Sukta 37
सूक्तम् 37
Hymn 37 of Rigveda Mandala 7.
Shlokas (8)
+ Add ShlokaRigveda 7.037.01
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.1
आ वो॒ वाहि॑ष्ठो वहतु स्त॒वध्यै॒ रथो॑ वाजा ऋभुक्षणो॒ अमृ॑क्तः । अ॒भि त्रि॑पृ॒ष्ठैः सव॑नेषु॒ सोमै॒र्मदे॑ सुशिप्रा म॒हभिः॑ पृणध्वम्
ā vo vāhiṣṭho vahatu stavadhyai ratho vājā ṛbhukṣaṇo amṛktaḥ abhi tripṛṣṭhaiḥ savaneṣu somairmade suśiprā mahabhiḥ pṛṇadhvam
Drive ye forth, O best drivers, the chariot of praise; the copious streams of riches flow. With triple libations in the rituals, with Soma’s draughts, with mighty heroes, fill the vats.
Rigveda 7.037.02
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.2
यू॒यं ह॒ रत्नं॑ म॒घव॑त्सु धत्थ स्व॒र्दृश॑ ऋभुक्षणो॒ अमृ॑क्तम् । सं य॒ज्ञेषु॑ स्वधावन्तः पिबध्वं॒ वि नो॒ राधां॑सि म॒तिभि॑र्दयध्वम्
yūyaṃ ha ratnaṃ maghavatsu dhattha svardṛśa ṛbhukṣaṇo amṛktam saṃ yajñeṣu svadhāvantaḥ pibadhvaṃ vi no rādhāṃsi matibhirdayadhvam
You have taken the precious wealth in the generous hosts, the delightful draughts. Enter the sacrifices; drink, and with wise counsel protect the many flocks and give favor.
Rigveda 7.037.03
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.3
उ॒वोचि॑थ॒ हि म॑घवन्दे॒ष्णं म॒हो अर्भ॑स्य॒ वसु॑नो विभा॒गे । उ॒भा ते॑ पू॒र्णा वसु॑ना॒ गभ॑स्ती॒ न सू॒नृता॒ नि य॑मते वस॒व्या॑
uvocitha hi maghavandeṣṇaṃ maho arbhasya vasuno vibhāge ubhā te pūrṇā vasunā gabhastī na sūnṛtā ni yamate vasavyā
He said: indeed in the portion of might of the great Arbhya the two were full — the treasures with the Vasus. They were not deceived; the Vasus made them rise to the abode of riches.
Rigveda 7.037.04
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.4
त्वमि॑न्द्र॒ स्वय॑शा ऋभु॒क्षा वाजो॒ न सा॒धुरस्त॑मे॒ष्यृक्वा॑ । व॒यं नु ते॑ दा॒श्वांसः॑ स्याम॒ ब्रह्म॑ कृ॒ण्वन्तो॑ हरिवो॒ वसि॑ष्ठाः
tvamindra svayaśā ṛbhukṣā vājo na sādhurastameṣyṛkvā vayaṃ nu te dāśvāṃsaḥ syāma brahma kṛṇvanto harivo vasiṣṭhāḥ
Thou, Indra, art renowned for desire of spoils; the wealth and booty are thine. We shall be thy Dāśvāns — make heroes, invoke brilliance, O Vasishṭha.
Rigveda 7.037.05
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.5
सनि॑तासि प्र॒वतो॑ दा॒शुषे॑ चि॒द्याभि॒र्विवे॑षो हर्यश्व धी॒भिः । व॒व॒न्मा नु ते॒ युज्या॑भिरू॒ती क॒दा न॑ इन्द्र रा॒य आ द॑शस्येः
sanitāsi pravato dāśuṣe cidyābhirviveṣo haryaśva dhībhiḥ vavanmā nu te yujyābhirūtī kadā na indra rāya ā daśasyeḥ
Thou shinest, thou bringest forth the Slayers and the Dāśu enemies; with warrior thoughts and splendid steeds make us worthy. When, O Indra, wilt thou grant kingship to our tenfold band?
Rigveda 7.037.06
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.6
वा॒सय॑सीव वे॒धस॒स्त्वं नः॑ क॒दा न॑ इन्द्र॒ वच॑सो बुबोधः । अस्तं॑ ता॒त्या धि॒या र॒यिं सु॒वीरं॑ पृ॒क्षो नो॒ अर्वा॒ न्यु॑हीत वा॒जी
vāsayasīva vedhasastvaṃ naḥ kadā na indra vacaso bubodhaḥ astaṃ tātyā dhiyā rayiṃ suvīraṃ pṛkṣo no arvā nyuhīta vājī
Art thou like a dweller of rites, O seer, when wilt thou in truth awaken Indra with the word? Let darkness be dispelled; grant us the lovely realm, O mighty one, protect our cattle and grant the sacred prize.
Rigveda 7.037.07
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.7
अ॒भि यं दे॒वी निरृ॑तिश्चि॒दीशे॒ नक्ष॑न्त॒ इन्द्रं॑ श॒रदः॑ सु॒पृक्षः॑ । उप॑ त्रिब॒न्धुर्ज॒रद॑ष्टिमे॒त्यस्व॑वेशं॒ यं कृ॒णव॑न्त॒ मर्ताः॑
abhi yaṃ devī nirṛtiścidīśe nakṣanta indraṃ śaradaḥ supṛkṣaḥ upa tribandhurjaradaṣṭimetyasvaveśaṃ yaṃ kṛṇavanta martāḥ
To whom the goddess Nirṛti yielded and became lord of the region, the bright archer Indra, the autumnal one — they who fixed the threefold bonds, the aging-eyed, they who made the assembly — mortals declared him their lord.
Rigveda 7.037.08
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 37 · Verse 7.37.8
आ नो॒ राधां॑सि सवितः स्त॒वध्या॒ आ रायो॑ यन्तु॒ पर्व॑तस्य रा॒तौ । सदा॑ नो दि॒व्यः पा॒युः सि॑षक्तु यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः
ā no rādhāṃsi savitaḥ stavadhyā ā rāyo yantu parvatasya rātau sadā no divyaḥ pāyuḥ siṣaktu yūyaṃ pāta svastibhiḥ sadā naḥ
May the edicts of Savitṛ come upon us; may they bring us to the mountain’s way at night. Ever may the divine waters flow; bless us always with well-being.