Chapter 103
अध्यायः 103
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 103
Shlokas (81)
+ Add ShlokaThe glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.1
अथ ब्रह्मा महादेवम अभिवन्द्य कृताञ्जलिः। उद्वाहः क्रियतां देव इत्युवाच महेश्वरम।।
atha brahmā mahādevam abhivandya kṛtāñjaliḥ| udvāhaḥ kriyatāṃ deva ityuvāca maheśvaram||
Sūta said: Thereafter Brahmā saluted Mahādeva with palms joined in reverence and said to Maheśvara “O lord, may the marriage be celebrated.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.2
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ब्रह्मणः परमेष्ठिनः। यथेष्टमिति लोकेशं प्राह भूतपतिः प्रभुः।।
tasya tadvacanaṃ śrutvā brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ| yatheṣṭamiti lokeśaṃ prāha bhūtapatiḥ prabhuḥ||
Sūta said: On hearing these words of Brahmā Parameṣṭhin, the lord of the Bhūtas said to Brahmā “As you please.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.3
उद्वाहार्थं महेशस्य तत्क्षणादेव सुव्रताः। ब्रह्मणा कल्पितं दिव्यं पुरं रत्नमयं शुभम।।
udvāhārthaṃ maheśasya tatkṣaṇādeva suvratāḥ| brahmaṇā kalpitaṃ divyaṃ puraṃ ratnamayaṃ śubham||
Sūta said: O sages of good holy rites, for the marriage of Maheśa, a divine splendid city full of jewels was created by Brahmā instantaneously.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.4
अथादितिर्दितिः साक्षाद दनुः कद्रुः सुकालिका। पुलोमा सुरसा चैव सिंहिका विनता तथा।।
athāditirditiḥ sākṣād danuḥ kadruḥ sukālikā| pulomā surasā caiva siṃhikā vinatā tathā||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.5
सिद्धिर्माया क्रिया दुर्गा देवी साक्षात्सुधा स्वधा। सावित्री वेदमाता च रजनी दक्षिणा द्युतिः।।
siddhirmāyā kriyā durgā devī sākṣātsudhā svadhā| sāvitrī vedamātā ca rajanī dakṣiṇā dyutiḥ||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.6
स्वाहा स्वाहामतिर बुद्धिर ऋद्धिर वृद्धिः सरस्वती। राका कुहूः सिनीवाली देवी अनुमती तथा।।
svāhā svāhāmatir buddhir ṛddhir vṛddhiḥ sarasvatī| rākā kuhūḥ sinīvālī devī anumatī tathā||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.7
धरणी धारणी चेला शची नारायणी तथा। एताश्चान्याश च देवानां मातरः पत्नयस तथा।।
dharaṇī dhāraṇī celā śacī nārāyaṇī tathā| etāścānyāś ca devānāṃ mātaraḥ patnayas tathā||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.8
उद्वाहः शङ्करस्येति जग्मुः सर्वा मुदान्विताः। उरगा गरुडा यक्षा गन्धर्वाः किन्नरा गणाः।।
udvāhaḥ śaṅkarasyeti jagmuḥ sarvā mudānvitāḥ| uragā garuḍā yakṣā gandharvāḥ kinnarā gaṇāḥ||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.9
सागरा गिरयो मेघा मासाः संवत्सरास तथा। वेदा मन्त्रास तथा यज्ञाः स्तोमा धर्माश च सर्वशः।।
sāgarā girayo meghā māsāḥ saṃvatsarās tathā| vedā mantrās tathā yajñāḥ stomā dharmāś ca sarvaśaḥ||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.10
हुङ्कारः प्रणवश्चैव प्रतिहाराः सहस्रशः। कोटिरप्सरसो दिव्यास तासां च परिचारिकाः।।
huṅkāraḥ praṇavaścaiva pratihārāḥ sahasraśaḥ| koṭirapsaraso divyās tāsāṃ ca paricārikāḥ||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.11
याश च सर्वेषु द्वीपेषु देवलोकेषु निम्नगाः। ताश च स्त्रीविग्रहाः सर्वाः संजग्मुर्हृष्टमानसाः।।
yāś ca sarveṣu dvīpeṣu devalokeṣu nimnagāḥ| tāś ca strīvigrahāḥ sarvāḥ saṃjagmurhṛṣṭamānasāḥ||
Sūta said: The following persons went to the place of marriage:—Aditi, Diti, Danu, Kadru, Sukālikā, Pulomā, Suramā, Siṃhikā, Vinatā, Siddhi, Māyā, Kriyā, Durgā, Sudhā herself, Svadhā, Sāvitrī the mother of Devas, Rajanī, Dakṣiṇā, Dyuti, Svāhā, Svadhā, Mati, Buddhi, Ṛddhi, Vṛddhi, Sarasvatī, Rākā, Kuhū, Sinīvālī, Anumati, Dharani, Dhāraṇī, Īlā, Śacī, Nārāyaṇī, and other mothers and wives of Devas—all of them went there joyously saying “O this is Śaṅkara’s marriage.” Nāgas, Garuḍas, Yakṣas, Gandharvas, Kinnaras, Gaṇas, oceans, mountains, clouds, months, years, Vedas, Mantras, Yajñas, Kriyās, Hūṃkāra, Praṇava, thousands of Pratihāras (jugglers, porters), the crores of Apsarases, the divine damsels and their female attendants—all these went to the place of marriage. The rivers in the continents and the worlds of Devas assumed the forms of women and proceeded there with delighted minds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.12
गणपाश च महाभागाः सर्वलोकनमस्कृताः। उद्वाहः शङ्करस्येति तत्राजग्मुर्मुदान्विताः।।
gaṇapāś ca mahābhāgāḥ sarvalokanamaskṛtāḥ| udvāhaḥ śaṅkarasyeti tatrājagmurmudānvitāḥ||
Sūta said: The highly blessed leaders of the Gaṇas bowed to by all the worlds went there joyously saying, “O this is Śaṅkara’s marriage.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.13
अभ्ययुः शङ्खवर्णाश च गणकोट्यो गणेश्वराः। दशभिः केकराक्षश च विद्युतो ऽष्टाभिर एव च।।
abhyayuḥ śaṅkhavarṇāś ca gaṇakoṭyo gaṇeśvarāḥ| daśabhiḥ kekarākṣaś ca vidyuto 'ṣṭābhir eva ca||
Sūta said: Crores of Gaṇas and leaders of Gaṇas, having the colour of the conch came there. Kekarākṣa came with ten crores; Vidyutas came with eight crores.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.14
चतुःषष्ट्या विशाखाश च नवभिः पारयात्रिकः। षड्भिः सर्वान्तकः श्रीमान तथैव विकृताननः।।
catuḥṣaṣṭyā viśākhāś ca navabhiḥ pārayātrikaḥ| ṣaḍbhiḥ sarvāntakaḥ śrīmān tathaiva vikṛtānanaḥ||
Sūta said: Viśākha came with sixty-four crores; Pārayātrika with nine crores; Sarvāntaka with six crores; the glorious Vikṛtānana too came with six crores.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.15
ज्वालाकेशो द्वादशभिः कोटिभिर गणपुङ्गवः। सप्तभिः समदः श्रीमान दुन्दुभो ऽष्टाभिर एव च।।
jvālākeśo dvādaśabhiḥ koṭibhir gaṇapuṅgavaḥ| saptabhiḥ samadaḥ śrīmān dundubho 'ṣṭābhir eva ca||
Translation not available.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.16
पञ्चभिश च कपालीशः षड्भिः संदारकः शुभः। कोटिकोटिभिर एवेह गण्डकः कुंभकस तथा।।
pañcabhiś ca kapālīśaḥ ṣaḍbhiḥ saṃdārakaḥ śubhaḥ| koṭikoṭibhir eveha gaṇḍakaḥ kuṃbhakas tathā||
Translation not available.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.17
