🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 49

अध्यायः 49

Pada III — Upodghāta, Chapter 49

Shlokas (66)

+ Add Shloka

Conquest of the World by Sagara - Verse 1

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे सगरोपाख्याने सगरप्रतिज्ञापालनं नामाष्टाचत्वारिंशत्तमो ऽध्यायः।। 48।। अथानुज्ञाय सगरो वसिष्ठमृषिसत्तमम। बलेन महता युक्तो विदर्भानभ्यवर्त्तत।।

iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyamabhāge tṛtīya upoddhātapāde sagaropākhyāne sagarapratijñāpālanaṃ nāmāṣṭācatvāriṃśattamo 'dhyāyaḥ|| 48|| athānujñāya sagaro vasiṣṭhamṛṣisattamam| balena mahatā yukto vidarbhānabhyavarttata||

Jaimini said: “Then taking permission of Vasiṣṭha, the excellent sage, Sagara accompanied by a great army, marched against the Vidarbhas.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 2

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 2

ततो विदर्भराट तस्मै स्वसुतां प्रीतिपूर्वकम। केशिन्याख्यामनुपमामनुरूपां न्यवेदयत।।

tato vidarbharāṭ tasmai svasutāṃ prītipūrvakam| keśinyākhyāmanupamāmanurūpāṃ nyavedayat||

Jaimini said: Then with great pleasure the king of the Vidarbhas offered to him his daughter whose name was Keśinī. She was unparalleled in beauty etc., and therefore was suitable to him in every respect.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 3

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 3

स तस्या राजशार्दूलो विधिवद्वह्निसाक्षिकम। शुभे मुहूर्ते केशिन्याः पार्णिं जग्राह भूमिपः।।

sa tasyā rājaśārdūlo vidhivadvahnisākṣikam| śubhe muhūrte keśinyāḥ pārṇiṃ jagrāha bhūmipaḥ||

Jaimini said: In an auspicious hour, that ruler of the earth, a tiger among kings duly took the hand of Keśinī, in marriage, with the fire god as witness.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 4

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 4

स्थित्वा दिनानि कतिचिद्गृहे तस्यातिसत्कृतः। विदर्भराज्ञा संमन्त्र्य ततो गन्तुं प्रजक्रमे।।

sthitvā dināni katicidgṛhe tasyātisatkṛtaḥ| vidarbharājñā saṃmantrya tato gantuṃ prajakrame||

Jaimini said: Honoured extremely well by the king of Vidarbhas, he stayed in his palace for a few days and taking leave of him, he set off from that place.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 5

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 5

अनुज्ञातस्ततस्तेन पारिबर्हैश्च सत्कृतः। निष्क्रम्य तत्पुराद्राजा शूरसेनानुपेयिवान।।

anujñātastatastena pāribarhaiśca satkṛtaḥ| niṣkramya tatpurādrājā śūrasenānupeyivān||

Jaimini said: (He set off from that place) on being permitted by him. Then he was welcomed by the Pāribarhas. Coming out of their city, the king approached the Śūrasenas.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 6

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 6

संभावितस्ततश्चैव यादवैर्मातृसोदरैः। धनौघैस्तर्पितस्तैश्च मधुराया विनिर्ययौ।।

saṃbhāvitastataścaiva yādavairmātṛsodaraiḥ| dhanaughaistarpitastaiśca madhurāyā viniryayau||

Jaimini said: Then he was honoured by the Yādavas, his maternal uncles. After being propitiated by them with plenty of wealth, he started from Madhurā (Pkt. form of Mathurā).

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 7

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 7

एवं स सगरो राजा विजित्य वसुधामिमाम। करैश्च स नृपान्सर्वांश्चक्रे संकेतगानपि।।

evaṃ sa sagaro rājā vijitya vasudhāmimām| karaiśca sa nṛpānsarvāṃścakre saṃketagānapi||

Jaimini said: Thus by conquering the whole of the earth he made all the kings his vassals (literally, “moving at his hint”) paying revenues and tributes.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 8

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 8

ततो ऽनुमान्य नृपतीन्निजराज्याय सानुगान। अनुजज्ञे नरपतिः समस्ताननुयायिनः।।

tato 'numānya nṛpatīnnijarājyāya sānugān| anujajñe narapatiḥ samastānanuyāyinaḥ||

Jaimini said: Thereafter, he permitted the kings to go back to their kingdoms along with their armies. The king then allowed his followers to return.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 9

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 9

ततो बलेन महाता स्कन्धावारसमन्वितः। शनैरपीडयन्देशान्स्वराज्यमुपजग्मिवान।।

tato balena mahātā skandhāvārasamanvitaḥ| śanairapīḍayandeśānsvarājyamupajagmivān||

Jaimini said: Accompanied by a great army and his royal retinue and camp-followers, he reached his kingdom slowly without afflicting the realms in between.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 10

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 10

संभाव्यमानश्च मुहुरुपदाभिरनेकशः। नानाजनपदैस्तूर्ममयोध्यां समुपागमत।।

saṃbhāvyamānaśca muhurupadābhiranekaśaḥ| nānājanapadaistūrmamayodhyāṃ samupāgamat||

