🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Ayodhya Kanda Sarga 58

अयोध्याकाण्डम् सर्गः 58

Sarga 58 of the Ayodhya Kanda.

Shlokas (37)

+ Add Shloka

Ayodhya Kanda 58.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 1

प्रत्याश्वस्तो यदा राजा मोहात्प्रत्यागतं पुनः। अथाऽजुहाव तं सूतं रामवृत्तान्तकारणात्।।

pratyāśvastō yadā rājā mōhātpratyāgataṅ punaḥ. athā.juhāva taṅ sūtaṅ rāmavṛttāntakāraṇāt৷৷

When the king regained his consciousness and was consoled, he summoned the charioteer to hear news about Rama.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 2

अथ सूतो महाराजं कृताञ्जलिरुपस्थितः। राममेवानुशोचन्तं दुःखशोकसमन्वितम्।।

atha sūtō mahārājaṅ kṛtāñjalirupasthitaḥ. rāmamēvānuśōcantaṅ duḥkhaśōkasamanvitam৷৷

Then the charioteer with folded palms approached the king who, deeply afflicted with grief and pain, was brooding over Rama alone. Aged Dasaratha was heaving deep sighs like a newlycaptured, indisposed elephant.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 3

।। वृद्धं परमसन्तप्तं नवग्रहमिव द्विपम्। विनिश्वसन्तं ध्यायन्तमस्वस्थ मिव कुङञरम्।।

৷৷ vṛddhaṅ paramasantaptaṅ navagrahamiva dvipam. viniśvasantaṅ dhyāyantamasvastha miva kuṅañaram৷৷

Then the charioteer with folded palms approached the king who, deeply afflicted with grief and pain, was brooding over Rama alone. Aged Dasaratha was heaving deep sighs like a newlycaptured, indisposed elephant.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 4

राजा तु रजसा सूतं ध्वस्ताङ्गं समुपस्थितम्। अश्रुपूर्णमुखं दीनमुवाच परमार्तवत्।।

rājā tu rajasā sūtaṅ dhvastāṅgaṅ samupasthitam. aśrupūrṇamukhaṅ dīnamuvāca paramārtavat৷৷

Seeing the dejected charioteer standing before him, the desolate king covered all over with dust and his face bathed in tears, said to him in extreme grief:

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 5

क्वनु वत्स्यति धर्मात्मा वृक्षमूलमुपाश्रितः। सोऽत्यन्तसुखित स्सूत किमशिष्यति राघवः।।

kvanu vatsyati dharmātmā vṛkṣamūlamupāśritaḥ. sō.tyantasukhita ssūta! kimaśiṣyati rāghavaḥ৷৷

O charioteer Rama is rightous and he is acustoomed to all sorts of comfort. Taking refuge at the foot of a tree how shall he live and what shall he eat?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 6

दुःखस्यानुचितो दुःखं सुमन्त्र शयनोचितः। भूमिपालात्मजो भूमौ शेते कथमनाथवत्।।

duḥkhasyānucitō duḥkhaṅ sumantra śayanōcitaḥ. bhūmipālātmajō bhūmau śētē kathamanāthavat৷৷

How can the son of the guardian of the earth who is accustomed to a comfortable bed and not to undeserved suffering lie down on the ground like an orphan, O Sumantra

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 7

यं यान्तमनुयान्ति स्म पदातिरथकुञ्जराः। स वत्स्यति कथं रामो विजनं वन माश्रितः।।

yaṅ yāntamanuyānti sma padātirathakuñjarāḥ. sa vatsyati kathaṅ rāmō vijanaṅ vana māśritaḥ৷৷

Wherever Rama went, elephants, chariots and footsoldiers followed him. How can he (now) live in the desolate forest where he has taken refuge?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 8

व्यालैर्मृगैराचरितं कृष्णसर्पनिषेवितम्। कथं कुमारौ वैदेह्या सार्धं वन मुपस्थितौ।।

vyālairmṛgairācaritaṅ kṛṣṇasarpaniṣēvitam. kathaṅ kumārau vaidēhyā sārdhaṅ vana mupasthitau৷৷

How can the two young men along with Vaidehi live in the forest infested with black cobras and wicked, wild animals?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 9

सुकुमार्या तपस्विन्या सुमन्त्र सह सीतया। राजपुत्रौ कथं पादैरवरुह्य रथाद्गतौ।।

sukumāryā tapasvinyā sumantra! saha sītayā. rājaputrau kathaṅ pādairavaruhya rathādgatau৷৷