विष्टम्भो ऽष्टाभिर एवेह गणपः सर्वसत्तमः। पिप्पलश च सहस्रेण संनादश च तथा द्विजाः।।
viṣṭambho 'ṣṭābhir eveha gaṇapaḥ sarvasattamaḥ| pippalaś ca sahasreṇa saṃnādaś ca tathā dvijāḥ||
Sūta said: O brahmins, Viṣṭambha the leading Gaṇa and the most excellent of all came with eight crores; Pippala and Sannāda with a thousand each.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.18
आवेष्टनस तथाष्टाभिः सप्तभिश्चन्द्रतापनः। महाकेशः सहस्रेण कोटीनां गणपो वृतः।।
āveṣṭanas tathāṣṭābhiḥ saptabhiścandratāpanaḥ| mahākeśaḥ sahasreṇa koṭīnāṃ gaṇapo vṛtaḥ||
Sūta said: Āveṣṭana was accompanied by eight crores. Candratāpana came with seven crores; Mahākeśa the leader of the Gaṇas, with a thousand crores.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.19
कुण्डी द्वादशभिर वीरस तथा पर्वतकः शुभः। कालश च कालकश्चैव महाकालः शतेन वै।।
kuṇḍī dvādaśabhir vīras tathā parvatakaḥ śubhaḥ| kālaś ca kālakaścaiva mahākālaḥ śatena vai||
Sūta said: The heroic Kuṇḍī and the splendid Parvataka came with twelve crores; Kāla, Kālaka and Mahākāla with hundred crores each.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.20
आग्निकः शतकोट्या वै कोट्याग्निमुख एव च। आदित्यमूर्धा कोट्या च तथा चैव धनावहः।।
āgnikaḥ śatakoṭyā vai koṭyāgnimukha eva ca| ādityamūrdhā koṭyā ca tathā caiva dhanāvahaḥ||
Sūta said: Āgnika came with a hundred crores; Agnimukha with a crore. Similarly Ādityamūrdhā and Dhanāvaha came with a crore each.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.21
संनामश च शतेनैव कुमुदः कोटिभिस तथा। अमोघः कोकिलश्चैव कोटिकोट्या सुमन्त्रकः।।
saṃnāmaś ca śatenaiva kumudaḥ koṭibhis tathā| amoghaḥ kokilaścaiva koṭikoṭyā sumantrakaḥ||
Sūta said: O sages of good Mantras, Sannāma and Kumuda came with a hundred crores; Amogha and Kokila with a crore each.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.22
काकपाटो ऽपरः षष्ट्या षष्ट्या संतानकः प्रभुः। महाबलश च नवभिर मधुपिङ्गश च पिङ्गलः।।
kākapāṭo 'paraḥ ṣaṣṭyā ṣaṣṭyā saṃtānakaḥ prabhuḥ| mahābalaś ca navabhir madhupiṅgaś ca piṅgalaḥ||
Sūta said: Another Gaṇa-leader Kākapāda came with six crores; lord Santānaka with six crores; Mahābala, Madhupiṅga and Piṅgala with nine crores each.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.23
नीलो नवत्या देवेशः पूर्णभद्रस्तथैव च। कोटीनां चैव सप्तत्या चतुर्वक्त्रो महाबलः।।
nīlo navatyā deveśaḥ pūrṇabhadrastathaiva ca| koṭīnāṃ caiva saptatyā caturvaktro mahābalaḥ||
Sūta said: Nīla, Deveśa and Pūrṇabhadra came with ninety crores; Caturvaktra of great strength with seventy crores.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.24
कोटिकोटिसहस्राणां शतैर विंशतिभिर वृताः। तत्राजग्मुस तथा देवास ते सर्वे शङ्करं भवम।।
koṭikoṭisahasrāṇāṃ śatair viṃśatibhir vṛtāḥ| tatrājagmus tathā devās te sarve śaṅkaraṃ bhavam||
Sūta said: Devas came with hundreds and thousands of crores of followers.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.25
भूतकोटिसहस्रेण प्रमथः कोटिभिस्त्रिभिः। वीरभद्रश्चतुःषष्ट्या रोमजाश्चैव कोटिभिः।।
bhūtakoṭisahasreṇa pramathaḥ koṭibhistribhiḥ| vīrabhadraścatuḥṣaṣṭyā romajāścaiva koṭibhiḥ||
Sūta said: The Bhūtas came with a thousand crores; the Pramathas with three crores; Vīrabhadra with sixty-four crores and the Romajas with crores.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.26
करणश्चैव विंशत्या नवत्या केवलः शुभः। पञ्चाक्षः शतमन्युश च मेघमन्युस तथैव च।।
karaṇaścaiva viṃśatyā navatyā kevalaḥ śubhaḥ| pañcākṣaḥ śatamanyuś ca meghamanyus tathaiva ca||
Sūta said: Karaṇa came with twenty crores; the auspicious Kevala with ninety crores. So also Pañcākṣa, Śatamanyu and Meghamanyu too came thus.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.27
काष्ठकूटश चतुःषष्ट्या सुकेशो वृषभस तथा। विरूपाक्षश च भगवान चतुःषष्ट्या सनातनः।।
kāṣṭhakūṭaś catuḥṣaṣṭyā sukeśo vṛṣabhas tathā| virūpākṣaś ca bhagavān catuḥṣaṣṭyā sanātanaḥ||
Sūta said: Kāṣṭhakūṭa, Sukeśa and Vṛṣabha came with sixty-four crores. The eternal lord Virūpākṣa also came with the same number.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.28
तालुकेतुः षडास्यश च पञ्चास्यश च सनातनः। संवर्तकस तथा चैत्रो लकुलीशः स्वयं प्रभुः।।
tāluketuḥ ṣaḍāsyaś ca pañcāsyaś ca sanātanaḥ| saṃvartakas tathā caitro lakulīśaḥ svayaṃ prabhuḥ||
Sūta said: Tālaketu, Ṣaḍāsya, Pañcāsya, Sanātana, Saṃvartaka, Caitra, Lakulīśa, Svayaṃprabhu, Lokāntaka, Dīptāsya, lord Daityāntaka, Mṛtyuhṛt, Kālahā, Kāla, Mṛtyuñjayakara, Viṣāda, Viṣada, Vidyuta, lord Kāntaka, the glorious lord Bhṛṅgīriṭi who was a favourite of the lord of Devas, Aśani, Bhāsaka and Sahasrapād came with sixty-four crores. These and other leaders of the Gaṇas were innumerable and very powerful.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.29
लोकान्तकश च दीप्तास्यस तथा दैत्यान्तकः प्रभुः। मृत्युहृत कालहा कालो मृत्युञ्जयकरस तथा।।
lokāntakaś ca dīptāsyas tathā daityāntakaḥ prabhuḥ| mṛtyuhṛt kālahā kālo mṛtyuñjayakaras tathā||
Sūta said: Tālaketu, Ṣaḍāsya, Pañcāsya, Sanātana, Saṃvartaka, Caitra, Lakulīśa, Svayaṃprabhu, Lokāntaka, Dīptāsya, lord Daityāntaka, Mṛtyuhṛt, Kālahā, Kāla, Mṛtyuñjayakara, Viṣāda, Viṣada, Vidyuta, lord Kāntaka, the glorious lord Bhṛṅgīriṭi who was a favourite of the lord of Devas, Aśani, Bhāsaka and Sahasrapād came with sixty-four crores. These and other leaders of the Gaṇas were innumerable and very powerful.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.30
विषादो विषदश्चैव विद्युतः कान्तकः प्रभुः। देवो भृङ्गी रिटिः श्रीमान देवदेवप्रियस तथा।।
viṣādo viṣadaścaiva vidyutaḥ kāntakaḥ prabhuḥ| devo bhṛṅgī riṭiḥ śrīmān devadevapriyas tathā||
Sūta said: Tālaketu, Ṣaḍāsya, Pañcāsya, Sanātana, Saṃvartaka, Caitra, Lakulīśa, Svayaṃprabhu, Lokāntaka, Dīptāsya, lord Daityāntaka, Mṛtyuhṛt, Kālahā, Kāla, Mṛtyuñjayakara, Viṣāda, Viṣada, Vidyuta, lord Kāntaka, the glorious lord Bhṛṅgīriṭi who was a favourite of the lord of Devas, Aśani, Bhāsaka and Sahasrapād came with sixty-four crores. These and other leaders of the Gaṇas were innumerable and very powerful.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.31
