Kishkindha Kanda Sarga 39
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 39
Sarga 39 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (44)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 39.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 1
इति ब्रुवाणं सुग्रीवं रामो धर्मभृतां वरः। बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य प्रत्युवाच कृताञ्जलिम्।।
iti bruvāṇaṅ sugrīvaṅ rāmō dharmabhṛtāṅ varaḥ. bāhubhyāṅ sampariṣvajya pratyuvāca kṛtāñjalim৷৷
On hearing Sugriva who stood with folded hands, Rama, the foremost among the upholders of righteousness, hugged him and said:
Kishkindha Kanda 39.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 2
यदिन्द्रो वर्षते वर्षं न तच्चित्रं भवेत्क्वचित्। आदित्यो वा सहस्रांशुः कुर्याद्वितिमिरं नभः।।
yadindrō varṣatē varṣaṅ na taccitraṅ bhavētkvacit. ādityō vā sahasrāṅśuḥ kuryādvitimiraṅ nabhaḥ৷৷
'O scorcher of enemies, gentle Sugriva it will not be strange if Indra showers rain, if the Sun in the sky dispels darkness with his thousand rays, and if the Moon cools down the earth with his light, and a person like you helps his friend.
Kishkindha Kanda 39.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 3
।। चन्द्रमा रश्मिभिः कुर्यात्पृथिवीं सौम्य निर्मलाम्। त्वद्विधो वाऽपि मित्राणां प्रतिकुर्यात्परन्तप ।।
৷৷ candramā raśmibhiḥ kuryātpṛthivīṅ saumya! nirmalām. tvadvidhō vā.pi mitrāṇāṅ pratikuryātparantapa ৷৷
'O scorcher of enemies, gentle Sugriva it will not be strange if Indra showers rain, if the Sun in the sky dispels darkness with his thousand rays, and if the Moon cools down the earth with his light, and a person like you helps his friend.
Kishkindha Kanda 39.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 4
एवं त्वयि न तच्चित्रं भवेद्यत्सौम्य शोभनम्। जानाम्यहं त्वां सुग्रीव सततं प्रियवादिनम्।।
ēvaṅ tvayi na taccitraṅ bhavēdyatsaumya śōbhanam. jānāmyahaṅ tvāṅ sugrīva! satataṅ priyavādinam৷৷
'O gentle Sugriva this your help to me is not surprising. You always help your friends and speak in a pleasing manner.
Kishkindha Kanda 39.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 5
त्वत्सनाथ: सखे सङ्ख्ये जेताऽस्मि सकलानरीन्। त्वमेव मे सुहृतन्मित्रं साहाय्यं कर्तुमर्हसि।।
tvatsanātha: sakhē saṅkhyē jētā.smi sakalānarīn. tvamēva mē suhṛtanmitraṅ sāhāyyaṅ kartumarhasi৷৷
'O friend I will win over all enemies in war supported by you.You are a goodhearted friend and you alone should help me.
Kishkindha Kanda 39.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 6
जहारात्मविनाशाय वैदेहीं राक्षसाधमः। वञ्चयित्वा तु पौलोमीमनुह्लादो यथा शचीम्।।
jahārātmavināśāya vaidēhīṅ rākṣasādhamaḥ. vañcayitvā tu paulōmīmanuhlādō yathā śacīm৷৷
Just as Anuhlada (son of Hiranyakasipu and brother of Prahlada) took away, Poulomi (Sachi, daughter of Puloma) deceiving Indra, this lowly demon took away Sita, daughter of the king of Videha.
Kishkindha Kanda 39.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 7
न चिरात्तं हनिष्यामि रावणं निशितैश्शरैः। पौलोम्याः पितरं दृप्तं शतक्रतुरिवाऽहवे।।
na cirāttaṅ haniṣyāmi rāvaṇaṅ niśitaiśśaraiḥ. paulōmyāḥ pitaraṅ dṛptaṅ śatakraturivā.havē৷৷
'I will kill Ravana with my sharp arrows just as Indra, (who had done a hundred sacrifices) killed the proud father of Poulomi.