O Sumantra how did those two princes along with pitiable, delicate Sita, alight from the chariot, and enter the forest on foot?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 10

सिद्धार्थः खलु सूत त्वं येन दृष्टौ ममाऽत्मजौ। वनान्तं प्रविशन्तौ तावश्विनाविवमन्दरम्।।

siddhārthaḥ khalu sūta! tvaṅ yēna dṛṣṭau mamā.tmajau. vanāntaṅ praviśantau tāvaśvināvivamandaram৷৷

You are blessed indeed, O charioteer to have seen my sons entering the outskirts of the forest like Aswinis stepping into the region of the Mandara mountain.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 11

किमुवाच वचो रामः किमुवाच च लक्ष्मणः। सुमन्त्र वनमासाद्य किमुवाच च मैथिली।।

kimuvāca vacō rāmaḥ kimuvāca ca lakṣmaṇaḥ. sumantra! vanamāsādya kimuvāca ca maithilī৷৷

Upon reaching the forest, O Sumantra what did Rama, Lakshmana and Sita say?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 12

आसितं शयितं भुक्तं सूत रामस्य कीर्तय। जीविष्यामहमेतेन ययातिरिव साधुषु।।

āsitaṅ śayitaṅ bhuktaṅ sūta! rāmasya kīrtaya. jīviṣyāmahamētēna yayātiriva sādhuṣu৷৷

Tell me, O charioteer where Rama sat, where he slept, what (food) he ate. Only your words will enable me to live like Yayati among saints.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 13

इति सूतो नरेन्द्रेण बोधित स्सज्जमानया। उवाच वाचा राजानं स बाष्पपरिबद्धया।।

iti sūtō narēndrēṇa bōdhita ssajjamānayā. uvāca vācā rājānaṅ sa bāṣpaparibaddhayā৷৷

Thus questioned by the king the charioteer, his voice choked with tears and words faltering in grief, addressed the king:

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 14

अब्रवीन्मां महाराज धर्ममेवानुपालयन्। अञ्जलिं राघवः कृत्वा शिरसाऽभिप्रणम्य च।।

abravīnmāṅ mahārāja! dharmamēvānupālayan. añjaliṅ rāghavaḥ kṛtvā śirasā.bhipraṇamya ca৷৷

With palms folded and head bowed, O great king Rama offered his salutations to you in confirmity with righteousness and said to me:

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 15

सूत मद्वचनात्तस्य तातस्य विदितात्मनः। शिरसा वन्दनीयस्य वन्द्यौ पादौ महात्मनः।।

sūta! madvacanāttasya tātasya viditātmanaḥ. śirasā vandanīyasya vandyau pādau mahātmanaḥ৷৷

'Convey on my behalf, O charioteer to my illustrious father who is known for his selfknowledge, and is worthy of homage, that I am saluting his feet with my head bowed.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 16

सर्वमन्तःपुरं वाच्यं सूत मद्वचनात्त्वया। आरोग्यमविशेषेण यथार्हं चाभिवादनम्।।

sarvamantaḥpuraṅ vācyaṅ sūta! madvacanāttvayā. ārōgyamaviśēṣēṇa yathārhaṅ cābhivādanam৷৷

'On my behalf convey, O charioteer, without any distinction, my salutations to all the women befitting their status and tell them I was enquiring about their wellbeing.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 17

माता च मम कौसल्या कुशलं चाभिवादनम्। अप्रमादं च वक्तव्या ब्रूयाश्चैनामिदं वचः।।

mātā ca mama kausalyā kuśalaṅ cābhivādanam. apramādaṅ ca vaktavyā brūyāścaināmidaṅ vacaḥ৷৷

'Convey my mother carefully my saluations and my wellbeing and tell her:

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 18

धर्मनित्या यथाकालमग्न्यगारपरा भव। देवि देवस्य पादौ च देववत्परिपालय।।

dharmanityā yathākālamagnyagāraparā bhava. dēvi! dēvasya pādau ca dēvavatparipālaya৷৷

'O mother, adhering to the righteous path and performing in time the rituals in the chamber of sacrificial fire, offer your services at the feet of king Dasaratha as if he were a god.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 19

अभिमानं च मानं च त्यक्त्वा वर्तस्व मातृषु। अनु राजानमार्यां च कैकेयीमम्ब कारय।।

abhimānaṅ ca mānaṅ ca tyaktvā vartasva mātṛṣu. anu rājānamāryāṅ ca kaikēyīmamba kāraya৷৷