अशनिर भासकश चैव चतुःषष्ट्या सहस्रपात। एते चान्ये च गणपा असंख्याता महाबलाः।।
aśanir bhāsakaś caiva catuḥṣaṣṭyā sahasrapāt| ete cānye ca gaṇapā asaṃkhyātā mahābalāḥ||
Sūta said: Tālaketu, Ṣaḍāsya, Pañcāsya, Sanātana, Saṃvartaka, Caitra, Lakulīśa, Svayaṃprabhu, Lokāntaka, Dīptāsya, lord Daityāntaka, Mṛtyuhṛt, Kālahā, Kāla, Mṛtyuñjayakara, Viṣāda, Viṣada, Vidyuta, lord Kāntaka, the glorious lord Bhṛṅgīriṭi who was a favourite of the lord of Devas, Aśani, Bhāsaka and Sahasrapād came with sixty-four crores. These and other leaders of the Gaṇas were innumerable and very powerful.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.32
सर्वे सहस्रहस्ताश च जटामुकुटधारिणः। चन्द्ररेखावतंसाश च नीलकण्ठास त्रिलोचनाः।।
sarve sahasrahastāś ca jaṭāmukuṭadhāriṇaḥ| candrarekhāvataṃsāś ca nīlakaṇṭhās trilocanāḥ||
Sūta said: All of them had a thousand hands each; they wore matted hairs and crowns; they were embellished with the crescent moon; they were three-eyed and blue-necked.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.33
हारकुण्डलकेयूर- मुकुटाद्यैर अलंकृताः। ब्रह्मेन्द्रविष्णुसंकाशा अणिमादिगुणैर्वृताः।।
hārakuṇḍalakeyūra- mukuṭādyair alaṃkṛtāḥ| brahmendraviṣṇusaṃkāśā aṇimādiguṇairvṛtāḥ||
Sūta said: They were adorned with necklaces, earrings, shoulder-lets, crowns and other ornaments. They were on a par with Brahmā, Indra and Viṣṇu. They were equipped with Aṇimā and other Siddhis.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.34
सूर्यकोटिप्रतीकाशास तत्राजग्मुर्गणेश्वराः। पातालचारिणश्चैव सर्वलोकनिवासिनः।।
sūryakoṭipratīkāśās tatrājagmurgaṇeśvarāḥ| pātālacāriṇaścaiva sarvalokanivāsinaḥ||
Sūta said: The leading Gaṇas who usually roamed about in the nether regions, those who stayed in all the worlds and those who resembled crores of suns, came there.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.35
तुंबरुर्नारदो हाहा हूहूश्चैव तु सामगाः। रत्नान्यादाय वाद्यांश च तत्राजग्मुस्तदा पुरम।।
tuṃbarurnārado hāhā hūhūścaiva tu sāmagāḥ| ratnānyādāya vādyāṃś ca tatrājagmustadā puram||
Sūta said: Tumburu, Nārada, Hāhā, Hūhū and Sāmagas came to that city taking with them their musical instruments and jewels.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.36
ऋषयः कृत्स्नशस्तत्र देवगीतास्तपोधनाः। पुण्यान वैवाहिकान मन्त्रान अजपुर हृष्टमानसाः।।
ṛṣayaḥ kṛtsnaśastatra devagītāstapodhanāḥ| puṇyān vaivāhikān mantrān ajapur hṛṣṭamānasāḥ||
Sūta said: The sages and ascetics delighted in their minds and repeated holy mantras pertaining to the marriage and other divine songs.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.37
तत एवं प्रवृत्ते तु सर्वतश च समागमे। गिरिजां ताम अलंकृत्य स्वयमेव शुचिस्मिताम।।
tata evaṃ pravṛtte tu sarvataś ca samāgame| girijāṃ tām alaṃkṛtya svayameva śucismitām||
Sūta said: Thus, when people from all places had assembled, Viṣṇu himself led the daughter of the lord of the mountains into that city. She was fully bedecked and had smiles on her face. Then Brahmā spoke to Viṣṇu, Nārāyaṇa the lord of Devas, in that assembly.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.38
पुरं प्रवेशयामास स्वयम आदाय केशवः। सदस्याह च देवेशं नारायणमजो हरिम।।
puraṃ praveśayāmāsa svayam ādāya keśavaḥ| sadasyāha ca deveśaṃ nārāyaṇamajo harim||
Sūta said: Thus, when people from all places had assembled, Viṣṇu himself led the daughter of the lord of the mountains into that city. She was fully bedecked and had smiles on her face. Then Brahmā spoke to Viṣṇu, Nārāyaṇa the lord of Devas, in that assembly.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.39
भवानग्रे समुत्पन्नो भवान्या सह दैवतैः। वामाङ्गादस्य रुद्रस्य दक्षिणाङ्गादहं प्रभो।।
bhavānagre samutpanno bhavānyā saha daivataiḥ| vāmāṅgādasya rudrasya dakṣiṇāṅgādahaṃ prabho||
Sūta said: O lord, you were born at the outset from the left side of Rudra, along with Bhavānī and other deities. I was born from his right side.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.40
मन्मूर्तिस्तुहिनाद्रीशो यज्ञार्थं सृष्ट एव हि। एषा हैमवती जज्ञे मायया परमेष्ठिनः।।
manmūrtistuhinādrīśo yajñārthaṃ sṛṣṭa eva hi| eṣā haimavatī jajñe māyayā parameṣṭhinaḥ||
Sūta said: Indeed, Himavān the lord of the mountains was created for the purpose of sacrifice. He is my own form. This daughter of Himavān was born by the grace of Brahma’s power.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.41
श्रौतस्मार्तप्रवृत्त्यर्थम उद्वाहार्थम इहागतः। अतो ऽसौ जगतां धात्री धाता तव ममापि च।।
śrautasmārtapravṛttyartham udvāhārtham ihāgataḥ| ato 'sau jagatāṃ dhātrī dhātā tava mamāpi ca||
Sūta said: The lord has come here for the proper functioning of the rites laid down in the Vedas and the Smṛti texts as well as for the sake of marriage rites. Hence, the goddess is the mother of the worlds. The lord is my creator as well as yours.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.42
अस्य देवस्य रुद्रस्य मूर्तिभिर विहितं जगत। क्ष्माबग्निखेन्दुसूर्यात्म- पवनात्मा यतो भवः।।
asya devasya rudrasya mūrtibhir vihitaṃ jagat| kṣmābagnikhendusūryātma- pavanātmā yato bhavaḥ||
Sūta said: The universe is created by the cosmic forms of this lord Rudra since the lord has the eight forms of earth, fire, water, ether, wind, moon, sun and the hotṛ.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.43
तथापि तस्मै दातव्या वचनाच्च गिरेर्मम। एषा ह्य अजा शुक्लकृष्णा लोहिता प्रकृतिर्भवान।।
tathāpi tasmai dātavyā vacanācca girermama| eṣā hy ajā śuklakṛṣṇā lohitā prakṛtirbhavān||
Sūta said: Still, at the instance of the lord of the mountains as well as at my instance this unborn Prakṛti of white, black and red colour should be given to Śiva. You too are the Prakṛti. The alliance with the king of the mountains is conducive to your welfare as well as mine. In the Padma Kalpa, I was born of your umbilical lotus. Hence, you are my father and an ancestor to this mountain who is a part of mine.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.44