Kishkindha Kanda 39.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 8
एतस्मिन्नन्तरे चैव रजस्समभिवर्तत। उष्णां तीव्रां सहस्रांशोश्छादयद्गगने प्रभाम्।।
ētasminnantarē caiva rajassamabhivartata. uṣṇāṅ tīvrāṅ sahasrāṅśōśchādayadgaganē prabhām৷৷
In the mean while the dust raised (by army of monkeys) all over obscured the intense heat from the sky and the radiance of the thousandrayed Sun.
Kishkindha Kanda 39.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 9
दिशः पर्याकुलाश्चासन्रजसा तेन मूर्छता। चचाल च मही सर्वा सशैलवनकानना।।
diśaḥ paryākulāścāsanrajasā tēna mūrchatā. cacāla ca mahī sarvā saśailavanakānanā৷৷
By the spreading of dust, the quarters were not visible.The earth including the mountains gardens and forests was shaken up.
Kishkindha Kanda 39.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 10
ततो नगेन्द्रसङ्काशैस्तीक्ष्णदंष्ट्रैर्महाबलैः। कृत्स्ना सञ्छादिता भूमिरसङ्ख्येयैः प्लवङ्गमैः।।
tatō nagēndrasaṅkāśaistīkṣṇadaṅṣṭrairmahābalaiḥ. kṛtsnā sañchāditā bhūmirasaṅkhyēyaiḥ plavaṅgamaiḥ৷৷
In a minute, the entire land was crowded with innumerable powerful monkeys of the size of mountains having sharp fangs.The monkey leaders with a hundred crore monkey followers, who could assume any form at their will mighty monkeys from the mountains, rivers and seas vanaras thundering like clouds and other free vanaras who were wanderers vanaras red in colour like the rising Sun, tawny coloured ones like the Moon some who were of the hue of white lotus filaments and some vanaras residing in mount Meru came there.
Kishkindha Kanda 39.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 11
।। निमेषान्तरमात्रेण ततस्तैर्हरियूथपैः। कोटीशतपरीवारैः कामरूपिभिरावृता।।
৷৷ nimēṣāntaramātrēṇa tatastairhariyūthapaiḥ. kōṭīśataparīvāraiḥ kāmarūpibhirāvṛtā৷৷
In a minute, the entire land was crowded with innumerable powerful monkeys of the size of mountains having sharp fangs.The monkey leaders with a hundred crore monkey followers, who could assume any form at their will mighty monkeys from the mountains, rivers and seas vanaras thundering like clouds and other free vanaras who were wanderers vanaras red in colour like the rising Sun, tawny coloured ones like the Moon some who were of the hue of white lotus filaments and some vanaras residing in mount Meru came there.
Kishkindha Kanda 39.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 12
।। नादेयैः पार्वतीयैश्च सामुद्रैश्च महाबलैः। हरिभिर्मेघनिर्ह्रादैरन्यैश्च वनचारिभिः।।
৷৷ nādēyaiḥ pārvatīyaiśca sāmudraiśca mahābalaiḥ. haribhirmēghanirhrādairanyaiśca vanacāribhiḥ৷৷
In a minute, the entire land was crowded with innumerable powerful monkeys of the size of mountains having sharp fangs.The monkey leaders with a hundred crore monkey followers, who could assume any form at their will mighty monkeys from the mountains, rivers and seas vanaras thundering like clouds and other free vanaras who were wanderers vanaras red in colour like the rising Sun, tawny coloured ones like the Moon some who were of the hue of white lotus filaments and some vanaras residing in mount Meru came there.
Kishkindha Kanda 39.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 13
।। तरुणादित्यवर्णैश्च शशिगौरैश्च वानरैः। पद्मकेसरवर्णैश्च श्वेतैर्मेरुकृतालयैः।।
৷৷ taruṇādityavarṇaiśca śaśigauraiśca vānaraiḥ. padmakēsaravarṇaiśca śvētairmērukṛtālayaiḥ৷৷
In a minute, the entire land was crowded with innumerable powerful monkeys of the size of mountains having sharp fangs.The monkey leaders with a hundred crore monkey followers, who could assume any form at their will mighty monkeys from the mountains, rivers and seas vanaras thundering like clouds and other free vanaras who were wanderers vanaras red in colour like the rising Sun, tawny coloured ones like the Moon some who were of the hue of white lotus filaments and some vanaras residing in mount Meru came there.
