Sukta 29
सूक्तम् 29
Hymn 29 of Rigveda Mandala 7.
Shlokas (5)
+ Add ShlokaRigveda 7.029.01
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 29 · Verse 7.29.1
अ॒यं सोम॑ इन्द्र॒ तुभ्यं॑ सुन्व॒ आ तु प्र या॑हि हरिव॒स्तदो॑काः । पिबा॒ त्व१॒॑स्य सुषु॑तस्य॒ चारो॒र्ददो॑ म॒घानि॑ मघवन्निया॒नः
ayaṃ soma indra tubhyaṃ sunva ā tu pra yāhi harivastadokāḥ pibā tva1sya suṣutasya cārordado maghāni maghavanniyānaḥ
O Soma, come to thee we call; bring forth the swift chariot-horses. Drink of him who sleeps soundly, share the nobly born treasures, heroic doers and harnessed ones.
Rigveda 7.029.02
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 29 · Verse 7.29.2
ब्रह्म॑न्वीर॒ ब्रह्म॑कृतिं जुषा॒णो॑ऽर्वाची॒नो हरि॑भिर्याहि॒ तूय॑म् । अ॒स्मिन्नू॒ षु सव॑ने मादय॒स्वोप॒ ब्रह्मा॑णि शृणव इ॒मा नः॑
brahmanvīra brahmakṛtiṃ juṣāṇo'rvācīno haribhiryāhi tūyam asminnū ṣu savane mādayasvopa brahmāṇi śaṛṇava imā naḥ
O heroes of ritual, sing forth the Brahmanic might, call hither, O Maruts, with your hymns. In this assembly rouse us upon the sacred; hear these Brahmanic prayers for our sake.
Rigveda 7.029.03
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 29 · Verse 7.29.3
का ते॑ अ॒स्त्यरं॑कृतिः सू॒क्तैः क॒दा नू॒नं ते॑ मघवन्दाशेम । विश्वा॑ म॒तीरा त॑तने त्वा॒याधा॑ म इन्द्र शृणवो॒ हवे॒मा
kā te astyaraṃkṛtiḥ sūktaiḥ kadā nūnaṃ te maghavandāśema viśvā matīrā tatane tvāyādhā ma indra śaṛṇavo havemā
What sacrificial making is yours with hymns? When will we sing your praises fully, O generous one? All minds are intent upon you; hear us, Indra, in this offering.
Rigveda 7.029.04
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 29 · Verse 7.29.4
उ॒तो घा॒ ते पु॑रु॒ष्या॒३॒॑ इदा॑स॒न्येषां॒ पूर्वे॑षा॒मशृ॑णो॒रृषी॑णाम् । अधा॒हं त्वा॑ मघवञ्जोहवीमि॒ त्वं न॑ इन्द्रासि॒ प्रम॑तिः पि॒तेव॑
uto ghā te puruṣyā3 idāsanyeṣāṃ pūrveṣāmaśaṛṇorṛṣīṇām adhāhaṃ tvā maghavañjohavīmi tvaṃ na indrāsi pramatiḥ piteva
Just as earlier seers and singers knew the mighty forms of the primal Man, so now I invoke thee, mighty Indra; you are not heedless—my mind is like that of a father.
Rigveda 7.029.05
Rigveda · Chapter Mandala 7, Sukta 29 · Verse 7.29.5
वो॒चेमेदिन्द्रं॑ म॒घवा॑नमेनं म॒हो रा॒यो राध॑सो॒ यद्दद॑न्नः । यो अर्च॑तो॒ ब्रह्म॑कृति॒मवि॑ष्ठो यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः
vocemedindraṃ maghavānamenaṃ maho rāyo rādhaso yaddadannaḥ yo arcato brahmakṛtimaviṣṭho yūyaṃ pāta svastibhiḥ sadā naḥ
We proclaim to you, Indra the mighty, this great royal gift which he has given. He who offers the sacred rite and the Brahman-made oblation—may you, protectors, always guard us with well-being.