Ayodhya Kanda Sarga 64
अयोध्याकाण्डम् सर्गः 64
Sarga 64 of the Ayodhya Kanda.
Shlokas (79)
+ Add ShlokaAyodhya Kanda 64.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 1
वधमप्रतिरूपं तु महर्षेस्तस्य राघवः। विलपन्नेव धर्मात्मा कौसल्यां पुनरब्रवीत्।।
vadhamapratirūpaṅ tu maharṣēstasya rāghavaḥ. vilapannēva dharmātmā kausalyāṅ punarabravīt৷৷
Grieving for having unfairly killed the great sage the rightenous descendant of the Raghus (Dasaratha) coutinued to tell Kausalya about it:
Ayodhya Kanda 64.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 2
तदज्ञानान्महत्पापं कृत्वाहं सङ्कुलेन्द्रियः। एकस्त्वचिन्तयं बुध्या कथं नु सुकृतं भवेत्।।
tadajñānānmahatpāpaṅ kṛtvāhaṅ saṅkulēndriyaḥ. ēkastvacintayaṅ budhyā kathaṅ nu sukṛtaṅ bhavēt৷৷
Having committed the sin unwittingly, I was greatly agitated. I reflected in my mind as to how to atone for this great sin.
Ayodhya Kanda 64.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 3
ततस्तं घटमादाय पूर्णं परमवारिणा। आश्रमं तमहं प्राप्य यथाऽख्यातपथं गतः।।
tatastaṅ ghaṭamādāya pūrṇaṅ paramavāriṇā. āśramaṅ tamahaṅ prāpya yathā.khyātapathaṅ gataḥ৷৷
Holding the pot filled with clean water I reached the hermitage following the path as directed.
Ayodhya Kanda 64.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 4
तत्राहं दुर्बलावन्धौ वृद्धावपरिणायकौ। अपश्यं तस्य पितरौ लूनपक्षाविव द्विजौ।।
tatrāhaṅ durbalāvandhau vṛddhāvapariṇāyakau. apaśyaṅ tasya pitarau lūnapakṣāviva dvijau৷৷
There I found his weak, blind, old parents. With no supporter, they looked like birds with clipped wings. They sat there helplessly like orphans and passively talking about their son, their only hope that I have deprived them of.
Ayodhya Kanda 64.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 5
।। तन्निमित्ताभिरासीनौ कथाभिरपरिश्रमौ। तामाशां मत्कृते हीनावुदासीनावनाथवत्।।
৷৷ tannimittābhirāsīnau kathābhirapariśramau. tāmāśāṅ matkṛtē hīnāvudāsīnāvanāthavat৷৷
There I found his weak, blind, old parents. With no supporter, they looked like birds with clipped wings. They sat there helplessly like orphans and passively talking about their son, their only hope that I have deprived them of.
Ayodhya Kanda 64.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 6
शोकोपहतचित्तश्च भयसन्त्रस्तचेतनः। तच्चाऽश्रमपदं गत्वा भूयश्शोकमहं गतः।।
śōkōpahatacittaśca bhayasantrastacētanaḥ. taccā.śramapadaṅ gatvā bhūyaśśōkamahaṅ gataḥ৷৷
Smitten with grief and my heart throbbing with fear I reached the hermitage and my sorrow became manifold.
Ayodhya Kanda 64.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 7
पदशब्दं तु मे श्रुत्वा मुनिर्वाक्यमभाषत। किं चिरायसि मे पुत्र पानीयं क्षिप्रमानय।।
padaśabdaṅ tu mē śrutvā munirvākyamabhāṣata. kiṅ cirāyasi mē putra! pānīyaṅ kṣipramānaya৷৷
Hearing the sound of my footsteps, the sage said 'O son why have you delayed? Bring me some water quickly'.
Ayodhya Kanda 64.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 8
यन्निमित्तमिदं तात सलिले क्रीडितं त्वया। उत्कण्ठिता ते मातेयं प्रविश क्षिप्रमाश्रमम्।।
yannimittamidaṅ tāta! salilē krīḍitaṅ tvayā. utkaṇṭhitā tē mātēyaṅ praviśa kṣipramāśramam৷৷
'O Dear child, whatever be the reason, you have been sporting in the water so long, come at once to the hermitage. Your mother is anxious.
Ayodhya Kanda 64.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 9
यद्व्यलीकं कृतं पुत्र मात्रा ते यदि वा मया। न तन्मनसि कर्तव्यं त्वया तात तपस्विना।।
yadvyalīkaṅ kṛtaṅ putra! mātrā tē yadi vā mayā. na tanmanasi kartavyaṅ tvayā tāta! tapasvinā৷৷
'O Child, O Son if your mother or I have done anything disagreeable, do not take it to heart, for you are an ascetic.
Ayodhya Kanda 64.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 10
त्वं गतिस्त्वगतीनां चक्षुस्त्वं हीनचक्षुषाम्। समासक्तास्त्वयि प्राणाः किं त्वं नो नाभिभाषसे।।
tvaṅ gatistvagatīnāṅ cakṣustvaṅ hīnacakṣuṣām. samāsaktāstvayi prāṇāḥ kiṅ tvaṅ nō nābhibhāṣasē৷৷
'You are a support to the supportless, eyes to the blind, you are our very vital life. Why don't you speak to us'?