Kishkindha Kanda 39.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 14
कोटीसहस्रैर्दशभिः श्रीमान्परिवृतस्तदा। वीरश्शतवलिर्नाम वानरः प्रत्यदृश्यत।।
kōṭīsahasrairdaśabhiḥ śrīmānparivṛtastadā. vīraśśatavalirnāma vānaraḥ pratyadṛśyata৷৷
Then appeared the glorious warrior named Satavali, followed by ten thousand crore of monkeys.
Kishkindha Kanda 39.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 15
ततः काञ्चनशैलाभस्ताराया वीर्यवान्पिता। अनेकैर्दशसाहस्रैः कोटिभिः प्रत्यदृश्यत।।
tataḥ kāñcanaśailābhastārāyā vīryavānpitā. anēkairdaśasāhasraiḥ kōṭibhiḥ pratyadṛśyata৷৷
(Next came) the valiant father of Tara of golden complexion like mount Meru followed by ten thousand crore of vanaras.
Kishkindha Kanda 39.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 16
तथाऽपरेण कोटीनां सहस्रेण समन्वितः। पिता रुमाया सम्प्राप्तस्सुग्रीवश्वशुरो विभुः।।
tathā.parēṇa kōṭīnāṅ sahasrēṇa samanvitaḥ. pitā rumāyā samprāptassugrīvaśvaśurō vibhuḥ৷৷
Likewise mighty father of Ruma, fatherinlaw of Sugriva, reached there accompanied by a thousand crore monkeys.
Kishkindha Kanda 39.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 17
पद्मकेसरसङ्काशस्तरुणार्कनिभाननः। बुद्धिमान्वानरश्रेष्ठस्सर्ववानरसत्तमः।।
padmakēsarasaṅkāśastaruṇārkanibhānanaḥ. buddhimānvānaraśrēṣṭhassarvavānarasattamaḥ৷৷
Then arrived Kesari, the wise and illustrious monkey, foremost and the best among vanaras, father of Hanuman. He was of the colour of lotus filaments and his countenance was red like the early morning Sun. He was accompanied by many thousands of monkeys.
Kishkindha Kanda 39.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 18
।। अनेकैर्बहुसाहस्रैर्वानराणां समन्वितः। पिता हनुमतश्रशीमान्केसरी प्रत्यदृश्यत।।
৷৷ anēkairbahusāhasrairvānarāṇāṅ samanvitaḥ. pitā hanumataśraśīmānkēsarī pratyadṛśyata৷৷
Then arrived Kesari, the wise and illustrious monkey, foremost and the best among vanaras, father of Hanuman. He was of the colour of lotus filaments and his countenance was red like the early morning Sun. He was accompanied by many thousands of monkeys.
Kishkindha Kanda 39.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 19
गोलाङ्गूलमहाराजो गवाक्षो भीमविक्रमः। वृतः कोटिसहस्रेण वानराणामदृश्यत।।
gōlāṅgūlamahārājō gavākṣō bhīmavikramaḥ. vṛtaḥ kōṭisahasrēṇa vānarāṇāmadṛśyata৷৷
Next arrived Gavaksha, king of Langurs (whose tail resembled the cow's), of fierceful courage surrounded by a thousand crore of vanaras.
Kishkindha Kanda 39.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 20
ऋक्षाणां भीमवेगानां धूम्रश्शत्रुनिबर्हणः। वृतः कोटिसहस्राभ्यां द्वाभ्यां समभिवर्तत।।
ṛkṣāṇāṅ bhīmavēgānāṅ dhūmraśśatrunibarhaṇaḥ. vṛtaḥ kōṭisahasrābhyāṅ dvābhyāṅ samabhivartata৷৷
Dhumra, destroyer of enemies, came next followed by two thousand crore of bears of terrible speed.