श्रेयो ऽपि शैलराजेन संबन्धो ऽयं तवापि च। तव पाद्मे समुद्भूतः कल्पे नाभ्यंबुजादहम।।
śreyo 'pi śailarājena saṃbandho 'yaṃ tavāpi ca| tava pādme samudbhūtaḥ kalpe nābhyaṃbujādaham||
Sūta said: Still, at the instance of the lord of the mountains as well as at my instance this unborn Prakṛti of white, black and red colour should be given to Śiva. You too are the Prakṛti. The alliance with the king of the mountains is conducive to your welfare as well as mine. In the Padma Kalpa, I was born of your umbilical lotus. Hence, you are my father and an ancestor to this mountain who is a part of mine.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.45
मदंशस्यास्य शैलस्य ममापि च गुरुर्भवान। बाढम इत्यजम आहासौ देवदेवो जनार्दनः।।
madaṃśasyāsya śailasya mamāpi ca gururbhavān| bāḍham ityajam āhāsau devadevo janārdanaḥ||
Sūta said: Still, at the instance of the lord of the mountains as well as at my instance this unborn Prakṛti of white, black and red colour should be given to Śiva. You too are the Prakṛti. The alliance with the king of the mountains is conducive to your welfare as well as mine. In the Padma Kalpa, I was born of your umbilical lotus. Hence, you are my father and an ancestor to this mountain who is a part of mine.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.46
देवाश च मुनयः सर्वे देवदेवश च शङ्करः। ततश्चोत्थाय विद्वान्सः पद्मनाभः प्रणम्य ताम।।
devāś ca munayaḥ sarve devadevaś ca śaṅkaraḥ| tataścotthāya vidvānsaḥ padmanābhaḥ praṇamya tām||
Sūta said:: Then Devas, sages and Śaṅkara the lord of Devas as well as scholars stood up. The lord Viṣṇu, the learned Padmanābha bowed to them and washed the feet of the lord with his own hands. He sprinkled the water thereof on his own head as well as those of Brahmā and the lord of mountain Himavān.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.47
पादौ प्रक्षाल्य देवस्य कराभ्यां कमलेक्षणः। अभ्युक्षद आत्मनो मूर्ध्नि ब्रह्मणश च गिरेस तथा।।
pādau prakṣālya devasya karābhyāṃ kamalekṣaṇaḥ| abhyukṣad ātmano mūrdhni brahmaṇaś ca gires tathā||
Sūta said:: Then Devas, sages and Śaṅkara the lord of Devas as well as scholars stood up. The lord Viṣṇu, the learned Padmanābha bowed to them and washed the feet of the lord with his own hands. He sprinkled the water thereof on his own head as well as those of Brahmā and the lord of mountain Himavān.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 48
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.48
त्वदीयैषा विवाहार्थं मेनजा ह्यनुजा मम। इत्युक्त्वा सोदकं दत्त्वा देवीं देवेश्वराय ताम।।
tvadīyaiṣā vivāhārthaṃ menajā hyanujā mama| ityuktvā sodakaṃ dattvā devīṃ deveśvarāya tām||
Sūta said:: “This daughter of Menā and my younger sister now belongs to you by matrimonial rite.” Saying thus, he dedicated the goddess to the lord of Devas along with water. Viṣṇu too offered himself to the lord along with water. Then the excellent sages who were masters of the Vedic texts said:—“On consideration, it is indeed this lord Siva who is the giver, the receiver of the material offered and the benefit thereof. Of course, through his Māyā has emanated the universe from him.” Saying this they bowed down, to him. The hair on their skins stood on end due to pleasure. The heaven-walkers—Siddhas and Cāraṇas—showered flowers on him.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 49
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.49
स्वात्मानमपि देवाय सोदकं प्रददौ हरिः। अथ सर्वे मुनिश्रेष्ठाः सर्ववेदार्थपारगाः।।
svātmānamapi devāya sodakaṃ pradadau hariḥ| atha sarve muniśreṣṭhāḥ sarvavedārthapāragāḥ||
Sūta said:: “This daughter of Menā and my younger sister now belongs to you by matrimonial rite.” Saying thus, he dedicated the goddess to the lord of Devas along with water. Viṣṇu too offered himself to the lord along with water. Then the excellent sages who were masters of the Vedic texts said:—“On consideration, it is indeed this lord Siva who is the giver, the receiver of the material offered and the benefit thereof. Of course, through his Māyā has emanated the universe from him.” Saying this they bowed down, to him. The hair on their skins stood on end due to pleasure. The heaven-walkers—Siddhas and Cāraṇas—showered flowers on him.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 50
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.50
ऊचुर्दाता गृहीता च फलं द्रव्यं विचारतः। एष देवो हरो नूनं मायया हि ततो जगत।।
ūcurdātā gṛhītā ca phalaṃ dravyaṃ vicārataḥ| eṣa devo haro nūnaṃ māyayā hi tato jagat||
Sūta said:: “This daughter of Menā and my younger sister now belongs to you by matrimonial rite.” Saying thus, he dedicated the goddess to the lord of Devas along with water. Viṣṇu too offered himself to the lord along with water. Then the excellent sages who were masters of the Vedic texts said:—“On consideration, it is indeed this lord Siva who is the giver, the receiver of the material offered and the benefit thereof. Of course, through his Māyā has emanated the universe from him.” Saying this they bowed down, to him. The hair on their skins stood on end due to pleasure. The heaven-walkers—Siddhas and Cāraṇas—showered flowers on him.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 51
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.51
इत्युक्त्वा तं प्रणेमुश च प्रीतिकण्टकितत्वचः। ससृजुः पुष्पवर्षाणि खेचराः सिद्धचारणाः।।
ityuktvā taṃ praṇemuś ca prītikaṇṭakitatvacaḥ| sasṛjuḥ puṣpavarṣāṇi khecarāḥ siddhacāraṇāḥ||