Ayodhya Kanda 64.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 11
मुनिमव्यक्तया वाचा तमहं सज्जमानया। हीनव्यञ्जनया प्रेक्ष्य भीतचित्त इवाब्रुवम्।।
munimavyaktayā vācā tamahaṅ sajjamānayā. hīnavyañjanayā prēkṣya bhītacitta ivābruvam৷৷
As I saw him, my heart was filled with terror and I stammered as I spoke in garbled sentences.
Ayodhya Kanda 64.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 12
मनसः कर्म चेष्टाभिरभिसंस्तभ्य वाग्बलम्। आचचक्षे त्वहं तस्मै पुत्रव्यसनजं भयम्।।
manasaḥ karma cēṣṭābhirabhisaṅstabhya vāgbalam. ācacakṣē tvahaṅ tasmai putravyasanajaṅ bhayam৷৷
After a lot of effort, with great fear controlling my thoughts and the power of speech, I related to him the calamity that had befallen his son.
Ayodhya Kanda 64.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 13
क्षत्रियोऽहं दशरथो नाहं पुत्रो महात्मनः। सज्जनावमतं दुःखमिदं प्राप्तं स्वकर्मजम्।।
kṣatriyō.haṅ daśarathō nāhaṅ putrō mahātmanaḥ. sajjanāvamataṅ duḥkhamidaṅ prāptaṅ svakarmajam৷৷
O magnanimous sage I am a kshatriya known as Dasaratha. I am not your son. A pathetic incident has been caused by my own action, condemnable by the virtuous.
Ayodhya Kanda 64.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 14
भगवंश्चापहस्तोऽहं सरयूतीरमागतः। जिघांसुश्श्वापदं कञ्चिन्निपाने चाऽगतं गजम्।।
bhagavaṅścāpahastō.haṅ sarayūtīramāgataḥ. jighāṅsuśśvāpadaṅ kañcinnipānē cā.gataṅ gajam৷৷
Wishing to hunt a wild elephant coming down to the water hole for drinking, I went to the bank of Sarayu, bow in hand, O revered sage
Ayodhya Kanda 64.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 15
ततश्श्रुतो मया शब्दो जले कुम्भस्य पूर्यतः। द्विपोऽयमिति मत्वाऽयं बाणेनाभिहतो मया।।
tataśśrutō mayā śabdō jalē kumbhasya pūryataḥ. dvipō.yamiti matvā.yaṅ bāṇēnābhihatō mayā৷৷
There I heard the sound of a pot being filled with water and mistaking it to be an elephant's, shot an arrow.
Ayodhya Kanda 64.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 16
गत्वा नद्यास्तत स्तीरमपश्यमिषुणा हृदि। विनिर्भिन्नं गतप्राणं शयानं भुवि तापसम्।।
gatvā nadyāstata stīramapaśyamiṣuṇā hṛdi. vinirbhinnaṅ gataprāṇaṅ śayānaṅ bhuvi tāpasam৷৷
Thereafter I reached the river bank and beheld an ascetic with an arrow pierced in his chest. He was lying on the ground, his life ebbing away.
Ayodhya Kanda 64.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 17
भगवच्छशब्दमालक्ष्य मया गजजिघांसुना। विसृप्टोऽम्भसि नाराचस्तेन ते निहतस्सुतः।।
bhagavacchaśabdamālakṣya mayā gajajighāṅsunā. visṛpṭō.mbhasi nārācastēna tē nihatassutaḥ৷৷
O venerable one I released an arrow towards the water aiming at the sound intending to kill an elephant but it hit your son.
Ayodhya Kanda 64.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 18
ततस्तस्यैव वचनादुपेत्य परितप्यतः। स मया सहसा बाण उधृतो मर्मतस्तदा।।
tatastasyaiva vacanādupētya paritapyataḥ. sa mayā sahasā bāṇa udhṛtō marmatastadā৷৷
Then I approached him. He was suffering from excruciating pain. I pulled out at his word the arrow from his chest.
Ayodhya Kanda 64.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 19
स चोधृतेन बाणेन तत्रैव स्वर्गमास्थितः। भवन्तौ पितरौ शोचन्नन्धाविति विलप्य च।।
sa cōdhṛtēna bāṇēna tatraiva svargamāsthitaḥ. bhavantau pitarau śōcannandhāviti vilapya ca৷৷
Grieving for both of you and crying you are blind he died as soon as the arrow was pulled out.
Ayodhya Kanda 64.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 20
अज्ञानाद्भवतः पुत्र स्सहसाऽभिहतो मया। शेषमेवं गते यत्स्यात्तत्प्रसीदतु मे मुनिः।।
ajñānādbhavataḥ putra ssahasā.bhihatō mayā. śēṣamēvaṅ gatē yatsyāttatprasīdatu mē muniḥ৷৷
Your son has been killed by me due to my ignorance. Since this has happened, may the ascetic be pleased to command me on the next course of action.
