāṅ kuśalamabravīt. dharmārthakāmasahitaṅ hitaṅ pathyamuvāca ca৷৷
'Highly powerful Sugriva enquires your welfare. He sends beneficial advice to you for your righteousness, pleasures and wellbeing.
Sundara Kanda 58.135
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 135
वसतो ऋश्यमूके मे पर्वते विपुलद्रुमे। राघवो रणविक्रान्तो मित्त्रत्वं समुपागतः।।
vasatō ṛśyamūkē mē parvatē vipuladrumē. rāghavō raṇavikrāntō mittratvaṅ samupāgataḥ৷৷
'While I was dwelling at the woodedmountain in Rshyamuka, a treaty of friendship was made with Rama, who is skilled in war.
Sundara Kanda 58.136
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 136
तेन मे कथितं राज्ञा भार्या मे रक्षसा हृता। तत्र साहाय्यमस्माकं कार्यं सर्वात्मना त्वया।।
tēna mē kathitaṅ rājñā bhāryā mē rakṣasā hṛtā. tatra sāhāyyamasmākaṅ kāryaṅ sarvātmanā tvayā৷৷
'The king said, ' My wife was abducted by a demon. I request your help by all means to get her'.
Sundara Kanda 58.137
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 137
मया च कथितं तस्मै वालिनश्च वधं प्रति। तत्र साहाय्यहेतोर्मे समयं कर्तुमर्हसि।।
mayā ca kathitaṅ tasmai vālinaśca vadhaṅ prati. tatra sāhāyyahētōrmē samayaṅ kartumarhasi৷৷
'Sugriva told the story of Vali in turn and asked for his help and to make agreement to kill Vali.
Sundara Kanda 58.138
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 138
वालिना हृतराज्येन सुग्रीवेण महाप्रभुः। चक्रेऽग्निसाक्षिकं सख्यं राघवस्सह लक्ष्मणः।।
vālinā hṛtarājyēna sugrīvēṇa mahāprabhuḥ. cakrē.gnisākṣikaṅ sakhyaṅ rāghavassaha lakṣmaṇaḥ৷৷
With fire as witness the great lord, Rama along with Lakshmana made friendship with Sugriva whose kingdom had been usurped.
Sundara Kanda 58.139
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 139
तेन वालिनमुत्पाट्य शरेणैकेन संयुगे। वानराणां महाराजः कृतस्स प्लवतां प्रभुः।।
tēna vālinamutpāṭya śarēṇaikēna saṅyugē. vānarāṇāṅ mahārājaḥ kṛtassa plavatāṅ prabhuḥ৷৷
'In the combat Rama killed Vali with a single arrow and made Sugriva the king of vanaras.
Sundara Kanda 58.140
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 140
तस्य साहाय्यमस्माभिः कार्यं सर्वात्मना त्विह। तेन प्रस्थापितस्तुभ्यं समीपमिह धर्मतः।।
tasya sāhāyyamasmābhiḥ kāryaṅ sarvātmanā tviha. tēna prasthāpitastubhyaṅ samīpamiha dharmataḥ৷৷
'We too have to help him in this task. So a message is sent to you on righteous grounds.
Sundara Kanda 58.141
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 141
क्षिप्रमानीयतां सीता दीयतां राघवाय च। यावन्न हरयो वीरा विधमन्ति बलं तव।।
kṣipramānīyatāṅ sītā dīyatāṅ rāghavāya ca. yāvanna harayō vīrā vidhamanti balaṅ tava৷৷
'Before the heroic vanaras exterminate your entire army, return Sita at once to Rama.
Sundara Kanda 58.142
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 142
वानराणां प्रभावो हि न केन विदितः पुरा। देवतानां सङ्काशं च ये गच्छन्ति निमन्त्रिताः।।
vānarāṇāṅ prabhāvō hi na kēna viditaḥ purā. dēvatānāṅ saṅkāśaṅ ca yē gacchanti nimantritāḥ৷৷
'Who knows not the power of Vanaras in the past? Even gods had sought their help.
Sundara Kanda 58.143
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 143
इति वानरराजस्त्वामाहेत्यभिहितो मया। मामैक्षत ततः क्रुद्धश्चक्षुषा प्रदहन्निव।।
iti vānararājastvāmāhētyabhihitō mayā. māmaikṣata tataḥ kruddhaścakṣuṣā pradahanniva৷৷
'This I was asked to tell you by the king of vanaras wishing your welfare'. 'Ravana then angrily looked at me as if to burn me.
Sundara Kanda 58.144
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 144
तेन वध्योऽहमाज्ञप्तो रक्षसा रौद्रकर्मणा। मत्प्रभावमविज्ञाय रावणेन दुरात्मना।।
tēna vadhyō.hamājñaptō rakṣasā raudrakarmaṇā. matprabhāvamavijñāya rāvaṇēna durātmanā৷৷
"The evilminded demon, Ravana, who perpetrates dreadful acts ordered my slaughter, not knowing my power.