Sūta said:: “This daughter of Menā and my younger sister now belongs to you by matrimonial rite.” Saying thus, he dedicated the goddess to the lord of Devas along with water. Viṣṇu too offered himself to the lord along with water. Then the excellent sages who were masters of the Vedic texts said:—“On consideration, it is indeed this lord Siva who is the giver, the receiver of the material offered and the benefit thereof. Of course, through his Māyā has emanated the universe from him.” Saying this they bowed down, to him. The hair on their skins stood on end due to pleasure. The heaven-walkers—Siddhas and Cāraṇas—showered flowers on him.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 52
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.52
देवदुन्दुभयो नेदुर ननृतुश्चाप्सरोगणाः। वेदाश च मूर्तिमन्तस्ते प्रणेमुस्तं महेश्वरम।।
devadundubhayo nedur nanṛtuścāpsarogaṇāḥ| vedāś ca mūrtimantaste praṇemustaṃ maheśvaram||
Sūta said:: The divine drums were sounded. The Apsarases danced. The Vedas assumed physical forms and bowed down to the great lord.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 53
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.53
ब्रह्मणा मुनिभिः सार्धं देवदेवमुमापतिम। देवो ऽपि देवीमालोक्य सलज्जां हिमशैलजाम।।
brahmaṇā munibhiḥ sārdhaṃ devadevamumāpatim| devo 'pi devīmālokya salajjāṃ himaśailajām||
Sūta said:: Along with Brahma and the sages they bowed down to the lord of Umā and of Devas. The lord glanced at the bashful daughter of the snow-clad mountain. He was never satiated. She too of splendid and unblemished body was not satiated on seeing the bull-bannered lord. He spoke to Viṣṇu—“I am the bestower of boons.” He too then spoke to Śaṅkara.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 54
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.54
न तृप्यत्यनवद्याङ्गी सा च देवं वृषध्वजम। वरदो ऽस्मीति तं प्राह हरिं सो ऽप्याह शङ्करम।।
na tṛpyatyanavadyāṅgī sā ca devaṃ vṛṣadhvajam| varado 'smīti taṃ prāha hariṃ so 'pyāha śaṅkaram||
Sūta said:: Along with Brahma and the sages they bowed down to the lord of Umā and of Devas. The lord glanced at the bashful daughter of the snow-clad mountain. He was never satiated. She too of splendid and unblemished body was not satiated on seeing the bull-bannered lord. He spoke to Viṣṇu—“I am the bestower of boons.” He too then spoke to Śaṅkara.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 55
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.55
त्वयि भक्तिः प्रसीदेति ब्रह्माख्यां च ददौ तु सः। ततस्तु पुनरेवाह ब्रह्मा विज्ञापयन्प्रभुम।।
tvayi bhaktiḥ prasīdeti brahmākhyāṃ ca dadau tu saḥ| tatastu punarevāha brahmā vijñāpayanprabhum||
Sūta said:: “Devotion to you. Be pleased.” He then gave him (Hari) the title Brahmā[1] as well as instructions in Brahman (Eternal truth). Thereupon, Brahma again spoke to the lord:—“I now offer Havis to the holy fire, officiating as a priest at the sacrifice. If you give me permission, I shall proceed with the rituals, as yet not performed, but which are still to be observed. Śaṅkara, the lord of Devas, the lord of the universe said to the lord “O excellent Deva, do as you please, whatever you like.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 56
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.56
हविर्जुहोमि वह्नौ तु उपाध्यायपदे स्थितः। ददासि मम यद्याज्ञां कर्तव्यो ह्यकृतो विधिः।।
havirjuhomi vahnau tu upādhyāyapade sthitaḥ| dadāsi mama yadyājñāṃ kartavyo hyakṛto vidhiḥ||
Sūta said:: “Devotion to you. Be pleased.” He then gave him (Hari) the title Brahmā[1] as well as instructions in Brahman (Eternal truth). Thereupon, Brahma again spoke to the lord:—“I now offer Havis to the holy fire, officiating as a priest at the sacrifice. If you give me permission, I shall proceed with the rituals, as yet not performed, but which are still to be observed. Śaṅkara, the lord of Devas, the lord of the universe said to the lord “O excellent Deva, do as you please, whatever you like.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 57
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.57
तमाह शङ्करो देवं देवदेवो जगत्पतिः। यद्यदिष्टं सुरश्रेष्ठ तत्कुरुष्व यथेप्सितम।।
tamāha śaṅkaro devaṃ devadevo jagatpatiḥ| yadyadiṣṭaṃ suraśreṣṭha tatkuruṣva yathepsitam||
Sūta said:: “Devotion to you. Be pleased.” He then gave him (Hari) the title Brahmā[1] as well as instructions in Brahman (Eternal truth). Thereupon, Brahma again spoke to the lord:—“I now offer Havis to the holy fire, officiating as a priest at the sacrifice. If you give me permission, I shall proceed with the rituals, as yet not performed, but which are still to be observed. Śaṅkara, the lord of Devas, the lord of the universe said to the lord “O excellent Deva, do as you please, whatever you like.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 58
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.58
कर्तास्मि वचनं सर्वं देवदेव पितामह। ततः प्रणम्य हृष्टात्मा ब्रह्मा लोकपितामहः।।
kartāsmi vacanaṃ sarvaṃ devadeva pitāmaha| tataḥ praṇamya hṛṣṭātmā brahmā lokapitāmahaḥ||
Sūta said:: O Brahmā, O lord of Devas, I shall act according to your instructions.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 59
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.59
हस्तं देवस्य देव्याश च युयोज परमं प्रभुः। ज्वलनश च स्वयं तत्र कृताञ्जलिरुपस्थितः।।
hastaṃ devasya devyāś ca yuyoja paramaṃ prabhuḥ| jvalanaś ca svayaṃ tatra kṛtāñjalirupasthitaḥ||
Sūta said:: O Brahmā, O lord of Devas, I shall act according to your instructions.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 60
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.60
श्रौतैरेतैर्महामन्त्रैर मूर्तिमद्भिर उपस्थितैः। यथोक्तविधिना हुत्वा लाजानपि यथाक्रमम।।
śrautairetairmahāmantrair mūrtimadbhir upasthitaiḥ| yathoktavidhinā hutvā lājānapi yathākramam||
Sūta said:: O Brahmā, O lord of Devas, I shall act according to your instructions.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 61