Ayodhya Kanda 64.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 21
स तच्च्रुत्वा वचः क्रूरं मयोक्तमघशंसिना। नाशकत्तीव्रमायासमकर्तुं भगवानृषिः।।
sa taccrutvā vacaḥ krūraṅ mayōktamaghaśaṅsinā. nāśakattīvramāyāsamakartuṅ bhagavānṛṣiḥ৷৷
The venerable sage heard my cruel words about the sinful act and was not able to seriously react. (He was stunned).
Ayodhya Kanda 64.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 22
स बाष्पपूर्णवदनो निश्श्वसन्शोककर्शितः। मामुवाच महातेजाः कृताञ्जलिमुपस्थितम्।।
sa bāṣpapūrṇavadanō niśśvasanśōkakarśitaḥ. māmuvāca mahātējāḥ kṛtāñjalimupasthitam৷৷
The griefstricken, glorious ascetic with his face filled with tears, heaving deep sighs broke down with grief and spoke to me as I was standing with folded palms.
Ayodhya Kanda 64.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 23
यद्येतदशुभं कर्म न त्वं मे कथयेस्स्वयम्। फलेन्मूर्धा स्म ते राजन् सद्य श्शतसहस्रधा।।
yadyētadaśubhaṅ karma na tvaṅ mē kathayēssvayam. phalēnmūrdhā sma tē rājan sadya śśatasahasradhā৷৷
'O king, hadn't you yourself broken this inauspicious news, your head would have split into a hundred thousand pieces right now.
Ayodhya Kanda 64.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 24
क्षत्रियेण वधो राजन् वानप्रस्थे विशेषतः। ज्ञानपूर्वं कृत स्स्थानाच्च्यावयेदपि वज्रिणम्।।
kṣatriyēṇa vadhō rājan! vānaprasthē viśēṣataḥ. jñānapūrvaṅ kṛta ssthānāccyāvayēdapi vajriṇam৷৷
'If a kshatriya kills any one knowingly, particularly when in vanaprastha (third stage) this sin can displace even Indra, wielder of the thunderbolt from his position, O king.
Ayodhya Kanda 64.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 25
सप्तधा तु फलेन्मूर्धा मुनौ तपसि तिष्ठति। ज्ञानाद्विसृजतश्शस्त्रं तादृशे ब्रह्मावादिनि।।
saptadhā tu phalēnmūrdhā munau tapasi tiṣṭhati. jñānādvisṛjataśśastraṅ tādṛśē brahmāvādini৷৷
'If any one deliberately discharges a weapon upon an ascetic observing austerities or on him who expounds the Vedas, his head will split into seven pieces.
Ayodhya Kanda 64.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 26
अज्ञानाद्धिकृतं यस्मादिदं तेनैव जवसि। अपि ह्यद्य कुलं न स्यादिक्ष्वाकूणां कुतो भवान्।।
ajñānāddhikṛtaṅ yasmādidaṅ tēnaiva javasi. api hyadya kulaṅ na syādikṣvākūṇāṅ kutō bhavān৷৷
'Since you have done this unwittingly you are still alive. If it had been otherwise, your Ikshvaku race itself would have been exterminated, what to speak of you
Ayodhya Kanda 64.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 27
नय नौ नृप तं देशमिति मां चाभ्यभाषत। अद्य तं द्रष्टुमिच्छावः पुत्रं पश्चिमदर्शनम्।।
naya nau nṛpa! taṅ dēśamiti māṅ cābhyabhāṣata. adya taṅ draṣṭumicchāvaḥ putraṅ paścimadarśanam৷৷
'O king take us to that place. We wish to have the last look at him, at his garment of antelope skin in disarray, his body spattered with blood, lying on the ground unconscious under the sway of the lord of death'. Thus the sage said to me.
Ayodhya Kanda 64.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 28
।। रुधिरेणावसिक्ताङ्गं प्रकीर्णाजिनवाससम्। शयानं भुवि निस्संज्ञं धर्म राजवशं गतम्।।
৷৷ rudhirēṇāvasiktāṅgaṅ prakīrṇājinavāsasam. śayānaṅ bhuvi nissaṅjñaṅ dharma rājavaśaṅ gatam৷৷
'O king take us to that place. We wish to have the last look at him, at his garment of antelope skin in disarray, his body spattered with blood, lying on the ground unconscious under the sway of the lord of death'. Thus the sage said to me.
Ayodhya Kanda 64.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 29
अथाहमेकस्तं देशं नीत्वा तौ भृशदुःखितौ। अस्पर्शयमहं पुत्रं तं मुनिं सह भार्यया।।
athāhamēkastaṅ dēśaṅ nītvā tau bhṛśaduḥkhitau. asparśayamahaṅ putraṅ taṅ muniṅ saha bhāryayā৷৷
Thereupon, I took both of them all by myself to that spot and made the grieving ascetics touch the body of their son.
