Sukta 81
सूक्तम् 81
Hymn 81 of Rigveda Mandala 7.
Shlokas (6)
+ Add ShlokaRigveda 7.081.01
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 81 · Verse 7.81.1
प्रत्यु॑ अदर्श्याय॒त्यु१॒॑च्छन्ती॑ दुहि॒ता दि॒वः । अपो॒ महि॑ व्ययति॒ चक्ष॑से॒ तमो॒ ज्योति॑ष्कृणोति सू॒नरी॑
pratyu adarśyāyatyu1cchantī duhitā divaḥ apo mahi vyayati cakṣase tamo jyotiṣkṛṇoti sūnarī
She, the milker, ascends, appearing forth; heaven gives milk. Waters flow forth, the eye dispels darkness and makes light for the sons.
Rigveda 7.081.02
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 81 · Verse 7.81.2
उदु॒स्रियाः॑ सृजते॒ सूर्यः॒ सचा॑ँ उ॒द्यन्नक्ष॑त्रमर्चि॒वत् । तवेदु॑षो॒ व्युषि॒ सूर्य॑स्य च॒ सं भ॒क्तेन॑ गमेमहि
udusriyāḥ sṛjate sūryaḥ sacām̐ udyannakṣatramarcivat taveduṣo vyuṣi sūryasya ca saṃ bhaktena gamemahi
The sun generates brightness, releasing the rising stars with the shining host. To your shining one we, devoted, come forth to the sun's splendour.
Rigveda 7.081.03
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 81 · Verse 7.81.3
प्रति॑ त्वा दुहितर्दिव॒ उषो॑ जी॒रा अ॑भुत्स्महि । या वह॑सि पु॒रु स्पा॒र्हं व॑नन्वति॒ रत्नं॒ न दा॒शुषे॒ मयः॑
prati tvā duhitardiva uṣo jīrā abhutsmahi yā vahasi puru spārhaṃ vananvati ratnaṃ na dāśuṣe mayaḥ
May the daughter of dawn, weakening, be born for us. She who carries manlike brightness wandering in the forest—may she not give away the jewel of my strength.
Rigveda 7.081.04
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 81 · Verse 7.81.4
उ॒च्छन्ती॒ या कृ॒णोषि॑ मं॒हना॑ महि प्र॒ख्यै दे॑वि॒ स्व॑र्दृ॒शे । तस्या॑स्ते रत्न॒भाज॑ ईमहे व॒यं स्याम॑ मा॒तुर्न सू॒नवः॑
ucchantī yā kṛṇoṣi maṃhanā mahi prakhyai devi svardṛśe tasyāste ratnabhāja īmahe vayaṃ syāma māturna sūnavaḥ
She who rose and made great deeds, mighty in the world—O goddess seen in the heavens—share these treasures for us; may we be not childless.
Rigveda 7.081.05
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 81 · Verse 7.81.5
तच्चि॒त्रं राध॒ आ भ॒रोषो॒ यद्दी॑र्घ॒श्रुत्त॑मम् । यत्ते॑ दिवो दुहितर्मर्त॒भोज॑नं॒ तद्रा॑स्व भु॒नजा॑महै
taccitraṃ rādha ā bharoṣo yaddīrghaśruttamam yatte divo duhitarmartabhojanaṃ tadrāsva bhunajāmahai
That variegated Radiance, O Radha, is the glorious long‑heard thing. What the daughter of heaven eats on earth and enjoys—may that be ours to partake.
Rigveda 7.081.06
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 81 · Verse 7.81.6
श्रवः॑ सू॒रिभ्यो॑ अ॒मृतं॑ वसुत्व॒नं वाजा॑ँ अ॒स्मभ्यं॒ गोम॑तः । चो॒द॒यि॒त्री म॒घोनः॑ सू॒नृता॑वत्यु॒षा उ॑च्छ॒दप॒ स्रिधः॑
śravaḥ sūribhyo amṛtaṃ vasutvanaṃ vājām̐ asmabhyaṃ gomataḥ codayitrī maghonaḥ sūnṛtāvatyuṣā ucchadapa sridhaḥ
From the cows and bulls comes immortal wealth—powerful, swift for us. Stir, O generous one Maghavan; O Dawn with lovely songs, cover and bestow riches.