Kishkindha Kanda Sarga 17
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 17
Sarga 17 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (53)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 17.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 1
[Vali accuses Rama -- calls him deceitful -- reproaches Rama in many ways.] ततश्शरेणाभिहतो रामेण रणकर्कशः। पपात सहसा वाली निकृत्त इव पादपः
[Vali accuses Rama --- calls him deceitful --- reproaches Rama in many ways.] tataśśarēṇābhihatō rāmēṇa raṇakarkaśaḥ. papāta sahasā vālī nikṛtta iva pādapaḥ
A tyrant in war, Vali struck by4.54.24 Rama's arrow, collapsed instantaneously like a tree felled down.
Kishkindha Kanda 17.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 2
स भूमौ न्यस्तसर्वाङ्गस्तप्तकाञ्चनभूषणः। अपतद्देवराजस्य मुक्तरश्मिरिव ध्वजः
sa bhūmau nyastasarvāṅgastaptakāñcanabhūṣaṇaḥ. apataddēvarājasya muktaraśmiriva dhvajaḥ
Adorned with shining gold ornaments,Vali fell down with all his limbs touching the ground like Indra's flag when its ropes are loosened.
Kishkindha Kanda 17.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 3
तस्मिन्निपतिते भूमौ वानराणां गणेश्वरे। नष्टचन्द्रमिव व्योम न व्यराजत भूतलम्
tasminnipatitē bhūmau vānarāṇāṅ gaṇēśvarē. naṣṭacandramiva vyōma na vyarājata bhūtalam
When the lord of the monkey troops fell down, it was as though the earth lost its brightness like the sky loses its brightness devoid of the Moon.
Kishkindha Kanda 17.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 4
भूमौ निपतितस्यापि तस्य देहं महात्मनः। न श्रीर्जहाति न प्राणा न तेजो न पराक्रमः
bhūmau nipatitasyāpi tasya dēhaṅ mahātmanaḥ. na śrīrjahāti na prāṇā na tējō na parākramaḥ
Even though the highsouled Vali's body had fallen on the ground, its splendour, glow, life and valour had not left it.
Kishkindha Kanda 17.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 5
शक्रदत्ता वरा माला काञ्चनी वज्रभूषिता। दधार हरिमुख्यस्य प्राणांस्तेज्शियं च सा
śakradattā varā mālā kāñcanī vajrabhūṣitā. dadhāra harimukhyasya prāṇāṅstējśiyaṅ ca sā
As the most beautiful golden necklace, studded with diamonds, given by Indra was there on him, the life, brightness and splendour of Vali's body remained.
Kishkindha Kanda 17.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 6
स तया मालया वीरो हेमया हरियूथपः। सन्ध्यानुगतपर्यन्तः पयोधर इवाभवत्
sa tayā mālayā vīrō hēmayā hariyūthapaḥ. sandhyānugataparyantaḥ payōdhara ivābhavat
Vali, the chief hero of the monkeys, with his golden necklace appeared like the raincloud hallowed by the glowing twilight.
Kishkindha Kanda 17.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 7
तस्य माला च देहश्च मर्मघाती च यश्शरः। त्रिधेव रचिता लक्ष्मीः पतितस्यापि शोभते
tasya mālā ca dēhaśca marmaghātī ca yaśśaraḥ. tridhēva racitā lakṣmīḥ patitasyāpi śōbhatē
Even though he had fallen down, the effulgence of his necklace on his body, and the arrow pierced into his vital parts remained.
Kishkindha Kanda 17.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 8
तदस्त्रं तस्य वीरस्य स्वर्गमार्गप्रभावनम्। रामबाणासनक्षिप्तमावहत्परमां गतिम्
tadastraṅ tasya vīrasya svargamārgaprabhāvanam. rāmabāṇāsanakṣiptamāvahatparamāṅ gatim
Rama's arrow released paved the way to heaven which was that hero's supreme destination.
Kishkindha Kanda 17.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 9
तं तदा पतितं सङ्ख्ये गतार्चिषमिवानलम्। बहुमान्य च तं वीर वीक्षमाणं शनैरिव।
taṅ tadā patitaṅ saṅkhyē gatārciṣamivānalam. bahumānya ca taṅ vīra vīkṣamāṇaṅ śanairiva.
Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali, and admiringly observed this unchallengeable son of Indra, unassailable like Indra himself. Adorned with a golden necklace, he had fallen on the ground like fire without flame, like king Yayati descended on the earth from the celestial realm on the exhaustion of his merits, or like the Sun cast down on the earth at the end of the aeon.