Ayodhya Kanda 64.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 30
तौ पुत्रमात्मन स्स्पृष्ट्वा तमासाद्य तपस्विनौ। निपेततुश्शरीरेऽस्य पिता चास्येदमब्रवीत्।।
tau putramātmana sspṛṣṭvā tamāsādya tapasvinau. nipētatuśśarīrē.sya pitā cāsyēdamabravīt৷৷
Both the ascetics stroking their son's body and collapsed upon it. And the father said:
Ayodhya Kanda 64.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 31
नाभिवादयसे माद्य न च माऽमभिभाषसे। किं नु शेषे तु भूमौ त्वं वत्स किं कुपितो ह्यसि।।
nābhivādayasē mādya na ca mā.mabhibhāṣasē. kiṅ nu śēṣē tu bhūmau tvaṅ vatsa! kiṅ kupitō hyasi৷৷
'O child why are you not greeting us today nor speaking? Why are you lying on the ground? Are you angry with us?
Ayodhya Kanda 64.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 32
न त्वहं ते प्रियं पुत्र मातरं पश्य धार्मिक। किं नु नालिङ्गसे पुत्र सुकुमार वचो वद।।
na tvahaṅ tē priyaṅ putra! mātaraṅ paśya dhārmika. kiṅ nu nāliṅgasē putra! sukumāra! vacō vada৷৷
'O righteous son if I am no longer dear to you, (at least) look at your mother. O tender child, why are you not embracing me? Speak.
Ayodhya Kanda 64.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 33
कस्य वाऽपररात्रेऽहं श्रोष्यामि हृदयङ्गमम्। अधीयानस्य मधुरं शास्त्रं वान्यद्विशेषतः।।
kasya vā.pararātrē.haṅ śrōṣyāmi hṛdayaṅgamam. adhīyānasya madhuraṅ śāstraṅ vānyadviśēṣataḥ৷৷
'From whom shall I hear the sweet recitation of scriptures or other texts, delightful to my heart in the last watch of the night?
Ayodhya Kanda 64.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 34
को मां सन्द्यामुपास्यैव स्नात्वा हुतहुताशनः। श्लाघयिष्यत्युपासीनः पुत्र शोकभयार्दितम्।।
kō māṅ sandyāmupāsyaiva snātvā hutahutāśanaḥ. ślāghayiṣyatyupāsīnaḥ putra śōkabhayārditam৷৷
'O son I am tortured with sorrow and fear. Who will serve me from now on after the ablution and the morning worship of Sandhya, followed by oblations to the sacrificial fire?
Ayodhya Kanda 64.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 35
कन्दमूलफलं हृत्वा को मां प्रियमिवातिथिम्। भोजयिष्यत्यकर्मण्यमप्रग्रहमनायकम्।।
kandamūlaphalaṅ hṛtvā kō māṅ priyamivātithim. bhōjayiṣyatyakarmaṇyamapragrahamanāyakam৷৷
'I am incapable of doing any work, I am unable to procure anything (to meet my needs. now). I have no guide (to help me walk my way). Who will feed me like a welcome guest with tubers and fruits?
Ayodhya Kanda 64.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 36
इमामन्धां च वृद्धां च मातरं ते तपस्विनीम्। कथं वत्स भरिष्यामि कृपणां पुत्रगर्धिनीम्।।
imāmandhāṅ ca vṛddhāṅ ca mātaraṅ tē tapasvinīm. kathaṅ vatsa! bhariṣyāmi kṛpaṇāṅ putragardhinīm৷৷
'O son how can I support your wretched and pitiable mother, who is blind, old and yearning for her son?
Ayodhya Kanda 64.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 37
तिष्ठ मां मागमः पुत्र यमस्य सदनं प्रति। श्वो मया सह गन्तासि जनन्या च समेधितः।।
tiṣṭha māṅ māgamaḥ putra! yamasya sadanaṅ prati. śvō mayā saha gantāsi jananyā ca samēdhitaḥ৷৷
'My dear son, stay with me, do not go (now) to the abode of Yama, (lord of death). Tomorrow accompanied by me and your mother you may
Ayodhya Kanda 64.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 38
उभावपि च शोकार्तावनाथौ कृपणौ वने। क्षिप्रमेव गमिष्यावस्त्वया हीनौ यमक्षयम्।।
ubhāvapi ca śōkārtāvanāthau kṛpaṇau vanē. kṣipramēva gamiṣyāvastvayā hīnau yamakṣayam৷৷
'Deserted by you and without any support in the forest, afflicted with grief and feeling miserable, both of us also will assuredly go to Yama's abode, quickly.
Ayodhya Kanda 64.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 39
ततो वैवस्वतं दृष्ट्वा तं प्रवक्ष्यामि भारतीम्। क्षमतां धर्मराजो मे बिभृयात्पितरावयम्।।
tatō vaivasvataṅ dṛṣṭvā taṅ pravakṣyāmi bhāratīm. kṣamatāṅ dharmarājō mē bibhṛyātpitarāvayam৷৷
'There seeing Yama, (lord of death), I shall say O Lord of Justice forgive me. Let this boy continue to maintain his parents.
Ayodhya Kanda 64.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 40
दातुमर्हति धर्मात्मा लोकपालो महायशाः। ईदृशस्य ममाक्षय्या मेकामभयदक्षिणाम्।।
dātumarhati dharmātmā lōkapālō mahāyaśāḥ. īdṛśasya mamākṣayyā mēkāmabhayadakṣiṇām৷৷
'That lord of justice, who is highly renowned, righteous and the guardian of the worlds will grant me one unfailing boon of protection from fear.