Kishkindha Kanda 39.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 21
महाचलनिभैर्घोरै: पनसो नाम यूथपः। आजगाम महावीर्यस्तिसृभिः कोटिभिर्वृतः।।
mahācalanibhairghōrai: panasō nāma yūthapaḥ. ājagāma mahāvīryastisṛbhiḥ kōṭibhirvṛtaḥ৷৷
Similarly, the great warrior named Panasa, leader of the troop, reported with three crore dreadful vanaras of the size of huge mountains.
Kishkindha Kanda 39.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 22
नीलाञ्जनचयाकारो नीलो नामाऽथ यूथपः। अदृश्यत महाकायः कोटिभिर्दशभिर्वृतः।।
nīlāñjanacayākārō nīlō nāmā.tha yūthapaḥ. adṛśyata mahākāyaḥ kōṭibhirdaśabhirvṛtaḥ৷৷
Then appeared Nila of huge body, dark like a mountain of collyrium accompanied by ten crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 23
ततः काञ्चनशैलाभो गवयो नाम यूथपः। आजगाम महावीर्यः पञ्चभि: कोटिभिर्वृतः।।
tataḥ kāñcanaśailābhō gavayō nāma yūthapaḥ. ājagāma mahāvīryaḥ pañcabhi: kōṭibhirvṛtaḥ৷৷
Then arrived the leader of five crore vanaras, the great warrior Gavaya who resembled a golden mountain.
Kishkindha Kanda 39.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 24
दरीमुखश्च बलवान्यूथपोऽभ्याययौ तदा। वृतः कोटिसहस्रेण सुग्रीवं समुपस्थितः।।
darīmukhaśca balavānyūthapō.bhyāyayau tadā. vṛtaḥ kōṭisahasrēṇa sugrīvaṅ samupasthitaḥ৷৷
Then the strong Darimukha, leader of a thousand crore monkeys approached Sugriva.
Kishkindha Kanda 39.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 25
मैन्दश्च द्विविदश्चोभावश्विपुत्रौ महाबलौ। कोटिकोटिसहस्रेण वानराणामदृश्यताम्।।
maindaśca dvividaścōbhāvaśviputrau mahābalau. kōṭikōṭisahasrēṇa vānarāṇāmadṛśyatām৷৷
Two very powerful sons of Asvini, Mainda and Dvivida, appeared with a thousand crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 26
गजश्च बलवान् वीर: कोटिभिस्तिसृभिर्वृतः। आजगाम महातेजा सुग्रीवस्य समीपतः।।
gajaśca balavān vīra: kōṭibhistisṛbhirvṛtaḥ. ājagāma mahātējā sugrīvasya samīpataḥ৷৷
Strong and powerful Gaja also reached Sugriva with three crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 27
ऋक्षराजो महातेजा जाम्बवान्नाम नामतः। कोटिभिर्दशभिः प्राप्तः सुग्रीवस्य वशे स्थितः।।
ṛkṣarājō mahātējā jāmbavānnāma nāmataḥ. kōṭibhirdaśabhiḥ prāptaḥ sugrīvasya vaśē sthitaḥ৷৷
Glorious Jambavan, king of bears, stood before Sugriva with ten thousand crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 28
रुमण्वान्नाम विक्रान्तो वानरो वानरेश्वरम्। आययौ बलवांस्तूर्णं कोटीशतसमावृतः।।
rumaṇvānnāma vikrāntō vānarō vānarēśvaram. āyayau balavāṅstūrṇaṅ kōṭīśatasamāvṛtaḥ৷৷
Sturdy and victorious vanara called Rumanvan came swiftly followed by a hundred crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 29
ततः कोटिसहस्राणां सहस्रेण शतेन च। पृष्ठतोऽनुगतः प्राप्तो हरिभिर्गन्धमादनः।।
tataḥ kōṭisahasrāṇāṅ sahasrēṇa śatēna ca. pṛṣṭhatō.nugataḥ prāptō haribhirgandhamādanaḥ৷৷
Then came Gandhamadana with a hundred thousand crore of vanaras following him.