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.61
आनीतान्विष्णुना विप्रान सम्पूज्य विविधैर्वरैः। त्रिश च तं ज्वलनं देवं कारयित्वा प्रदक्षिणम।।
ānītānviṣṇunā viprān sampūjya vividhairvaraiḥ| triś ca taṃ jvalanaṃ devaṃ kārayitvā pradakṣiṇam||
Sūta said:: O Brahmā, O lord of Devas, I shall act according to your instructions.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 62
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.62
मुक्त्वा हस्तसमायोगं सहितैः सर्वदैवतैः। सुरैश च मानवैः सर्वैः प्रहृष्टेनान्तरात्मना।।
muktvā hastasamāyogaṃ sahitaiḥ sarvadaivataiḥ| suraiś ca mānavaiḥ sarvaiḥ prahṛṣṭenāntarātmanā||
Sūta said:: O Brahmā, O lord of Devas, I shall act according to your instructions.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 63
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.63
ननाम भगवान्ब्रह्मा देवदेवमुमापतिम। ततः पाद्यं तयोर दत्त्वा शंभोराचमनं तथा।।
nanāma bhagavānbrahmā devadevamumāpatim| tataḥ pādyaṃ tayor dattvā śaṃbhorācamanaṃ tathā||
Sūta said:: O Brahmā, O lord of Devas, I shall act according to your instructions.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 64
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.64
मधुपर्कं तथा गां च प्रणम्य च पुनः शिवम। अतिष्ठद्भगवान्ब्रह्मा देवैरिन्द्रपुरोगमैः।।
madhuparkaṃ tathā gāṃ ca praṇamya ca punaḥ śivam| atiṣṭhadbhagavānbrahmā devairindrapurogamaiḥ||
Sūta said:: O Brahmā, O lord of Devas, I shall act according to your instructions.”
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 65
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.65
भृग्वाद्यमुनयः सर्वे चाक्षतैस्तिलतण्डुलैः। सूर्यादयः समभ्यर्च्य तुष्टुवुर्वृषभध्वजम।।
bhṛgvādyamunayaḥ sarve cākṣataistilataṇḍulaiḥ| sūryādayaḥ samabhyarcya tuṣṭuvurvṛṣabhadhvajam||
Sūta said:: The sages beginning with Bhṛgu showered gingelly seeds and whole rice grains. The sun and the rest of luminaries worshipped and eulogised the bull-bannered lord.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 66
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.66
शिवः समाप्य देवोक्तं वह्निमारोप्य चात्मनि। तया समागतो रुद्रः सर्वलोकहिताय वै।।
śivaḥ samāpya devoktaṃ vahnimāropya cātmani| tayā samāgato rudraḥ sarvalokahitāya vai||
Sūta said:: Siva concluded the sacred Vedic rites, and imposed the fire on to the Atman. He was thus united with her for the welfare of the worlds.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 67
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.67
यः पठेच्छृणुयाद्वापि भवोद्वाहं शुचिस्मितः। श्रावयेद्वा द्विजाञ्छुद्धान वेदवेदाङ्गपारगान।।
yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi bhavodvāhaṃ śucismitaḥ| śrāvayedvā dvijāñchuddhān vedavedāṅgapāragān||
Sūta said:: He who reads or listens to this nuptial of Rudra, or he who smilingly narrates this to brahmins who have mastered the Vedas and the Vedāṅgas, attains the chieftancy of the Gaṇas and rejoices with Śiva. Wherever this narrative is repeated and glorified by the brahmins, the lord occupies that place as long as the story continues. Hence, O brahmins, O excellent brahmins, in the course of the celebration of the marriage of leading brahmins and Kṣatriyas, the lord should be duly glorified after the worship and not otherwise. Thus excellent detailed account of the marriage of Śiva-Umā should be glorified.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 68
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.68
स लब्ध्वा गाणपत्यं च भवेन सह मोदते। यत्रायं कीर्त्यते विप्रैस तावदास्ते तदा भवः।।
sa labdhvā gāṇapatyaṃ ca bhavena saha modate| yatrāyaṃ kīrtyate viprais tāvadāste tadā bhavaḥ||
Sūta said:: He who reads or listens to this nuptial of Rudra, or he who smilingly narrates this to brahmins who have mastered the Vedas and the Vedāṅgas, attains the chieftancy of the Gaṇas and rejoices with Śiva. Wherever this narrative is repeated and glorified by the brahmins, the lord occupies that place as long as the story continues. Hence, O brahmins, O excellent brahmins, in the course of the celebration of the marriage of leading brahmins and Kṣatriyas, the lord should be duly glorified after the worship and not otherwise. Thus excellent detailed account of the marriage of Śiva-Umā should be glorified.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 69
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.69
तस्मात सम्पूज्य विधिवत कीर्तयेन्नान्यथा द्विजाः। उद्वाहे च द्विजेन्द्राणां क्षत्रियाणां द्विजोत्तमाः।।
tasmāt sampūjya vidhivat kīrtayennānyathā dvijāḥ| udvāhe ca dvijendrāṇāṃ kṣatriyāṇāṃ dvijottamāḥ||
Sūta said:: He who reads or listens to this nuptial of Rudra, or he who smilingly narrates this to brahmins who have mastered the Vedas and the Vedāṅgas, attains the chieftancy of the Gaṇas and rejoices with Śiva. Wherever this narrative is repeated and glorified by the brahmins, the lord occupies that place as long as the story continues. Hence, O brahmins, O excellent brahmins, in the course of the celebration of the marriage of leading brahmins and Kṣatriyas, the lord should be duly glorified after the worship and not otherwise. Thus excellent detailed account of the marriage of Śiva-Umā should be glorified.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 70
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.70
कीर्तनीयमिदं सर्वं भवोद्वाहमनुत्तमम। कृतोद्वाहस्तदा देव्या हैमवत्या वृषध्वजः।।
kīrtanīyamidaṃ sarvaṃ bhavodvāhamanuttamam| kṛtodvāhastadā devyā haimavatyā vṛṣadhvajaḥ||
Sūta said:: After the marital rites with the goddess the daughter of the lord of the Himavān, the bull-bannered lustrous lord went to the divine city Vārāṇasī, accompanied by Devas, Gaṇas and also Nandin.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 71
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.71
