Sukta 22
सूक्तम् 22
Hymn 22 of Rigveda Mandala 5.
Shlokas (4)
+ Add ShlokaRigveda 5.022.01
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 22 · Verse 5.22.1
प्र वि॑श्वसामन्नत्रि॒वदर्चा॑ पाव॒कशो॑चिषे । यो अ॑ध्व॒रेष्वीड्यो॒ होता॑ म॒न्द्रत॑मो वि॒शि
pra viśvasāmannatrivadarcā pāvakaśociṣe yo adhvareṣvīḍyo hotā mandratamo viśi
I have entered among the all-people, reverent to the triple hot one; he who lights in the downward places, the priest, the mildest of the mighty, I have sought.
Rigveda 5.022.02
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 22 · Verse 5.22.2
न्य१॒॑ग्निं जा॒तवे॑दसं॒ दधा॑ता दे॒वमृ॒त्विज॑म् । प्र य॒ज्ञ ए॑त्वानु॒षग॒द्या दे॒वव्य॑चस्तमः
nya1gniṃ jātavedasaṃ dadhātā devamṛtvijam pra yajña etvānuṣagadyā devavyacastamaḥ
He set the fire of the knower of births, the divine sacrificer; the presiding one moved to the sacrifice, the godly revealed the splendour.
Rigveda 5.022.03
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 22 · Verse 5.22.3
चि॒कि॒त्विन्म॑नसं त्वा दे॒वं मर्ता॑स ऊ॒तये॑ । वरे॑ण्यस्य॒ तेऽव॑स इया॒नासो॑ अमन्महि
cikitvinmanasaṃ tvā devaṃ martāsa ūtaye vareṇyasya te'vasa iyānāso amanmahi
O Agni, healer of hearts, the mortal men summoned you; for the excellent one are your stays, their chariots are beyond the lofty.
Rigveda 5.022.04
Rigveda · Chapter Mandala 5, Sukta 22 · Verse 5.22.4
अग्ने॑ चिकि॒द्ध्य१॒॑स्य न॑ इ॒दं वचः॑ सहस्य । तं त्वा॑ सुशिप्र दम्पते॒ स्तोमै॑र्वर्ध॒न्त्यत्र॑यो गी॒र्भिः शु॑म्भ॒न्त्यत्र॑यः
agne cikiddhya1sya na idaṃ vacaḥ sahasya taṃ tvā suśipra dampate stomairvardhantyatrayo gīrbhiḥ śumbhantyatrayaḥ
Agni, do not let this word of secret counsel be of little strength. Quickly increase him, O pair of singers; three hymns grow here and three proclaim with favor.