Kishkindha Kanda 17.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 10
।। ययातिमिव पुण्यान्ते देवलोकादिहच्युतम्। आदित्यमिव कालेन युगान्ते भुवि पातितम्।
৷৷ yayātimiva puṇyāntē dēvalōkādihacyutam. ādityamiva kālēna yugāntē bhuvi pātitam.
Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali, and admiringly observed this unchallengeable son of Indra, unassailable like Indra himself. Adorned with a golden necklace, he had fallen on the ground like fire without flame, like king Yayati descended on the earth from the celestial realm on the exhaustion of his merits, or like the Sun cast down on the earth at the end of the aeon.
Kishkindha Kanda 17.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 11
।। महेन्द्रमिव दुर्धर्षंमुपेन्द्रमिव दुस्सहम्। महेन्द्रपुत्रं पतितं वालिनं हेममालिनम्।।
৷৷ mahēndramiva durdharṣaṅmupēndramiva dussaham. mahēndraputraṅ patitaṅ vālinaṅ hēmamālinam৷৷
Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali, and admiringly observed this unchallengeable son of Indra, unassailable like Indra himself. Adorned with a golden necklace, he had fallen on the ground like fire without flame, like king Yayati descended on the earth from the celestial realm on the exhaustion of his merits, or like the Sun cast down on the earth at the end of the aeon.
Kishkindha Kanda 17.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 12
।। सिंहोरस्कं महाबाहुं दीप्तास्यं हरिलोचनम्। लक्ष्मणानुगतो रामो ददर्शोपससर्प च।।
৷৷ siṅhōraskaṅ mahābāhuṅ dīptāsyaṅ harilōcanam. lakṣmaṇānugatō rāmō dadarśōpasasarpa ca৷৷
Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali, and admiringly observed this unchallengeable son of Indra, unassailable like Indra himself. Adorned with a golden necklace, he had fallen on the ground like fire without flame, like king Yayati descended on the earth from the celestial realm on the exhaustion of his merits, or like the Sun cast down on the earth at the end of the aeon.
Kishkindha Kanda 17.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 13
तं दृष्ट्वा राघवं वाली लक्ष्मणं च महाबलम्। अब्रवीत्प्रश्रितं वाक्यं परुषं धर्मसंहितम्
taṅ dṛṣṭvā rāghavaṅ vālī lakṣmaṇaṅ ca mahābalam. abravītpraśritaṅ vākyaṅ paruṣaṅ dharmasaṅhitam
On seeing powerful Rama and Lakshmana approaching,Vali spoke with pride and rigteousness to Rama, 'You are a prince, born of a noble family, son of a renowned king. You are famous, brilliant, handsome and follower of good practices.Having hit me when I was engaged otherwise in an encounter what merit have you gained?'
Kishkindha Kanda 17.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 14
।। त्वं नराधिपतेः पुत्रः प्रथितः प्रियदर्शनः कुलीनस्सत्त्वसम्पन्न स्तेजस्वी चरितव्रतः।।
৷৷ tvaṅ narādhipatēḥ putraḥ prathitaḥ priyadarśanaḥ kulīnassattvasampanna stējasvī caritavrataḥ৷৷
On seeing powerful Rama and Lakshmana approaching,Vali spoke with pride and rigteousness to Rama, 'You are a prince, born of a noble family, son of a renowned king. You are famous, brilliant, handsome and follower of good practices.Having hit me when I was engaged otherwise in an encounter what merit have you gained?'
Kishkindha Kanda 17.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 15
।। पराङ्मुखवधं कृत्वा कोऽत्र प्राप्तस्त्वया गुणः। यदहं युद्धसंरब्धश्शरेणोरसि ताडित:
৷৷ parāṅmukhavadhaṅ kṛtvā kō.tra prāptastvayā guṇaḥ. yadahaṅ yuddhasaṅrabdhaśśarēṇōrasi tāḍita:
On seeing powerful Rama and Lakshmana approaching,Vali spoke with pride and rigteousness to Rama, 'You are a prince, born of a noble family, son of a renowned king. You are famous, brilliant, handsome and follower of good practices.Having hit me when I was engaged otherwise in an encounter what merit have you gained?'