Jaimini said: He was honoured by the people of the villages and outlying districts with many gifts and presents. Then, he quickly reached Ayodhyā.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 11

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 11

तदागमनमाज्ञाय नागरः सकलो जनः। नगरीं तामलञ्चक्रे महोत्सवसमुत्सुकः।।

tadāgamanamājñāya nāgaraḥ sakalo janaḥ| nagarīṃ tāmalañcakre mahotsavasamutsukaḥ||

Jaimini said: On coming to know about his arrival, the citizens became enthusiastic over the great festivities and therefore adorned the city.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 12

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 12

ततः सा नगरी सर्वा कृतकौतुकमङ्गला। सिक्तसंमृष्टभूभागा पूर्णकुम्भशतावृता।।

tataḥ sā nagarī sarvā kṛtakautukamaṅgalā| siktasaṃmṛṣṭabhūbhāgā pūrṇakumbhaśatāvṛtā||

Jaimini said: The entire city prepared itself for a great festival. The surface of the ground was sprinkled with water and swept clean. It had hundreds of pots filled with water (signifying auspiciousness). Hundreds of tall flagstaffs were raised. The city was decorated with banners and emblems, fumes of agallochum spread everywhere. The city became bright and resplendent with many flowers of different colours. It was embellished with gem-studded ornamental gateways, lofty town-gates, tall minarets and palaces. Its highways were beautified by means of showers of flowers and fried rice. Every house in the city was prepared for the great festivity. The city had rows of houses where all the deities presiding over the sites of buildings had been worshipped. It was rendered beautiful all round by the delighted citizens and villagers eager to see the king who had conquered all the quarters.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 13

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 13

समुच्छ्रितध्वजशता पताकाभिरंलकृता। सर्वत्रागरुधूपाञढ्या विचित्रकुसुमोज्ज्वला।।

samucchritadhvajaśatā patākābhiraṃlakṛtā| sarvatrāgarudhūpāñaḍhyā vicitrakusumojjvalā||

Jaimini said: The entire city prepared itself for a great festival. The surface of the ground was sprinkled with water and swept clean. It had hundreds of pots filled with water (signifying auspiciousness). Hundreds of tall flagstaffs were raised. The city was decorated with banners and emblems, fumes of agallochum spread everywhere. The city became bright and resplendent with many flowers of different colours. It was embellished with gem-studded ornamental gateways, lofty town-gates, tall minarets and palaces. Its highways were beautified by means of showers of flowers and fried rice. Every house in the city was prepared for the great festivity. The city had rows of houses where all the deities presiding over the sites of buildings had been worshipped. It was rendered beautiful all round by the delighted citizens and villagers eager to see the king who had conquered all the quarters.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 14

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 14

सद्रत्नतोरणोत्तुङ्गगोपुराट्टलभूषिता। प्रसूनलाजवर्षैश्च स्वलङ्कृतमहापथा।।

sadratnatoraṇottuṅgagopurāṭṭalabhūṣitā| prasūnalājavarṣaiśca svalaṅkṛtamahāpathā||

Jaimini said: The entire city prepared itself for a great festival. The surface of the ground was sprinkled with water and swept clean. It had hundreds of pots filled with water (signifying auspiciousness). Hundreds of tall flagstaffs were raised. The city was decorated with banners and emblems, fumes of agallochum spread everywhere. The city became bright and resplendent with many flowers of different colours. It was embellished with gem-studded ornamental gateways, lofty town-gates, tall minarets and palaces. Its highways were beautified by means of showers of flowers and fried rice. Every house in the city was prepared for the great festivity. The city had rows of houses where all the deities presiding over the sites of buildings had been worshipped. It was rendered beautiful all round by the delighted citizens and villagers eager to see the king who had conquered all the quarters.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 15

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 15

महोत्सवसमायुक्ता प्रतिगेहमभूत्पुरी। संबूजिताशेषवास्तुदेवतागृहमालिनी।।

mahotsavasamāyuktā pratigehamabhūtpurī| saṃbūjitāśeṣavāstudevatāgṛhamālinī||

Jaimini said: The entire city prepared itself for a great festival. The surface of the ground was sprinkled with water and swept clean. It had hundreds of pots filled with water (signifying auspiciousness). Hundreds of tall flagstaffs were raised. The city was decorated with banners and emblems, fumes of agallochum spread everywhere. The city became bright and resplendent with many flowers of different colours. It was embellished with gem-studded ornamental gateways, lofty town-gates, tall minarets and palaces. Its highways were beautified by means of showers of flowers and fried rice. Every house in the city was prepared for the great festivity. The city had rows of houses where all the deities presiding over the sites of buildings had been worshipped. It was rendered beautiful all round by the delighted citizens and villagers eager to see the king who had conquered all the quarters.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 16