Ayodhya Kanda 64.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 41
अपापोऽसि यदा पुत्र निहतः पापकर्मणा। तेन सत्येन गच्छाऽऽशु ये लोकाश्शस्त्रयोधिनाम्।।
apāpō.si yadā putra! nihataḥ pāpakarmaṇā. tēna satyēna gacchā৷৷śu yē lōkāśśastrayōdhinām৷৷
'O sinless son, you are killed by a person of sinful deeds. On this truth, quickly go to those worlds which are attained by those valiant heroes.
Ayodhya Kanda 64.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 42
यान्ति शूरा गतिं यां च सङ्ग्रामेष्वनिवर्तिनः। हतास्त्वभिमुखाः पुत्र गतिं तां परमां व्रज।।
yānti śūrā gatiṅ yāṅ ca saṅgrāmēṣvanivartinaḥ. hatāstvabhimukhāḥ putra! gatiṅ tāṅ paramāṅ vraja৷৷
"O, son! Move on to that which is the highest state, which is obtained by the warriors, who do not return even while being killed, from the direction facing their enemies in battles."
Ayodhya Kanda 64.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 43
यां गतिं सगरश्शैब्यो दिलीपो जनमेजयः। नहुषो दुन्दुमारश्च प्राप्तास्तां गच्छ पुत्रक।।
yāṅ gatiṅ sagaraśśaibyō dilīpō janamējayaḥ. nahuṣō dundumāraśca prāptāstāṅ gaccha putraka!৷৷
'You will attain, my son, the same supreme state achieved by Sagara, Saibya, Dilipa, Janamejaya, Nahusha and Dundumara.
Ayodhya Kanda 64.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 44
या गति स्सर्वसाधूनां स्वाध्यायात्तपसाच या। या भूमिदस्याहिऽताग्नेरेकपत्नी व्रतस्य च।।
yā gati ssarvasādhūnāṅ svādhyāyāttapasāca yā. yā bhūmidasyāhi.tāgnērēkapatnī vratasya ca৷৷
'You, my son, shall attain that supreme state obtained by those who are virtuous, who study the Vedas and practise asceticism.You shall attain the state merited by those bestowers of land as charity, who kindle the sacred fires, who are monoganists, who offer a thousand cows in charity, who nurture the venerable and who willingly lay down their bodies.
Ayodhya Kanda 64.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 45
।। गोसहस्रप्रदातृ़णां या या गुरुभृतामपि। देहन्यासकृतां या च तां गतिं गच्छ पुत्रक।।
৷৷ gōsahasrapradātṛṇāṅ yā yā gurubhṛtāmapi. dēhanyāsakṛtāṅ yā ca tāṅ gatiṅ gaccha putraka!৷৷
'You, my son, shall attain that supreme state obtained by those who are virtuous, who study the Vedas and practise asceticism.You shall attain the state merited by those bestowers of land as charity, who kindle the sacred fires, who are monoganists, who offer a thousand cows in charity, who nurture the venerable and who willingly lay down their bodies.
Ayodhya Kanda 64.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 46
न हि त्वस्मिन्कुले जातो गच्छत्यकुशलां गतिम्। स तु यास्यति येन त्वं निहतो मम बान्धवः।।
na hi tvasminkulē jātō gacchatyakuśalāṅ gatim. sa tu yāsyati yēna tvaṅ nihatō mama bāndhavaḥ৷৷
'He who has killed you will alone attain that undesirable state, a member of our family will not.'
Ayodhya Kanda 64.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 47
एवं स कृपणं तत्र पर्यदेवयतासकृत्। ततोऽस्मै कर्तुमुदकं प्रवृत्तस्सहभार्यया।।
ēvaṅ sa kṛpaṇaṅ tatra paryadēvayatāsakṛt. tatō.smai kartumudakaṅ pravṛttassahabhāryayā৷৷
In this way the ascetic piteously wailed again and again. Thereafter, he with his wife set about to perform the funeral obsequies of their son.
Ayodhya Kanda 64.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 48
स तु दिव्येन रूपेण मुनिपुत्रस्स्वकर्मभिः। स्वर्गमध्यारुहत्क्षिप्रं शक्रेण सह धर्मवित्।।
sa tu divyēna rūpēṇa muniputrassvakarmabhiḥ. svargamadhyāruhatkṣipraṅ śakrēṇa saha dharmavit৷৷
The virtuous son of that ascetic assumed a celestial form through the merit of his good deeds and ascended heaven at once with Indra.
Ayodhya Kanda 64.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 49
आबभाषे च वृद्धौ तौ सह शक्रेण तापसः। आश्वास्यच मुहूर्तं तु पितरौ वाक्यमब्रवीत्।।
ābabhāṣē ca vṛddhau tau saha śakrēṇa tāpasaḥ. āśvāsyaca muhūrtaṅ tu pitarau vākyamabravīt৷৷
The ascetic in the company of Indra consoling the aged couple for a brief moment said:
Ayodhya Kanda 64.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 50
स्थानमस्मि महत्प्राप्तो भवतोः परिचारणात्। भवन्तावपि च क्षिप्रं मम मूलमुपैष्यतः।।
sthānamasmi mahatprāptō bhavatōḥ paricāraṇāt. bhavantāvapi ca kṣipraṅ mama mūlamupaiṣyataḥ৷৷
'I have attained this supreme state by virtue of the service rendered to you. You will also attain my state soon.'