'O mother, conduct yourself with other mothers without pride and egoism. Ensure that venerable Kaikeyi remains welldisposed towards the king.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 20

कुमारे भरते वृत्तिर्वर्तितव्या च राजवत्। अर्थज्येष्ठा हि राजानो राजधर्ममनुस्मर।।

kumārē bharatē vṛttirvartitavyā ca rājavat. arthajyēṣṭhā hi rājānō rājadharmamanusmara৷৷

'Behave towards young Bharata as to a king. Irrespective of age, a king is a king. (Hence should be honoured). You should keep this rajadharma (royal prerogative) in mind.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 21

भरतः कुशलं वाच्यो वाच्यो मद्वचनेन च। सर्वास्वेव यथान्यायं वृत्तिं वर्तस्व मातृषु।।

bharataḥ kuśalaṅ vācyō vācyō madvacanēna ca. sarvāsvēva yathānyāyaṅ vṛttiṅ vartasva mātṛṣu৷৷

'Tell Bharata of my welfare and tell him on my behalf that he should honour all our mothers equally.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 22

वक्तव्यश्च महाबाहुरिक्ष्वाकुकुलनन्दनः। पितरं यौवराज्यस्थो राज्यस्थमनुपालय।।

vaktavyaśca mahābāhurikṣvākukulanandanaḥ. pitaraṅ yauvarājyasthō rājyasthamanupālaya৷৷

"The mighty armed Bharata the son of Ikshvaku race, is to be told as follows: �Being installed in the office of Prince Regent, attend to your father who still stays in the throne'."

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 23

अतिक्रान्तवया राजा मास्मैनं व्यवरोरुधः। कुमार राज्ये जीव त्वं तस्यैवाज्ञाप्रवर्तनात्।।

atikrāntavayā rājā māsmainaṅ vyavarōrudhaḥ. kumāra rājyē jīva tvaṅ tasyaivājñāpravartanāt৷৷

'The king is advanced in age. Do not restrict him in any manner. Carry out his orders as prince regent, and live happily'.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 24

अब्रवीच्चापि मां भूयो भृशमश्रूणि वर्तयन्। मातेव मम माता ते द्रष्टव्या पुत्रगर्धिनी।।

abravīccāpi māṅ bhūyō bhṛśamaśrūṇi vartayan. mātēva mama mātā tē draṣṭavyā putragardhinī৷৷

Shedding profuse tears, Rama continued, 'Look after my mother who is covetous of her son as your own mother'.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 25

इत्येवं मां महराज ब्रुवन्नेव महायशाः। रामो राजीवताम्राक्षो भृशमश्रूण्यवर्तयत्।।

ityēvaṅ māṅ maharāja! bruvannēva mahāyaśāḥ. rāmō rājīvatāmrākṣō bhṛśamaśrūṇyavartayat৷৷

While saying this the red lotuslike eyes of illustrious Rama streamed with tears, O maharaja

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 26

लक्ष्मणस्तु सुसङ्कृद्धो निश्श्वसन्वाक्यमब्रवीत्। केनायमपराधेन राजपुत्रो विवासितः।।

lakṣmaṇastu susaṅkṛddhō niśśvasanvākyamabravīt. kēnāyamaparādhēna rājaputrō vivāsitaḥ৷৷

But Lakshmana, seething with anger and sighing said, 'For what offence has this king's son been banished'?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 27

राज्ञा तु खलु कैकेय्या लघुत्वाश्रित्य शासनम्। कृतं कार्यमकार्यं वा वयं येनाभिपीडिताः।।

rājñā tu khalu kaikēyyā laghutvāśritya śāsanam. kṛtaṅ kāryamakāryaṅ vā vayaṅ yēnābhipīḍitāḥ৷৷

'The king, too, submitting to the trash command of Kaikeyi has perpetrated an act, just or unjust (he knows better), for which we are made to suffer so much.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 28

यदि प्रव्राजितो रामो लोभकारणकारितम्। वरदाननिमित्तं वा सर्वथा दुष्कृतं कृतम्।।

yadi pravrājitō rāmō lōbhakāraṇakāritam. varadānanimittaṅ vā sarvathā duṣkṛtaṅ kṛtam৷৷

'Whether it was out of greed (for the kingdom) or for (the execution of) the boon bestowed, this act of banishment is by all means wicked'.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 29