Kishkindha Kanda 17.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 16
रामः करुणवेदी च प्रजानां च हिते रतः। सानुक्रोशो जितोत्साहस्समयज्ञो दृढव्रतः।।
rāmaḥ karuṇavēdī ca prajānāṅ ca hitē rataḥ. sānukrōśō jitōtsāhassamayajñō dṛḍhavrataḥ৷৷
"You are a renowned prince with pleasing looks.. but, which kind of death I am getting now, that too when I was in the commotion of conflict with another, alas, that ignoble death is owing to you, and what merit is achieved by you in this undertaking of yours to kill someone who is facing away from you...
Kishkindha Kanda 17.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 17
।। इति ते सर्वभूतानि कथयन्ति यशो भुवि।।
৷৷ iti tē sarvabhūtāni kathayanti yaśō bhuvi৷৷
"Rama is high-born, they say, gifted with mightiness, resplendent, pursuer of vows, mindful of mercy, delighter in people's welfare, sympathetic, greatly enthusiastic and assertively committed in doing good deeds, knower of time-and-action, all these living-beings on earth are thus relating your renown, aren't they.
Kishkindha Kanda 17.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 18
दमश्शमः क्षमा धर्मो धृतिस्सत्यं पराक्रमः। पार्थिवानां गुणा राजन्दण्डश्चाप्यपराधिषु
damaśśamaḥ kṣamā dharmō dhṛtissatyaṅ parākramaḥ. pārthivānāṅ guṇā rājandaṇḍaścāpyaparādhiṣu
'O king selfcontrol (of organs of action and sense organs), righteousness, steadfastness, truthfulness, valiance and capacity to punish the offenders are virtues of a king.
Kishkindha Kanda 17.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 19
तान्गुणान्सम्प्रधार्याहमग्र्यं चाभिजनं तव। तारया प्रतिषिद्धोऽपि सुग्रीवेण समागतः
tānguṇānsampradhāryāhamagryaṅ cābhijanaṅ tava. tārayā pratiṣiddhō.pi sugrīvēṇa samāgataḥ
'Believing that you are a repository of all these virtues are in you, and respecting your noble lineage I engaged in a duel with Sugriva even though I was forewarned (by Tara).
Kishkindha Kanda 17.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 20
न मामन्येन सम्रब्धं प्रमत्तं योद्धु मर्हसि। इति मे बुद्धिरुत्पन्ना बभूवादर्शने तव
na māmanyēna samrabdhaṅ pramattaṅ yōddhu marhasi. iti mē buddhirutpannā babhūvādarśanē tava
Translation not available.
Kishkindha Kanda 17.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 21
न त्वां विनिहतात्मानं धर्मध्वजमधार्मिकम्। जाने पापसमाचारं तृणैः कूपमिवावृतम्
na tvāṅ vinihatātmānaṅ dharmadhvajamadhārmikam. jānē pāpasamācāraṅ tṛṇaiḥ kūpamivāvṛtam
'I did not know that you have killed your soul (by acting against your conscience), that you are sinful in conduct and unrighteous under the show of virtues like a well, its mouth covered with grass.
Kishkindha Kanda 17.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 22
सतां वेषधरं पापं प्रच्छन्नमिव पावकम्। नाहं त्वामभिजानामि धर्मच्छद्माभिसंवृतम्
satāṅ vēṣadharaṅ pāpaṅ pracchannamiva pāvakam. nāhaṅ tvāmabhijānāmi dharmacchadmābhisaṅvṛtam
'You are a sinful man covered with the mask of piety thus resembling a hidden fire. I failed to recognise that righteousness is a mere pretext for you.
Kishkindha Kanda 17.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 23
विषये वा पुरे वा ते यदा पापं करोम्यहम्। न च त्वामवजाने च कस्मात्त्वं हंस्यकिल्बिषम्
viṣayē vā purē vā tē yadā pāpaṅ karōmyaham. na ca tvāmavajānē ca kasmāttvaṅ haṅsyakilbiṣam
'I did no harm to your affairs or to your city. I did not insult you. Why did you choose to kill me, a monkey roaming in the forest and living on fruits and roots? I was not fighting you. Why did you come and strike a person like me?
Kishkindha Kanda 17.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 24
।। फलमूलाशनं नित्यं वानरं वनगोचरम्। मामिहाप्रतियुध्यन्तमन्येन च समागतम्
৷৷ phalamūlāśanaṅ nityaṅ vānaraṅ vanagōcaram. māmihāpratiyudhyantamanyēna ca samāgatam
'I did no harm to your affairs or to your city. I did not insult you. Why did you choose to kill me, a monkey roaming in the forest and living on fruits and roots? I was not fighting you. Why did you come and strike a person like me?