Ayodhya Kanda 64.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 51
एवमुक्त्वा तु दिव्येन विमानेन वपुष्मता। आरुरोह दिवं क्षिप्रं मुनिपुत्रो जितेन्द्रियः।।
ēvamuktvā tu divyēna vimānēna vapuṣmatā. ārurōha divaṅ kṣipraṅ muniputrō jitēndriyaḥ৷৷
The sage's son with his senses under control said this while ascending heaven on a beautiful, celestial, aerial chariot.
Ayodhya Kanda 64.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 52
स कृत्वा तूदकं तूर्णं तापस स्सह भार्यया। मामुवाच महातेजाः कृताञ्जलिमुपस्थितम्।।
sa kṛtvā tūdakaṅ tūrṇaṅ tāpasa ssaha bhāryayā. māmuvāca mahātējāḥ kṛtāñjalimupasthitam৷৷
The radiant ascetic along with his wife hurriedly completed the funeral libations and said to me standing with folded palms:
Ayodhya Kanda 64.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 53
अद्यैव जहिं मां राजन्मरणे नास्ति मे व्यथा। यच्छरेणैकपुत्रं मां त्वमकर्षीरपुत्रकम्।।
adyaiva jahiṅ māṅ rājanmaraṇē nāsti mē vyathā. yaccharēṇaikaputraṅ māṅ tvamakarṣīraputrakam৷৷
'Kill me, O king with the same arrow by which you rendered me childless. Death holds no pain for me.
Ayodhya Kanda 64.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 54
त्वया तु यदविज्ञानान्निहतो मे सुतश्शुचिः। तेन त्वामभिशप्स्यामि सुदुःखमतिदारुणम्।।
tvayā tu yadavijñānānnihatō mē sutaśśuciḥ. tēna tvāmabhiśapsyāmi suduḥkhamatidāruṇam৷৷
'Though you have killed my purehearted son unintentionally, I will pronounce a disastrous and dreadful curse on you.
Ayodhya Kanda 64.55
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 55
पुत्रव्यसनजं दुःखं यदेतन्मम साम्प्रतम्। एवं त्वं पुत्रशोकेन राजन्कालं करिष्यसि।।
putravyasanajaṅ duḥkhaṅ yadētanmama sāmpratam. ēvaṅ tvaṅ putraśōkēna rājankālaṅ kariṣyasi৷৷
'Just as I am now suffering from grief caused by my son's death, you, O king, shall die from the sorrow on account of (separation from) your son.
Ayodhya Kanda 64.56
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 56
अज्ञानात्तु हतो यस्मात्क्षत्रियेण त्वया मुनिः। तस्मात्त्वां नाविशत्याशु ब्रह्महत्या नराधिप।।
ajñānāttu hatō yasmātkṣatriyēṇa tvayā muniḥ. tasmāttvāṅ nāviśatyāśu brahmahatyā narādhipa!৷৷
'Since you, O lord of men, you have killed an ascetic unaware, as kshatriya the sin of slaying a brahmin will not accrue to you immediately.
Ayodhya Kanda 64.57
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 57
त्वामप्येतादृशो भावः क्षिप्रमेव गमिष्यति। जीवितान्तकरो घोरो दातारमिव दक्षिणा।।
tvāmapyētādṛśō bhāvaḥ kṣipramēva gamiṣyati. jīvitāntakarō ghōrō dātāramiva dakṣiṇā৷৷
'Just like the merits of alms come to the giver, you are going to face very soon a dreadful situation causing the end of your life.'
Ayodhya Kanda 64.58
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 58
एवं शापं मयि न्यस्य विलप्य करुणं बहु। चितामारोप्य देहं तन्मिथुनं स्वर्गमभ्ययात्।।
ēvaṅ śāpaṅ mayi nyasya vilapya karuṇaṅ bahu. citāmārōpya dēhaṅ tanmithunaṅ svargamabhyayāt৷৷
Having thus cursed me, the couple piteously lamenting for a long time, laid themselves down on the funeral pyre and went to heaven.
Ayodhya Kanda 64.59
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 59
तदेतच्छिन्तयानेन स्मृतं पापं मया स्वयम्। तदा बाल्यात्कृतं देवि शब्दवेध्यनुशिक्षिणा।।
tadētacchintayānēna smṛtaṅ pāpaṅ mayā svayam. tadā bālyātkṛtaṅ dēvi! śabdavēdhyanuśikṣiṇā৷৷
While reflecting about it now, O Devi (Kausalya) I recollect this sin committed by me unintentionally, with childish pranks while practising the art of hitting a target by its sound.