Kishkindha Kanda 39.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 30
ततः पद्मसहस्रेण वृतश्शङ्कुशतेन च। युवराजोऽङ्गदः प्राप्तः पितृतुल्यपराक्रमः।।
tataḥ padmasahasrēṇa vṛtaśśaṅkuśatēna ca. yuvarājō.ṅgadaḥ prāptaḥ pitṛtulyaparākramaḥ৷৷
Then arrived the heir apparent, Angada, whose prowess is comparable to that of his father with him came a thousand padmas and a hundred sankus of followers.
Kishkindha Kanda 39.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 31
ततस्ताराद्युतिस्तारो हरिर्भीमपराक्रमः। पञ्चभिर्हरिकोटीभिर्दूरतः प्रत्यदृश्यत।।
tatastārādyutistārō harirbhīmaparākramaḥ. pañcabhirharikōṭībhirdūrataḥ pratyadṛśyata৷৷
And Tara (brother of Ruma's father) of terrific valour shining like a star showed up at a distance with five crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 32
इन्द्रजानुः कपिर्वीरो यूथपः प्रत्यदृश्यत। एकादशानां कोटीनामीश्वरस्तैस्समावृतः।।
indrajānuḥ kapirvīrō yūthapaḥ pratyadṛśyata. ēkādaśānāṅ kōṭīnāmīśvarastaissamāvṛtaḥ৷৷
Then Indrajanu the troop leader and chief of vanaras appeared along with eleven crore monkeys.
Kishkindha Kanda 39.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 33
ततो रम्भस्त्वनुप्राप्तस्तरुणादित्यसन्निभः। अयुतेनावृतश्चैव सहस्रेण शतेन च।।
tatō rambhastvanuprāptastaruṇādityasannibhaḥ. ayutēnāvṛtaścaiva sahasrēṇa śatēna ca৷৷
Thereafter Rambha of the colour of the rising Sun brought together an army of one thousand and one hundred ayuta troops.
Kishkindha Kanda 39.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 34
ततो यूथपतिर्वीरो दुर्मुखो नाम वानरः। प्रत्यदृश्यत कोटीभ्यां द्वाभ्यां परिवृतो बली।।
tatō yūthapatirvīrō durmukhō nāma vānaraḥ. pratyadṛśyata kōṭībhyāṅ dvābhyāṅ parivṛtō balī৷৷
Thereafter the mighty hero, leader of the troop, by name Durmukha appeared with two crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 35
कैलासशिखराकारैर्वानरैर्भीमविक्रमैः। वृतः कोटिसहस्रेण हनुमान्प्रत्यदृश्यत।।
kailāsaśikharākārairvānarairbhīmavikramaiḥ. vṛtaḥ kōṭisahasrēṇa hanumānpratyadṛśyata৷৷
And Hanuman showed up surrounded by a thousand crore vanaras of frightful valour. They looked like the peaks of Kailasa mountain.
Kishkindha Kanda 39.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 36
नलश्चापि महावीर्यस्संवृतो द्रुमवासिभिः। कोटीशतेन सम्प्राप्तस्सहस्रेण शतेन च।।
nalaścāpi mahāvīryassaṅvṛtō drumavāsibhiḥ. kōṭīśatēna samprāptassahasrēṇa śatēna ca৷৷
Valiant Nala also arrived surrounded by a hundred crore and a hundred thousand treedwellers (monkeys).
Kishkindha Kanda 39.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 37
ततो दधिमुखश्रीमान्कोटिभिर्दशभिर्वृतः। सम्प्राप्तोऽभिमतस्तस्य सुग्रीवस्य महात्मनः।।
tatō dadhimukhaśrīmānkōṭibhirdaśabhirvṛtaḥ. samprāptō.bhimatastasya sugrīvasya mahātmanaḥ৷৷
Then the illustrious Dadhimukha, great Sugriva's favourite leader reached with ten crore vanaras.