Kishkindha Kanda 17.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 25
त्वं नराधिपतेः पुत्रः प्रतीतः प्रियदर्शनः। लिङ्गमप्यस्ति ते राजनन्दृश्यते धर्मसंहितम्
tvaṅ narādhipatēḥ putraḥ pratītaḥ priyadarśanaḥ. liṅgamapyasti tē rājanandṛśyatē dharmasaṅhitam
'O prince, you are son to a king, handsome and famous. Even signs of righteousness are discernible in you.
Kishkindha Kanda 17.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 26
कः क्षत्रियकुले जात्शृतवान्नष्टसंशयः। धर्मलिङ्गप्रतिच्छन्न क्रूरं कर्म समाचरेत्
kaḥ kṣatriyakulē jātśṛtavānnaṣṭasaṅśayaḥ. dharmaliṅgapraticchanna krūraṅ karma samācarēt
'Who, born in a kshatriya family, versed in the Vedas and free from doubt will commit such a cruel act under the guise of righteousness?
Kishkindha Kanda 17.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 27
राम राजकुले जातो धर्मवानिति विश्रुतः।।
rāma! rājakulē jātō dharmavāniti viśrutaḥ৷৷
'You are born in a royal family. You are wellknown. You are proficient in dharma. Yet you are unworthy of your race and robe.
Kishkindha Kanda 17.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 28
साम दानं क्षमा धर्मस्सत्यं धृतिपराक्रमौ। पार्थिवानां गुणा राजन् दण्डश्चाप्यपराधिषु
sāma dānaṅ kṣamā dharmassatyaṅ dhṛtiparākramau. pārthivānāṅ guṇā rājan! daṇḍaścāpyaparādhiṣu
'Conciliation, generosity, forbearance, righteousness, truthfulness, steadfastness in valour and punishing offenders are the hallmarks of rulers.
Kishkindha Kanda 17.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 29
वयं वनचरा राम मृगा मूलफलाशना:। एषा प्रकृतिरस्माकं पुरुषस्त्वं नरेश्वरः
vayaṅ vanacarā rāma! mṛgā mūlaphalāśanā:. ēṣā prakṛtirasmākaṅ puruṣastvaṅ narēśvaraḥ
'O Rama we are mere animals wandering in the forest and living on roots and fruits. This is our nature. (But) you are a lord of men.
Kishkindha Kanda 17.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 30
भूमिर्हिरण्यं रूप्यं च विग्रहे कारणानि च। अत्र कस्ते वने लोभो मदीयेषु फलेषु वा
bhūmirhiraṇyaṅ rūpyaṅ ca vigrahē kāraṇāni ca. atra kastē vanē lōbhō madīyēṣu phalēṣu vā
'We fight for land or gold or silver. What did you fight me for, for what I have or for the fruits of the forest?
Kishkindha Kanda 17.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 31
नयश्च विनयश्चोभौ निग्रहानुग्रहावपि
nayaśca vinayaścōbhau nigrahānugrahāvapi
'Submissiveness and modesty are the attributes of good rulers and should not be mixed up with benevolence and selfrestraint. Kings ought not to act (as they like) impulsively.
Kishkindha Kanda 17.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 32
त्वं तु कामप्रधानश्च कोपनश्चानवस्थितः
tvaṅ tu kāmapradhānaśca kōpanaścānavasthitaḥ
'Fulfilling your own desire is important for you. You are wrathful and unstable with royal course of conduct. Your business is with your bow and arrows.
Kishkindha Kanda 17.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 33
न तेऽस्त्यपचितिर्धर्मे नार्थे बुद्धिरवस्थिता
na tē.styapacitirdharmē nārthē buddhiravasthitā
'O lord of men you have no faith in righteousness, no steadfastness in the acquisition of wealth. You have no control over the senses. You are overcome by delusion.
Kishkindha Kanda 17.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 34
हत्वा बाणेन काकुत्स्थ मामिहानपराधिनम्
hatvā bāṇēna kākutstha māmihānaparādhinam
'O scion of the Kakutsthas Having killed me here with your arrow even though I have done you no harm, you have perpetrated an abominable act. How will you defend yourself in the midst of holy men after commiting such a sinful act?
Kishkindha Kanda 17.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 35
राजहा ब्रह्महा गोघ्नश्चोरः प्राणिवधे रतः
rājahā brahmahā gōghnaścōraḥ prāṇivadhē rataḥ
'One who kills a king, a brahmin or a cow, a thief or one who delights in destruction of life an atheist or one who marries before his elder they all go to hell.