इदं तावद्यथाकाममीश्वरस्य कृते कृतम्। रामस्य तु परित्यागे न हेतु मुपलक्षये।।

idaṅ tāvadyathākāmamīśvarasya kṛtē kṛtam. rāmasya tu parityāgē na hētu mupalakṣayē৷৷

'Or he might have thought he is the overlord and can do as he likes. (Or, he might have done this for fear of God) Otherwise, I do not see any reason for the abandonment of Rama'.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 30

असमीक्षय समारब्धं विरुद्धं बुध्दिलाघवात्। जनयिष्यति सङ्क्रोशं राघवस्य विवासनम्।।

asamīkṣaya samārabdhaṅ viruddhaṅ budhdilāghavāt. janayiṣyati saṅkrōśaṅ rāghavasya vivāsanam৷৷

'Unjustly, foolishly and without (proper) consideration Rama has been banished. This will (definitely) cause sorrow'.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 31

अहं तावन्महाराजे पितृत्वं नोपलक्ष्ये। भ्राता भर्ता च बन्धुश्च पिता च मम राघवः।।

ahaṅ tāvanmahārājē pitṛtvaṅ nōpalakṣyē. bhrātā bhartā ca bandhuśca pitā ca mama rāghavaḥ৷৷

'I do not regard the great king as my father. Rama alone is my brother, protector, friend and father.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 32

सर्वर्लोकप्रियं त्यक्त्वा सर्वलोकहिते रतम्। सर्वलोकोऽनुरज्येत कथं त्वाऽनेनकर्मणा।।

sarvarlōkapriyaṅ tyaktvā sarvalōkahitē ratam. sarvalōkō.nurajyēta kathaṅ tvā.nēnakarmaṇā৷৷

'How can anyone in this world be pleased with you for deserting Rama, the beloved of all, and ever devoted to their welfare?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 33

सर्वप्रजाभिरामं हि रामं प्रव्राज्य धार्मिकम्। सर्वलोकं विरुध्येमं कथं राजा भविष्यसि।।

sarvaprajābhirāmaṅ hi rāmaṅ pravrājya dhārmikam. sarvalōkaṅ virudhyēmaṅ kathaṅ rājā bhaviṣyasi৷৷

'Having banished the righteous Rama, the delight of all subjects and, thereby, antagonizing the entire world, how can you claim to be their king?'

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 34

जानकी तु महाराज निश्श्वसन्ती मनस्विनी। भूतोपहतचित्तेव विष्ठिता विस्मृता स्मिता।।

jānakī tu mahārāja! niśśvasantī manasvinī. bhūtōpahatacittēva viṣṭhitā vismṛtā smitā৷৷

O great king as for that sensitive Janaki, she stood sighing, stupefied and oblivious (of the past), yet smiling as though her mind was possessed by an evil spirit.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 35

अदृष्टपूर्वव्यसना राज्यपुत्री यशस्विनी। तेन दुःखेन रुदती नैव मां किञ्चिदब्रवीत्।।

adṛṣṭapūrvavyasanā rājyaputrī yaśasvinī. tēna duḥkhēna rudatī naiva māṅ kiñcidabravīt৷৷

That glorious princess Sita who had never experienced any adversity earlier, weeping with sorrow, could not even speak to me anything.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 36

उद्वीक्षमाणा भर्तारं मुखेन परिशुष्यता। मुमोच सहसा बाष्पं मां प्रयान्तमुदीक्ष्य सा।।

udvīkṣamāṇā bhartāraṅ mukhēna pariśuṣyatā. mumōca sahasā bāṣpaṅ māṅ prayāntamudīkṣya sā৷৷

When she saw me leaving, she looked at her husband with a dry (pale) face and suddenly burst into tears.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 58.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 58 · Verse 37

तथैव रामोऽश्रुमुखः कृताञ्जलिः स्थितोऽभवल्लक्ष्मणबाहुपालितः। तथैव सीता रुदती तपस्विनी निरीक्षते राजरथं तथैव माम्।।

tathaiva rāmō.śrumukhaḥ kṛtāñjaliḥ sthitō.bhavallakṣmaṇabāhupālitaḥ. tathaiva sītā rudatī tapasvinī nirīkṣatē rājarathaṅ tathaiva mām৷৷

Supported by Lakshmana's arms, Rama stood, his face streaming with tears and palms folded, while the wretched Sita, glaring at me and the royal chariot, weeping. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे अष्टपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyeighth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated