Sukta 62
सूक्तम् 62
Hymn 62 of Rigveda Mandala 7.
Shlokas (6)
+ Add ShlokaRigveda 7.062.01
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 62 · Verse 7.62.1
उत्सूर्यो॑ बृ॒हद॒र्चींष्य॑श्रेत्पु॒रु विश्वा॒ जनि॑म॒ मानु॑षाणाम् । स॒मो दि॒वा द॑दृशे॒ रोच॑मानः॒ क्रत्वा॑ कृ॒तः सुकृ॑तः क॒र्तृभि॑र्भूत्
utsūryo bṛhadarcīṃṣyaśretpuru viśvā janima mānuṣāṇām samo divā dadṛśe rocamānaḥ kratvā kṛtaḥ sukṛtaḥ kartṛbhirbhūt
The sun rose with great worship and shining splendour, begetting all kinds of humans; he was seen equally at mid-day, made by noble deeds, formed by skillful seers.
Rigveda 7.062.02
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 62 · Verse 7.62.2
स सू॑र्य॒ प्रति॑ पु॒रो न॒ उद्गा॑ ए॒भिः स्तोमे॑भिरेत॒शेभि॒रेवैः॑ । प्र नो॑ मि॒त्राय॒ वरु॑णाय वो॒चोऽना॑गसो अर्य॒म्णे अ॒ग्नये॑ च
sa sūrya prati puro na udgā ebhiḥ stomebhiretaśebhirevaiḥ pra no mitrāya varuṇāya voco'nāgaso aryamṇe agnaye ca
May that sun approach our town with hymns and praise; may he speak to Mitra, to Varuṇa, to Anāgasa, Aryaman and Agni on our behalf.
Rigveda 7.062.03
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 62 · Verse 7.62.3
वि नः॑ स॒हस्रं॑ शु॒रुधो॑ रदन्त्वृ॒तावा॑नो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॒ग्निः । यच्छ॑न्तु च॒न्द्रा उ॑प॒मं नो॑ अ॒र्कमा नः॒ कामं॑ पूपुरन्तु॒ स्तवा॑नाः
vi naḥ sahasraṃ śurudho radantvṛtāvāno varuṇo mitro agniḥ yacchantu candrā upamaṃ no arkamā naḥ kāmaṃ pūpurantu stavānāḥ
May a thousand brave ones roar for us — Varuṇa, Mitra, Agni — let the moons grant us a likeness to the radiant sun and fulfill our desire, O singers.
Rigveda 7.062.04
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 62 · Verse 7.62.4
द्यावा॑भूमी अदिते॒ त्रासी॑थां नो॒ ये वां॑ ज॒ज्ञुः सु॒जनि॑मान ऋष्वे । मा हेळे॑ भूम॒ वरु॑णस्य वा॒योर्मा मि॒त्रस्य॑ प्रि॒यत॑मस्य नृ॒णाम्
dyāvābhūmī adite trāsīthāṃ no ye vāṃ jajñuḥ sujanimāna ṛṣve mā heḷe bhūma varuṇasya vāyormā mitrasya priyatamasya nṛṇām
May Heaven and Earth, Aditi’s children, terrify those who plotted against you; may the earth not be enemy to Varuṇa nor the wind to Mitra, but may they be most beloved to men.
Rigveda 7.062.05
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 62 · Verse 7.62.5
प्र बा॒हवा॑ सिसृतं जी॒वसे॑ न॒ आ नो॒ गव्यू॑तिमुक्षतं घृ॒तेन॑ । आ नो॒ जने॑ श्रवयतं युवाना श्रु॒तं मे॑ मित्रावरुणा॒ हवे॒मा
pra bāhavā sisṛtaṃ jīvase na ā no gavyūtimukṣataṃ ghṛtena ā no jane śravayataṃ yuvānā śrutaṃ me mitrāvaruṇā havemā
You offered with outstretched arms—may life not withdraw; may the clarified butter set you free. May the young hear of this public praise, Mitra and Varuṇa, when we perform the oblation.
Rigveda 7.062.06
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 62 · Verse 7.62.6
नू मि॒त्रो वरु॑णो अर्य॒मा न॒स्त्मने॑ तो॒काय॒ वरि॑वो दधन्तु । सु॒गा नो॒ विश्वा॑ सु॒पथा॑नि सन्तु यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः
nū mitro varuṇo aryamā nastmane tokāya varivo dadhantu sugā no viśvā supathāni santu yūyaṃ pāta svastibhiḥ sadā naḥ
Now, Mitra, Varuṇa, Aryamā, to your oils and gifts give nourishment; may all good paths be beneficial — protect us always with welfare.