Sundara Kanda 58.145
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 145
ततो विभीषणो नाम तस्य भ्राता महामतिः। तेन राक्षसराजोऽसौ याचितो मम कारणात्।।
tatō vibhīṣaṇō nāma tasya bhrātā mahāmatiḥ. tēna rākṣasarājō.sau yācitō mama kāraṇāt৷৷
"Vibhisana, a very pious brother of the demon king, interceded on my behalf.
Sundara Kanda 58.146
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 146
नैवं राक्षसशार्दूल त्यज्यतामेष निश्चयः। राजशास्त्रव्यपेतो हि मार्गः संसेव्यते त्वया।।
naivaṅ rākṣasaśārdūla tyajyatāmēṣa niścayaḥ. rājaśāstravyapētō hi mārgaḥ saṅsēvyatē tvayā৷৷
"Vibhishana, a tiger among demons, asked Ravana to give up his decision as it was a forbidden course according to the science of royal polity.
Sundara Kanda 58.147
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 147
दूतवध्या न दृष्टा हि राजशास्त्रेषु राक्षस। दूतेन वेदितव्यं च यथार्थं हितवादिना।।
dūtavadhyā na dṛṣṭā hi rājaśāstrēṣu rākṣasa. dūtēna vēditavyaṅ ca yathārthaṅ hitavādinā৷৷
'The royal code prohibits the murder of an emissary. A wellwishing emissary should convey the truth.
Sundara Kanda 58.148
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 148
सुमहत्यपराधेऽपि दूतस्यातुलविक्रमः। विरूपकरणं दृष्टं न वधोऽस्तीति शास्त्रतः।।
sumahatyaparādhē.pi dūtasyātulavikramaḥ. virūpakaraṇaṅ dṛṣṭaṅ na vadhō.stīti śāstrataḥ৷৷
'O Ravana of immeasurable courage even if the emissary has done any kind of harm he may be mutilated but not murdered. Nowhere do the sastras allow killing (of an ambassador).
Sundara Kanda 58.149
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 149
विभीषणेनैवमुक्तो रावणस्सन्दिदेश तान्। राक्षसानेतदेवास्य लाङ्गूलं दह्यतामिति।।
vibhīṣaṇēnaivamuktō rāvaṇassandidēśa tān. rākṣasānētadēvāsya lāṅgūlaṅ dahyatāmiti৷৷
'On hearing Vibhishana, Ravana instructed the demons to burn my tail.
Sundara Kanda 58.150
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 150
ततस्तस्य वचः श्रुत्वा मम पुच्छं समन्ततः। वेष्टितं शणवल्कैश्च जीर्णैः कार्पासजैः पटैः।।
tatastasya vacaḥ śrutvā mama pucchaṅ samantataḥ. vēṣṭitaṅ śaṇavalkaiśca jīrṇaiḥ kārpāsajaiḥ paṭaiḥ৷৷
"Having heard the king's words, all the demons collected and held my tail, wrapped it with saris of fibres and tattered rags of cotton.
Sundara Kanda 58.151
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 151
राक्षसाः सिद्धसन्नाहास्ततस्ते चण्डविक्रमाः। तदाऽदह्यन्त मे पुच्छं निघ्नन्त: काष्ठमुष्टिभिः।।
rākṣasāḥ siddhasannāhāstatastē caṇḍavikramāḥ. tadā.dahyanta mē pucchaṅ nighnanta: kāṣṭhamuṣṭibhiḥ৷৷
"Many ferociously courageous demons got ready. They bound me and hit me with firesticks and fists. They fastened my tail with ropes and set in on fire.
Sundara Kanda 58.152
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 152
ततस्ते राक्षसाश्शूरा बद्धं मामग्निसंवृतम्।।
tatastē rākṣasāśśūrā baddhaṅ māmagnisaṅvṛtam৷৷
"The brave demons took me round the city through the royal streets and announced loudly to let every one know that I am bound and that my tail has been set on fire.
Sundara Kanda 58.153
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 153
ततोऽहं सुमहद्रूपं संक्षिप्य पुनरात्मनः।।
tatō.haṅ sumahadrūpaṅ saṅkṣipya punarātmanaḥ৷৷
"I reduced my form and rid of the bondage. Then again I assumed my original huge form and took up an iron bar lying near and killed all the demons (present).
Sundara Kanda 58.154
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 154
।। विमोचयित्वा तं बन्धं प्रकृतिस्थः स्थितः पुनः। आयसं परिघं गृह्य तानि रक्षांस्यसूदयम्।।
৷৷ vimōcayitvā taṅ bandhaṅ prakṛtisthaḥ sthitaḥ punaḥ. āyasaṅ parighaṅ gṛhya tāni rakṣāṅsyasūdayam৷৷
"I reduced my form and rid of the bondage. Then again I assumed my original huge form and took up an iron bar lying near and killed all the demons (present).