Kishkindha Kanda 17.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 36
सूचकश्च कदर्यश्च मित्रघ्नो गुरुतल्पगः
sūcakaśca kadaryaśca mitraghnō gurutalpagaḥ
Translation not available.
Kishkindha Kanda 17.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 37
अधार्यं चर्म मे सद्भी रोमाण्यस्थि च वर्जितम्। अभक्ष्याणि च मांसानि त्वद्विधैर्धर्मचारिभिः
adhāryaṅ carma mē sadbhī rōmāṇyasthi ca varjitam. abhakṣyāṇi ca māṅsāni tvadvidhairdharmacāribhiḥ
'My skin is not fit to be worn by the virtuous, my hair and bones are also prohibited from any use. My flesh is also not at all fit to be eaten by righteous people like you
Kishkindha Kanda 17.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 38
पञ्च पञ्च नखा भक्ष्या ब्रह्मक्षत्रेण राघव
pañca pañca nakhā bhakṣyā brahmakṣatrēṇa rāghava!
'O Rama brahmins and kshatriyas are permitted to eat only the five nailed animals the porcupine, the hedgehog, the alligator, the rabbit and the tortoise.
Kishkindha Kanda 17.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 39
चर्म चास्थि च मे राजन् नस्पृशन्ति मनीषिणः
carma cāsthi ca mē rājan naspṛśanti manīṣiṇaḥ
'O king the learned do not even touch my skin or bone. They do not eat my flesh. While it is so, you have unnecessarily killed me, a fivenailed animal.
Kishkindha Kanda 17.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 40
तारया वाक्यमुक्तोऽहं सत्यं सर्वज्ञया हितम्
tārayā vākyamuktō.haṅ satyaṅ sarvajñayā hitam
'Tara knew everything. Her words were correct. They were meant for my wellbeing. However, due to my ignorance (or arrogance), I did not heed her words and fell under the sway of the lord of death
Kishkindha Kanda 17.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 41
त्वया नाथेन काकुत्स्थ न सनाथा वसुन्धरा। प्रमदा शीलसम्पन्ना धूर्तेन पतिना यथा
tvayā nāthēna kākutstha na sanāthā vasundharā. pramadā śīlasampannā dhūrtēna patinā yathā
'O Kakutstha just as a wife endowed with good character cannot be protected by a wicked husband, you cannot be a protector of this earth.
Kishkindha Kanda 17.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 42
शठो नैकृतिकः क्षुद्रो मिथ्याप्रश्रितमानसः। कथं दशरथेन त्वं जातः पापो महात्मना
śaṭhō naikṛtikaḥ kṣudrō mithyāpraśritamānasaḥ. kathaṅ daśarathēna tvaṅ jātaḥ pāpō mahātmanā
'You are treacherous, dishonest, mean, guised with false humility and a sinner to the core. How were you born to that highsouled Dasaratha?
Kishkindha Kanda 17.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 43
छिन्नचारित्रकक्ष्येण सतां धर्मातिवर्तिना। त्यक्तधर्माङ्कुशेनाहं निहतो रामहस्तिना
chinnacāritrakakṣyēṇa satāṅ dharmātivartinā. tyaktadharmāṅkuśēnāhaṅ nihatō rāmahastinā
'Breaking through the chains of good character, trespassing the moral code of conduct of the sages, discharging the sharp arrow of righteousness, the elephantine (arrogant) Rama killed me.
Kishkindha Kanda 17.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 44
अशुभं चाप्ययुक्तं च सतां चैव विगर्हितम्। वक्ष्यसे चेदृशं कृत्वा सद्भिस्सह समागतः
aśubhaṅ cāpyayuktaṅ ca satāṅ caiva vigarhitam. vakṣyasē cēdṛśaṅ kṛtvā sadbhissaha samāgataḥ
'You have committed an inauspicious, improper act, despised by the virtuous. What will you speak when you are questioned by noble men for committing such an act?
Kishkindha Kanda 17.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 45
उदासीनेषु योऽस्मासु विक्रमऽस्ते प्रकाशितः। अपकारिषु ते राजन्नहि पश्यामि विक्रमम्
udāsīnēṣu yō.smāsu vikrama.stē prakāśitaḥ. apakāriṣu tē rājannahi paśyāmi vikramam
'O king you have exhibited your valour against one who has done you no harm. Why have you not shown such valour on those who have offended you?