सगणो नन्दिना सार्धं सर्वदेवगणैर्वृतः। पुरीं वाराणसीं दिव्याम आजगाम महाद्युतिः।।
sagaṇo nandinā sārdhaṃ sarvadevagaṇairvṛtaḥ| purīṃ vārāṇasīṃ divyām ājagāma mahādyutiḥ||
Sūta said:: After the marital rites with the goddess the daughter of the lord of the Himavān, the bull-bannered lustrous lord went to the divine city Vārāṇasī, accompanied by Devas, Gaṇas and also Nandin.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 72
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.72
अविमुक्ते सुखासीनं प्रणम्य वृषभध्वजम। अपृच्छत्क्षेत्रमाहात्म्यं भवानी हर्षितानना।।
avimukte sukhāsīnaṃ praṇamya vṛṣabhadhvajam| apṛcchatkṣetramāhātmyaṃ bhavānī harṣitānanā||
Sūta said:: Umā whose face beamed with delight bowed down to the bull-bannered lord who was comfortably seated in Avimukta. She asked him about the glory of that holy centre.
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 73
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.73
अथाहार्धेन्दुतिलकः क्षेत्रमाहात्म्यमुत्तमम। अविमुक्तस्य माहात्म्यं विस्तराच्छक्यते नहि।।
athāhārdhendutilakaḥ kṣetramāhātmyamuttamam| avimuktasya māhātmyaṃ vistarācchakyate nahi||
Sūta said:: The lord who bore the crescent moon on his forehead recounted the greatness of the holy centre:—“O goddess of Devas, the greatness of Avimukta cannot be recounted by me in detail. This holy centre is honoured by the sages. O fair lady, how shall I tell you in detail, the merits of Avimukta?
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 74
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.74
वक्तुं मया सुरेशानि ऋषिसंघाभिपूजितम। किं मया वर्ण्यते देवी ह्य अविमुक्तफलोदयः।।
vaktuṃ mayā sureśāni ṛṣisaṃghābhipūjitam| kiṃ mayā varṇyate devī hy avimuktaphalodayaḥ||
Sūta said:: The lord who bore the crescent moon on his forehead recounted the greatness of the holy centre:—“O goddess of Devas, the greatness of Avimukta cannot be recounted by me in detail. This holy centre is honoured by the sages. O fair lady, how shall I tell you in detail, the merits of Avimukta?
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 75
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.75
पापिनां यत्र मुक्तिः स्यान मृतानाम एकजन्मना। अन्यत्र तु कृतं पापं वाराणस्यां व्यपोहति।।
pāpināṃ yatra muktiḥ syān mṛtānām ekajanmanā| anyatra tu kṛtaṃ pāpaṃ vārāṇasyāṃ vyapohati||
Sūta said:: Sinners who die here shall be liberated even in their very birth. A man dispels at Vārāṇasī the sins he has committed elsewhere. The sins committed at Vārāṇasī turn the sinner into a Piśāca and they lead him to hell.[5] It is better for men to court Piśāca-hood after committing thousands of sins at Vārāṇasī than to attain the position of Indra a thousand times in heaven without the pleasure of being in the city of Kāśī. No living animal is reborn if it dies in this place where the lord Viśveśvara, the lord of Oṃkāra, the lord clad in elephant’s hides, is ever present. After recounting the glory of the holy centre briefly the moon-crested lord dismissed the leaders of Gaṇas and pointed out a garden to the goddess. It was here that lord Vināyaka, the deity with the face of an elephant, was born, for creating obstacles in the way of Daityas and for dispelling the same in the way of heaven-dwellers. Thus, the entire essence of the story has been narrated to you. It is a splendid story and I have narrated just as it had been heard by me by the grace of Vyāsa.[6]
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 76
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.76
वाराणस्यां कृतं पापं पैशाच्यनरकावहम। कृत्वा पापसहस्राणि पिशाचत्वं वरं नृणाम।।
vārāṇasyāṃ kṛtaṃ pāpaṃ paiśācyanarakāvaham| kṛtvā pāpasahasrāṇi piśācatvaṃ varaṃ nṛṇām||
Sūta said:: Sinners who die here shall be liberated even in their very birth. A man dispels at Vārāṇasī the sins he has committed elsewhere. The sins committed at Vārāṇasī turn the sinner into a Piśāca and they lead him to hell.[5] It is better for men to court Piśāca-hood after committing thousands of sins at Vārāṇasī than to attain the position of Indra a thousand times in heaven without the pleasure of being in the city of Kāśī. No living animal is reborn if it dies in this place where the lord Viśveśvara, the lord of Oṃkāra, the lord clad in elephant’s hides, is ever present. After recounting the glory of the holy centre briefly the moon-crested lord dismissed the leaders of Gaṇas and pointed out a garden to the goddess. It was here that lord Vināyaka, the deity with the face of an elephant, was born, for creating obstacles in the way of Daityas and for dispelling the same in the way of heaven-dwellers. Thus, the entire essence of the story has been narrated to you. It is a splendid story and I have narrated just as it had been heard by me by the grace of Vyāsa.[6]
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 77
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.77
न तु शक्रसहस्रत्वं स्वर्गे काशीपुरीं विना। यत्र त्रिविष्टपो देवो यत्र विश्वेश्वरो विभुः।।
na tu śakrasahasratvaṃ svarge kāśīpurīṃ vinā| yatra triviṣṭapo devo yatra viśveśvaro vibhuḥ||
Sūta said:: Sinners who die here shall be liberated even in their very birth. A man dispels at Vārāṇasī the sins he has committed elsewhere. The sins committed at Vārāṇasī turn the sinner into a Piśāca and they lead him to hell.[5] It is better for men to court Piśāca-hood after committing thousands of sins at Vārāṇasī than to attain the position of Indra a thousand times in heaven without the pleasure of being in the city of Kāśī. No living animal is reborn if it dies in this place where the lord Viśveśvara, the lord of Oṃkāra, the lord clad in elephant’s hides, is ever present. After recounting the glory of the holy centre briefly the moon-crested lord dismissed the leaders of Gaṇas and pointed out a garden to the goddess. It was here that lord Vināyaka, the deity with the face of an elephant, was born, for creating obstacles in the way of Daityas and for dispelling the same in the way of heaven-dwellers. Thus, the entire essence of the story has been narrated to you. It is a splendid story and I have narrated just as it had been heard by me by the grace of Vyāsa.[6]