Sundara Kanda 58.155
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 155
ततस्तन्नगरद्वारं वेगेनाप्लुतवानहम्। पुच्छेन च प्रदीप्तेन तां पुरीं साट्टगोपुराम्।।
tatastannagaradvāraṅ vēgēnāplutavānaham. pucchēna ca pradīptēna tāṅ purīṅ sāṭṭagōpurām৷৷
"Then I leaped to the entrance gate of the city without being perplexed. With my burning tail I set fire to the boundaries and towering mansions which looked like the world at the end of dissolution.
Sundara Kanda 58.156
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 156
विनष्टा जानकी व्यक्तं न ह्यदग्धः प्रदृश्यते।।
vinaṣṭā jānakī vyaktaṅ na hyadagdhaḥ pradṛśyatē৷৷
"The entire Lanka has been reduced to ashes. No place is seen unburnt in this City. Therefore Seetha also must have been surely burnt."
Sundara Kanda 58.157
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 157
दहता च मया लङ्कां दग्धा सीता न संशयः।।
dahatā ca mayā laṅkāṅ dagdhā sītā na saṅśayaḥ৷৷
"Lanka has been burnt by me and Sita might have also been burnt. There is no doubt. The great purpose of Rama has been spoilt by me'.
Sundara Kanda 58.158
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 158
इति शोकसमाविष्टश्चिन्तामहमुपागतः।।
iti śōkasamāviṣṭaścintāmahamupāgataḥ৷৷
"Thus I was overtaken by sorrow and worry. Just then I heard the wonderful propitious utterances of charanas announcing that Sita was not burnt.
Sundara Kanda 58.159
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 159
।। अथाहं वाचमश्रौषं चारणानां शुभाक्षराम्। जानकी न च दग्धेति विस्मयोदन्तभाषिणाम्।।
৷৷ athāhaṅ vācamaśrauṣaṅ cāraṇānāṅ śubhākṣarām. jānakī na ca dagdhēti vismayōdantabhāṣiṇām৷৷
"Thus I was overtaken by sorrow and worry. Just then I heard the wonderful propitious utterances of charanas announcing that Sita was not burnt.
Sundara Kanda 58.160
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 160
ततो मे बुद्धिरुत्पन्ना श्रुत्वा तामद्भुतां गिरम्। अदग्धा जानकीत्येवं निमित्तैश्चोपलक्षिता।।
tatō mē buddhirutpannā śrutvā tāmadbhutāṅ giram. adagdhā jānakītyēvaṅ nimittaiścōpalakṣitā৷৷
"It was amazing to hear the words of the charanas. On hearing that Jankai had not been burnt, I understood that it is on her account (that he is also not burnt although his tail was ignited.)
Sundara Kanda 58.161
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 161
दीप्यमाने तु लाङ्गूले न मां दहति पावकः। हृदयं च प्रहृष्टं मे वातास्सुरभिगन्धिनः।।
dīpyamānē tu lāṅgūlē na māṅ dahati pāvakaḥ. hṛdayaṅ ca prahṛṣṭaṅ mē vātāssurabhigandhinaḥ৷৷
"My tail was burning but I was not burnt by fire. There was joy in my heart. The wind carried sweet fragrance.
Sundara Kanda 58.162
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 162
तैर्निमित्तैश्च दृष्टाथै: कारणैश्च महागुणैः। ऋषिवाक्यैश्च सिद्धार्थैरभवं हृष्टमानसः।।
tairnimittaiśca dṛṣṭāthai: kāraṇaiśca mahāguṇaiḥ. ṛṣivākyaiśca siddhārthairabhavaṅ hṛṣṭamānasaḥ৷৷
"For these two auspicious signs and the highly propitious words uttered by the sages I felt glad at heart.
Sundara Kanda 58.163
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 163
पुनर्दृष्ट्वा च वैदेहीं विसृष्टश्च तया पुनः। ततः पर्वतमासाद्य तत्रारिष्टमहं पुनः।।
punardṛṣṭvā ca vaidēhīṅ visṛṣṭaśca tayā punaḥ. tataḥ parvatamāsādya tatrāriṣṭamahaṅ punaḥ৷৷
"Seeing Seetha once more, relieved by her again and then reaching the Mount Arishta there again, I started leaping back (over the sea) with a longing to see you (all)."
Sundara Kanda 58.164
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 164
ततः पवनचन्द्रार्कसिद्धगन्धर्वसेवितम्।।
tataḥ pavanacandrārkasiddhagandharvasēvitam৷৷
"Passing along the path of the Windgod, the Moon, the Sun, the siddhas and the gandharvas I came to see you.
Sundara Kanda 58.165
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 165
राघवस्य प्रभावेण भवतां चैव तेजसा।।
rāghavasya prabhāvēṇa bhavatāṅ caiva tējasā৷৷
"Everything was favourable to me by the power of Rama, by your goodwill and for the great purpose of Sugriva.
Sundara Kanda 58.166
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 58 · Verse 166
एतत्सर्वं मया तत्र यथावदुपपादितम्।।
ētatsarvaṅ mayā tatra yathāvadupapāditam৷৷
"Let all that could not be done there and still remains to be done, be accomplished by you. I have presented the entire thing". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyeighth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.