Kishkindha Kanda 17.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 46
दृश्यमानस्तु युद्ध्येथा मया यदि नृपात्मज। अद्य वैवस्वतं देवं पश्येस्त्वं निहतो मया
dṛśyamānastu yuddhyēthā mayā yadi nṛpātmaja!. adya vaivasvataṅ dēvaṅ paśyēstvaṅ nihatō mayā
'O prince had you fought me face to face you would have seen Vaivasvata, the lord of death today (you would have been killed by me).
Kishkindha Kanda 17.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 47
त्वयाऽदृश्येन तु रणे निहतोऽहं दुरासदः। प्रसुप्तः पन्नगेनेव नरः पानवशं गतः
tvayā.dṛśyēna tu raṇē nihatō.haṅ durāsadaḥ. prasuptaḥ pannagēnēva naraḥ pānavaśaṅ gataḥ
bitten to death by a snake while fast asleep.
Kishkindha Kanda 17.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 48
मामेव यदि पूर्वं त्वमेतदर्थमचोदयः
māmēva yadi pūrvaṅ tvamētadarthamacōdayaḥ
'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a single day. I have been killed by you to oblige Sugriva. I would have handed over Ravana by the neck after killing him in the battle.
Kishkindha Kanda 17.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 49
।। मैथिलीमहमेकाह्ना तव चानीतवान्भवेत्। सुग्रीवप्रियकामेन यदहं निहतस्त्वया। कण्ठे बद्ध्वा प्रदद्यां ते निहतं रावणं रणे
৷৷ maithilīmahamēkāhnā tava cānītavānbhavēt. sugrīvapriyakāmēna yadahaṅ nihatastvayā. kaṇṭhē baddhvā pradadyāṅ tē nihataṅ rāvaṇaṅ raṇē
'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a single day. I have been killed by you to oblige Sugriva. I would have handed over Ravana by the neck after killing him in the battle.
Kishkindha Kanda 17.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 50
न्यस्तां सागरतोये वा पाताले वापि मैथिलीम्। आनयेयं तवादेशाच्छ्वेतामश्वतरीमिव
nyastāṅ sāgaratōyē vā pātālē vāpi maithilīm. ānayēyaṅ tavādēśācchvētāmaśvatarīmiva
'Even if she were hidden in the waters of the ocean or in the underworld, I would have brought her by your order like Sweta to Aswatari or Hayagriva. (Hayagriva, an incarnation of Visnu brought Vedas stolen by demons, Madhu and Kaitabha from Patala or the netherworld)
Kishkindha Kanda 17.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 51
युक्तं यत्प्राप्नुयाद्राज्यं सुग्रीवस्स्वर्गते मयि। अयुक्तं यदधर्मेण त्वयाऽहं निहतो रणे
yuktaṅ yatprāpnuyādrājyaṅ sugrīvassvargatē mayi. ayuktaṅ yadadharmēṇa tvayā.haṅ nihatō raṇē
'Sugriva inheriting the kingdom after my departure to heaven is proper. But your killing me this way in the combat by unjustifiable means is not.
Kishkindha Kanda 17.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 52
काममेवं विधो लोकः कालेन विनियुज्यते। क्षमं चेद्भवता प्राप्तमुत्तरं साधु चिन्त्यताम्
kāmamēvaṅ vidhō lōkaḥ kālēna viniyujyatē. kṣamaṅ cēdbhavatā prāptamuttaraṅ sādhu cintyatām
'Indeed, in the world people meet with death when the time comes. Hiding yourself (from me) you have achieved it. Is it proper for you? You may think over and give your reply.'
Kishkindha Kanda 17.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 17 · Verse 53
इत्येवमुक्त्वा परिशुष्कवक्त्रः शराभिघाताद्व्यथितो महात्मा। समीक्ष्य रामं रविसन्निकाशं तूष्णीं बभूवामरराजसूनुः
ityēvamuktvā pariśuṣkavaktraḥ śarābhighātādvyathitō mahātmā. samīkṣya rāmaṅ ravisannikāśaṅ tūṣṇīṅ babhūvāmararājasūnuḥ
Vali, son of Indra, felt severe pain as his body was pierced and his mouth got parched (speaking for long) and gradually became silent, gazing at Rama intently who was glowing like the Sungod. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे सप्तदशस्सर्गः।। Thus ends the seventeenth sarga of Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana, composed by sage Valmiki.