Ayodhya Kanda 64.60
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 60
तस्यायं कर्मणो देवि विपाकस्समुपस्थितः। अपथ्यैस्सहम्भुक्ते व्याधिरन्नरसे यथा।।
tasyāyaṅ karmaṇō dēvi! vipākassamupasthitaḥ. apathyaissahambhuktē vyādhirannarasē yathā৷৷
Just as a man eating forbidden food and drink falls sick, so have I fallen prey to grief, because of my sin, O Devi
Ayodhya Kanda 64.61
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 61
तस्मान्मामागतं भद्रे तस्योदारस्य तद्वचः। यदहं पुत्रशोकेन सन्त्यक्ष्याम्यद्य जीवितम्।।
tasmānmāmāgataṅ bhadrē! tasyōdārasya tadvacaḥ. yadahaṅ putraśōkēna santyakṣyāmyadya jīvitam৷৷
O gentle lady, the words of that noble ascetic have come true today. Hence I am now going to give up my life.
Ayodhya Kanda 64.62
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 62
चक्षुभ्यां त्वां न पश्यामि कौसल्ये साधु मां स्फृश। इत्युक्त्वा स रुदंस्त्रस्तो भार्यामाह च भूमिपः।।
cakṣubhyāṅ tvāṅ na paśyāmi kausalyē! sādhu māṅ sphṛśa. ityuktvā sa rudaṅstrastō bhāryāmāha ca bhūmipaḥ৷৷
O Kausalya, I cannot see you with my eyes. Touch me gently, said the frightened Dasaratha, Lord of the earth, to his wife weeping.
Ayodhya Kanda 64.63
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 63
एतन्मे सदृशं देवि यन्मया राघवे कृतम्। सदृशं तत्तु तस्यैव यदनेन कृतं मयि।।
ētanmē sadṛśaṅ dēvi! yanmayā rāghavē kṛtam. sadṛśaṅ tattu tasyaiva yadanēna kṛtaṅ mayi৷৷
Whatever I have done to the scion of the Raghu family (Rama) is befitting me, O Devi. And whatever he has done in respect of me is also worthy of him.
Ayodhya Kanda 64.64
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 64
दुर्वृत्तमपि कः पुत्रं त्यजेद्भुवि विचक्षणः। कश्च प्रव्राज्यमानो वा नासूयेत्पितरं सुतः।।
durvṛttamapi kaḥ putraṅ tyajēdbhuvi vicakṣaṇaḥ. kaśca pravrājyamānō vā nāsūyētpitaraṅ sutaḥ৷৷
Which clearsighted man in this world, will abandon his son even if he is of evil conduct? Which son will not get angry with his father when he is banished?
Ayodhya Kanda 64.65
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 65
यदि मां संस्पृशेद्रामस्सकृदद्य लभेत वा। यमक्षयमनुप्राप्ता द्रक्ष्यन्ति न हि मानवाः।।
yadi māṅ saṅspṛśēdrāmassakṛdadya labhēta vā. yamakṣayamanuprāptā drakṣyanti na hi mānavāḥ৷৷
Before I die, will Rama touch me once or will he come to me? After reaching the abode of Yama men cannot see their relations.
Ayodhya Kanda 64.66
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 66
चक्षुषा त्वां न पश्यामि स्मृतिर्मम विलुप्यते। दूता वैवस्वतस्यैते कौसल्ये त्वरयन्ति माम्।।
cakṣuṣā tvāṅ na paśyāmi smṛtirmama vilupyatē. dūtā vaivasvatasyaitē kausalyē! tvarayanti mām৷৷
O Kausalya, I am unable to see you. My memory is failing and the messengers of Yama are hastening me.
Ayodhya Kanda 64.67
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 67
अतस्तु किं दुःखतरं यदहं जीवितक्षये। न हि पश्यामि धर्मज्ञं रामं सत्यपराक्रमम्।।
atastu kiṅ duḥkhataraṅ yadahaṅ jīvitakṣayē. na hi paśyāmi dharmajñaṅ rāmaṅ satyaparākramam৷৷
Can there be a greater sorrow than that at the last moment of my life I am unable to see my righteous and truthful son, Rama?
Ayodhya Kanda 64.68
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 68
तस्यादर्शनजश्शोकस्सुतस्याप्रतिकर्मणः। उच्छोषयति मे प्राणान्वारिस्तोकमिवातपः।।
tasyādarśanajaśśōkassutasyāpratikarmaṇaḥ. ucchōṣayati mē prāṇānvāristōkamivātapaḥ৷৷
My grief in the absence of Rama of peerless deeds is drying up my life as heat dries up small pools of water.
Ayodhya Kanda 64.69
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 69
न ते मनुष्या देवास्ते ये चारुशुभकुण्डलम्। मुखं द्रक्ष्यन्ति रामस्य वर्षे पञ्चदशे पुनः।।
na tē manuṣyā dēvāstē yē cāruśubhakuṇḍalam. mukhaṅ drakṣyanti rāmasya varṣē pañcadaśē punaḥ৷৷
Those who will behold Rama's countenance adorned with auspicious earrings on his return in the fifteenth year are gods not men.
