Sukta 84
सूक्तम् 84
Hymn 84 of Rigveda Mandala 9.
Shlokas (5)
+ Add ShlokaRigveda 9.084.01
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 84 · Verse 9.84.1
पव॑स्व देव॒माद॑नो॒ विच॑र्षणिर॒प्सा इन्द्रा॑य॒ वरु॑णाय वा॒यवे॑ । कृ॒धी नो॑ अ॒द्य वरि॑वः स्वस्ति॒मदु॑रुक्षि॒तौ गृ॑णीहि॒ दैव्यं॒ जन॑म्
pavasva devamādano vicarṣaṇirapsā indrāya varuṇāya vāyave kṛdhī no adya varivaḥ svastimadurukṣitau gṛṇīhi daivyaṃ janam
O Soma, bring the deity of the sacred ones, the desirous seizer, to Indra, Varuna, or the winds. Make for us today the abundant blessing; take up the divine birth in the pair of boundary-keepers.
Rigveda 9.084.02
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 84 · Verse 9.84.2
आ यस्त॒स्थौ भुव॑ना॒न्यम॑र्त्यो॒ विश्वा॑नि॒ सोमः॒ परि॒ तान्य॑र्षति । कृ॒ण्वन्सं॒चृतं॑ वि॒चृत॑म॒भिष्ट॑य॒ इन्दुः॑ सिषक्त्यु॒षसं॒ न सूर्यः॑
ā yastasthau bhuvanānyamartyo viśvāni somaḥ pari tānyarṣati kṛṇvansaṃcṛtaṃ vicṛtamabhiṣṭaya induḥ siṣaktyuṣasaṃ na sūryaḥ
He who placed the worlds upon existence, mortal and all, Soma traverses them roundabout. Indu, perform the gathered, dispersed worship for desire; the sun does not withhold the eager wealth.
Rigveda 9.084.03
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 84 · Verse 9.84.3
आ यो गोभिः॑ सृ॒ज्यत॒ ओष॑धी॒ष्वा दे॒वानां॑ सु॒म्न इ॒षय॒न्नुपा॑वसुः । आ वि॒द्युता॑ पवते॒ धार॑या सु॒त इन्द्रं॒ सोमो॑ मा॒दय॒न्दैव्यं॒ जन॑म्
ā yo gobhiḥ sṛjyata oṣadhīṣvā devānāṃ sumna iṣayannupāvasuḥ ā vidyutā pavate dhārayā suta indraṃ somo mādayandaivyaṃ janam
He who begot cattle and herbs for the gods, desiring abundant bliss, fasted with vigil. Bright dawn poured forth, bearing Indra and Soma; bring not unto us hostile birth.
Rigveda 9.084.04
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 84 · Verse 9.84.4
ए॒ष स्य सोमः॑ पवते सहस्र॒जिद्धि॑न्वा॒नो वाच॑मिषि॒रामु॑ष॒र्बुध॑म् । इन्दुः॑ समु॒द्रमुदि॑यर्ति वा॒युभि॒रेन्द्र॑स्य॒ हार्दि॑ क॒लशे॑षु सीदति
eṣa sya somaḥ pavate sahasrajiddhinvāno vācamiṣirāmuṣarbudham induḥ samudramudiyarti vāyubhirendrasya hārdi kalaśeṣu sīdati
This Soma, spreading a thousandfold strength, bears speech like a freshly washed banner. Indu rises like the sea; by winds Indra's glory sits in the vessels' rims.
Rigveda 9.084.05
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 84 · Verse 9.84.5
अ॒भि त्यं गावः॒ पय॑सा पयो॒वृधं॒ सोमं॑ श्रीणन्ति म॒तिभिः॑ स्व॒र्विद॑म् । ध॒नं॒ज॒यः प॑वते॒ कृत्व्यो॒ रसो॒ विप्रः॑ क॒विः काव्ये॑ना॒ स्व॑र्चनाः
abhi tyaṃ gāvaḥ payasā payovṛdhaṃ somaṃ śrīṇanti matibhiḥ svarvidam dhanaṃjayaḥ pavate kṛtvyo raso vipraḥ kaviḥ kāvyenā svarcanāḥ
Cows bring thee, O Soma, the milk-flowing draught; they proclaim thy radiant wisdom. Dhananjaya pours forth; the seer with poetic skill praises thee with nectared utterance.