Kishkindha Kanda 39.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 38
शरभः कुमुदो वह्निर्वानरो रंह एव च। एते चान्ये च बहवो वानराः कामरूपिणः।।
śarabhaḥ kumudō vahnirvānarō raṅha ēva ca. ētē cānyē ca bahavō vānarāḥ kāmarūpiṇaḥ৷৷
Sarabha, Kumuda, Vahni and Ramhi and many other vanara troops who can assume any form at their will and others from all over the land, mountains and forest advanced towards Sugriva. All the outstanding vanaras of the earth came and covered the land.
Kishkindha Kanda 39.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 39
।। आवृत्य पृथिवीं सर्वां पर्वतांश्च वनानि च। यूथपा स्समनुप्राप्ता स्तेषां संख्या न विद्यते।।
৷৷ āvṛtya pṛthivīṅ sarvāṅ parvatāṅśca vanāni ca. yūthapā ssamanuprāptā stēṣāṅ saṅkhyā na vidyatē৷৷
Sarabha, Kumuda, Vahni and Ramhi and many other vanara troops who can assume any form at their will and others from all over the land, mountains and forest advanced towards Sugriva. All the outstanding vanaras of the earth came and covered the land.
Kishkindha Kanda 39.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 40
आप्लवन्तः प्लवन्तश्च गर्जन्तश्च प्लवङ्गमाः। अभ्यवर्तन्त सुग्रीवं सूर्यमभ्रगणा इव।।
āplavantaḥ plavantaśca garjantaśca plavaṅgamāḥ. abhyavartanta sugrīvaṅ sūryamabhragaṇā iva৷৷
The monkeys came leaping, jumping and roaring in enthusiasm and surrounded Sugriva just as clouds surround the Sun.
Kishkindha Kanda 39.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 41
कुर्वाणा बहुशब्दांश्च प्रहृष्टा बाहुशालिनः। शिरोभिर्वानरेन्द्राय सुग्रीवाय न्यवेदयन्।।
kurvāṇā bahuśabdāṅśca prahṛṣṭā bāhuśālinaḥ. śirōbhirvānarēndrāya sugrīvāya nyavēdayan৷৷
The leaders of monkeys possesing sturdy shoulders made many kinds of noises and reported to Sugriva, bending their heads in reverence.
Kishkindha Kanda 39.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 42
अपरे वानरश्रेष्ठास्सङ्गम्य च यथोचितम्। सुग्रीवेण समागम्य स्थिताः प्राञ्जलय स्तदा।।
aparē vānaraśrēṣṭhāssaṅgamya ca yathōcitam. sugrīvēṇa samāgamya sthitāḥ prāñjalaya stadā৷৷
Thereafter the vanaras came close to Sugriva freely and on reaching him stood, offering salutations with folded hands.
Kishkindha Kanda 39.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 43
सुग्रीवस्त्वरितो रामे सर्वांस्तां वानररर्षभान्। निवेदयित्वा धर्मज्ञः स्थितः प्राञ्जलिरब्रवीत्।।
sugrīvastvaritō rāmē sarvāṅstāṅ vānarararṣabhān. nivēdayitvā dharmajñaḥ sthitaḥ prāñjalirabravīt৷৷
Sugriva, knower of dharma, at once presented all the prominent vanaras to Rama, and standing with folded hands said.
Kishkindha Kanda 39.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 39 · Verse 44
यथासुखं पर्वतनिझरेषु वनेषु सर्वेषु च वानरेन्द्राः। निवेशयित्वा विधिवद्बलानि बलं बलज्ञः प्रतिपत्तुमीष्टे।।
yathāsukhaṅ parvatanijharēṣu vanēṣu sarvēṣu ca vānarēndrāḥ. nivēśayitvā vidhivadbalāni balaṅ balajñaḥ pratipattumīṣṭē৷৷
Sugriva told the chiefs to station the forces by the side of swift mountain streams, in forests, and hills and ascertain their exact number. इत्यार्ष श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे एकोनचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtyninth sarga of Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.