Ayodhya Kanda 64.70
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 70
पद्मपत्रेक्षणं सुभ्रु सुदंष्ट्रं चारुनासिकम्। धन्या द्रक्ष्यन्ति रामस्य ताराधिपनिभं मुखम्।।
padmapatrēkṣaṇaṅ subhru! sudaṅṣṭraṅ cārunāsikam. dhanyā drakṣyanti rāmasya tārādhipanibhaṅ mukham৷৷
Blessed are they who will behold Rama's countenance resembling the Moon, lord of the stars with eyes like lotus petals graceful eyebrows, even teeth and a nose.
Ayodhya Kanda 64.71
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 71
सदृशं शारदस्येन्दोः पुल्लस्य कमलस्य च। सुगन्धि मम नाथस्य धन्या द्रक्ष्यन्ति तन्मुखम्।।
sadṛśaṅ śāradasyēndōḥ pullasya kamalasya ca. sugandhi mama nāthasya dhanyā drakṣyanti tanmukham৷৷
Fortunate indeed are the men who will behold my son's fragrant countenance camparable to the autmnal Moon and the fullblown lotus.
Ayodhya Kanda 64.72
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 72
निवृत्तवनवासं तमयोध्यां पुनरागतम्। द्रक्ष्यन्ति सुखिनो रामं शुक्रं मार्गगतं यथा।।
nivṛttavanavāsaṅ tamayōdhyāṅ punarāgatam. drakṣyanti sukhinō rāmaṅ śukraṅ mārgagataṅ yathā৷৷
Lucky men will behold Rama return to Ayodhya after the completion of his exile, like the planet Venus moving forward on its orbit.
Ayodhya Kanda 64.73
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 73
कौसल्ये चित्तमोहेन हृदयं सीदतीव मे। वेदये न च संयुक्तान् शब्दस्पर्शरसानहम्।।
kausalyē! cittamōhēna hṛdayaṅ sīdatīva mē. vēdayē na ca saṅyuktān śabdasparśarasānaham৷৷
O Kausalya, my heart, it appears is sinking and on account of delusion I am not able to feel the sense objects like sound touch and taste together.
Ayodhya Kanda 64.74
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 74
चित्तनाशाद्विपद्यन्ते सर्वाण्येन्द्रियाणि मे। क्षीणस्नेहस्य दीपस्य संसक्ता रश्मयो यथा।।
cittanāśādvipadyantē sarvāṇyēndriyāṇi mē. kṣīṇasnēhasya dīpasya saṅsaktā raśmayō yathā৷৷
With the loss of my mental faculty, all the sense organs are giving way, like the rays of the lamp giving way together when the oil is exhausted.
Ayodhya Kanda 64.75
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 75
अयमात्मभवश्शोको मामनाथमचेतनम्। संसादयति वेगेन यथा कूलं नदीरयः।।
ayamātmabhavaśśōkō māmanāthamacētanam. saṅsādayati vēgēna yathā kūlaṅ nadīrayaḥ৷৷
This selfcreated grief is rapidly destroying me like the bank of a river eroded by its swift current, leaving me helpless and insensible.
Ayodhya Kanda 64.76
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 76
हा राघव महाबाहो हा ममाऽयासनाशन। हा पितृप्रिय मे नाथ हाऽद्य क्वासि गतस्सुत।।
hā rāghava! mahābāhō! hā mamā.yāsanāśana. hā pitṛpriya! mē nātha! hā.dya kvāsi gatassuta৷৷
Ah, mightyarmed Rama, destroyer of my agonies, Ah, the delight of your father, Ah, my protector, Ah, my son, where have you gone?.
Ayodhya Kanda 64.77
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 77
हा कौसल्ये नशिष्यामि हा सुमित्रे तपस्विनि। हा नृशंसे ममामित्रे कैकेयि कुलपांसनि।।
hā kausalyē! naśiṣyāmi hā sumitrē! tapasvini!. hā nṛśaṅsē! mamāmitrē! kaikēyi! kulapāṅsani!৷৷
Ah, Kausalya, Ah, pitiable Sumitra, Ah, cruel Kaikeyi, my enemy and defiler of my race, I am going to die.
Ayodhya Kanda 64.78
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 78
इति रामस्य मातुश्च सुमित्रायाश्च सन्निधौ। राजा दशरथ श्शोचञ्जीवितान्तमुपागमत्।।
iti rāmasya mātuśca sumitrāyāśca sannidhau. rājā daśaratha śśōcañjīvitāntamupāgamat৷৷
King Dasaratha, thus crying in distress in the presence of Rama's mother and Sumitra reached the end of his life.
Ayodhya Kanda 64.79
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 64 · Verse 79
यदा तु दीनं कथयन्नराधिपः प्रियस्य पुत्त्रस्य विवासनातुरः। गतेऽर्धरात्रे भृशदुःखपीडितस्तदा जहौ प्राणमुदारदर्शनः।।
yadā tu dīnaṅ kathayannarādhipaḥ priyasya puttrasya vivāsanāturaḥ. gatē.rdharātrē bhṛśaduḥkhapīḍitastadā jahau prāṇamudāradarśanaḥ৷৷
King Dasaratha, a man of noble vision and lord of men, anguished by the exile of his son, kept pitiably muttering till past midnight until tormented by an intense agony he breathed his last. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे चतुष्षष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtyfourth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.