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 78
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.78
ओंकारेशः कृत्तिवासा मृतानां न पुनर्भवः। उक्त्वा क्षेत्रस्य माहात्म्यं संक्षेपाच्छशिशेखरः।।
oṃkāreśaḥ kṛttivāsā mṛtānāṃ na punarbhavaḥ| uktvā kṣetrasya māhātmyaṃ saṃkṣepācchaśiśekharaḥ||
Sūta said:: Sinners who die here shall be liberated even in their very birth. A man dispels at Vārāṇasī the sins he has committed elsewhere. The sins committed at Vārāṇasī turn the sinner into a Piśāca and they lead him to hell.[5] It is better for men to court Piśāca-hood after committing thousands of sins at Vārāṇasī than to attain the position of Indra a thousand times in heaven without the pleasure of being in the city of Kāśī. No living animal is reborn if it dies in this place where the lord Viśveśvara, the lord of Oṃkāra, the lord clad in elephant’s hides, is ever present. After recounting the glory of the holy centre briefly the moon-crested lord dismissed the leaders of Gaṇas and pointed out a garden to the goddess. It was here that lord Vināyaka, the deity with the face of an elephant, was born, for creating obstacles in the way of Daityas and for dispelling the same in the way of heaven-dwellers. Thus, the entire essence of the story has been narrated to you. It is a splendid story and I have narrated just as it had been heard by me by the grace of Vyāsa.[6]
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 79
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.79
दर्शयामास चोद्यानं परित्यज्य गणेश्वरान। तत्रैव भगवान जातो गजवक्त्रो विनायकः।।
darśayāmāsa codyānaṃ parityajya gaṇeśvarān| tatraiva bhagavān jāto gajavaktro vināyakaḥ||
Sūta said:: Sinners who die here shall be liberated even in their very birth. A man dispels at Vārāṇasī the sins he has committed elsewhere. The sins committed at Vārāṇasī turn the sinner into a Piśāca and they lead him to hell.[5] It is better for men to court Piśāca-hood after committing thousands of sins at Vārāṇasī than to attain the position of Indra a thousand times in heaven without the pleasure of being in the city of Kāśī. No living animal is reborn if it dies in this place where the lord Viśveśvara, the lord of Oṃkāra, the lord clad in elephant’s hides, is ever present. After recounting the glory of the holy centre briefly the moon-crested lord dismissed the leaders of Gaṇas and pointed out a garden to the goddess. It was here that lord Vināyaka, the deity with the face of an elephant, was born, for creating obstacles in the way of Daityas and for dispelling the same in the way of heaven-dwellers. Thus, the entire essence of the story has been narrated to you. It is a splendid story and I have narrated just as it had been heard by me by the grace of Vyāsa.[6]
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 80
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.80
दैत्यानां विघ्नरूपार्थम अविघ्नाय दिवौकसाम। एतद्वः कथितं सर्वं कथासर्वस्वमुत्तमम।।
daityānāṃ vighnarūpārtham avighnāya divaukasām| etadvaḥ kathitaṃ sarvaṃ kathāsarvasvamuttamam||
Sūta said:: Sinners who die here shall be liberated even in their very birth. A man dispels at Vārāṇasī the sins he has committed elsewhere. The sins committed at Vārāṇasī turn the sinner into a Piśāca and they lead him to hell.[5] It is better for men to court Piśāca-hood after committing thousands of sins at Vārāṇasī than to attain the position of Indra a thousand times in heaven without the pleasure of being in the city of Kāśī. No living animal is reborn if it dies in this place where the lord Viśveśvara, the lord of Oṃkāra, the lord clad in elephant’s hides, is ever present. After recounting the glory of the holy centre briefly the moon-crested lord dismissed the leaders of Gaṇas and pointed out a garden to the goddess. It was here that lord Vināyaka, the deity with the face of an elephant, was born, for creating obstacles in the way of Daityas and for dispelling the same in the way of heaven-dwellers. Thus, the entire essence of the story has been narrated to you. It is a splendid story and I have narrated just as it had been heard by me by the grace of Vyāsa.[6]
The glory of Śakti (pārvatī-vivāha) - Verse 81
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 103.81
यथाश्रुतं मया सर्वं प्रसादाद्वः सुशोभनम।।
yathāśrutaṃ mayā sarvaṃ prasādādvaḥ suśobhanam||
Sūta said:: Sinners who die here shall be liberated even in their very birth. A man dispels at Vārāṇasī the sins he has committed elsewhere. The sins committed at Vārāṇasī turn the sinner into a Piśāca and they lead him to hell.[5] It is better for men to court Piśāca-hood after committing thousands of sins at Vārāṇasī than to attain the position of Indra a thousand times in heaven without the pleasure of being in the city of Kāśī. No living animal is reborn if it dies in this place where the lord Viśveśvara, the lord of Oṃkāra, the lord clad in elephant’s hides, is ever present. After recounting the glory of the holy centre briefly the moon-crested lord dismissed the leaders of Gaṇas and pointed out a garden to the goddess. It was here that lord Vināyaka, the deity with the face of an elephant, was born, for creating obstacles in the way of Daityas and for dispelling the same in the way of heaven-dwellers. Thus, the entire essence of the story has been narrated to you. It is a splendid story and I have narrated just as it had been heard by me by the grace of Vyāsa.[6]