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 16

दिक्चक्रजयिनो राज्ञः संदर्शनमुदान्वितैः। पौरजानपदैर्त्दृष्टैः सर्वतः समलङ्कृता।।

dikcakrajayino rājñaḥ saṃdarśanamudānvitaiḥ| paurajānapadairtdṛṣṭaiḥ sarvataḥ samalaṅkṛtā||

Jaimini said: The entire city prepared itself for a great festival. The surface of the ground was sprinkled with water and swept clean. It had hundreds of pots filled with water (signifying auspiciousness). Hundreds of tall flagstaffs were raised. The city was decorated with banners and emblems, fumes of agallochum spread everywhere. The city became bright and resplendent with many flowers of different colours. It was embellished with gem-studded ornamental gateways, lofty town-gates, tall minarets and palaces. Its highways were beautified by means of showers of flowers and fried rice. Every house in the city was prepared for the great festivity. The city had rows of houses where all the deities presiding over the sites of buildings had been worshipped. It was rendered beautiful all round by the delighted citizens and villagers eager to see the king who had conquered all the quarters.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 17

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 17

ततः प्रकृतयः सर्वे तथान्तः पुरवासिनः। वारकाताकदबैश्च नगरीभिश्च सवृताः।।

tataḥ prakṛtayaḥ sarve tathāntaḥ puravāsinaḥ| vārakātākadabaiśca nagarībhiśca savṛtāḥ||

Jaimini said: Then the ministers, counsellors as well as the residents of the harem came there, surrounded by groups of courtezans and ladies of the city. All the citizens assembled there. The king met them and receive d honour, welcome and blessings from them. There were a lot of deafening cheers of ‘Victory’ reverberating in all the quarters. The sweet sounds of different kinds of musical instruments got mixed with them. The king loudly greeted them. Accompanied by those joyous people and delighting his subjects, he entered the excellent city.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 18

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 18

अभ्याययुस्ततः सर्वे समत्य पुरवासिनः। स तैः समेत्य नृपतिर्लब्धाशीर्वाद सक्त्क्रियः।।

abhyāyayustataḥ sarve samatya puravāsinaḥ| sa taiḥ sametya nṛpatirlabdhāśīrvāda saktkriyaḥ||

Jaimini said: Then the ministers, counsellors as well as the residents of the harem came there, surrounded by groups of courtezans and ladies of the city. All the citizens assembled there. The king met them and receive d honour, welcome and blessings from them. There were a lot of deafening cheers of ‘Victory’ reverberating in all the quarters. The sweet sounds of different kinds of musical instruments got mixed with them. The king loudly greeted them. Accompanied by those joyous people and delighting his subjects, he entered the excellent city.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 19

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 19

बधिरीकृतदिक्चक्रो जयशब्देन भूरिणा। नानावादित्रसंघोषमिश्रेण मधुरेण च।।

badhirīkṛtadikcakro jayaśabdena bhūriṇā| nānāvāditrasaṃghoṣamiśreṇa madhureṇa ca||

Jaimini said: Then the ministers, counsellors as well as the residents of the harem came there, surrounded by groups of courtezans and ladies of the city. All the citizens assembled there. The king met them and receive d honour, welcome and blessings from them. There were a lot of deafening cheers of ‘Victory’ reverberating in all the quarters. The sweet sounds of different kinds of musical instruments got mixed with them. The king loudly greeted them. Accompanied by those joyous people and delighting his subjects, he entered the excellent city.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 20

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 20

सत्कृत्य तान्यथा योगं सहितस्तैर्मुदान्वितैः। आनन्दयन्प्रजाः सर्वाः प्रविवेश पुरोत्तमम।।

satkṛtya tānyathā yogaṃ sahitastairmudānvitaiḥ| ānandayanprajāḥ sarvāḥ praviveśa purottamam||

Jaimini said: Then the ministers, counsellors as well as the residents of the harem came there, surrounded by groups of courtezans and ladies of the city. All the citizens assembled there. The king met them and receive d honour, welcome and blessings from them. There were a lot of deafening cheers of ‘Victory’ reverberating in all the quarters. The sweet sounds of different kinds of musical instruments got mixed with them. The king loudly greeted them. Accompanied by those joyous people and delighting his subjects, he entered the excellent city.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 21

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 21

वेदघोषैः सुमधुरैर्ब्राह्मणैरभिनन्दितः। संस्तूयमानः सुभृशं सूतमागधवन्दिभिः।।

vedaghoṣaiḥ sumadhurairbrāhmaṇairabhinanditaḥ| saṃstūyamānaḥ subhṛśaṃ sūtamāgadhavandibhiḥ||

Jaimini said: He was greeted and lovingly honoured by the Brāhmaṇas through sweet chants of the Vedic Mantras. He was warmly and highly eulogised by heralds, bards and panegyrists.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 22

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 22

जयशब्दैश्च परितो नानाजनपदेरितैः। कलतालरवोन्मिश्रवीणावेणुतलस्वनैः।।

jayaśabdaiśca parito nānājanapaderitaiḥ| kalatālaravonmiśravīṇāveṇutalasvanaiḥ||

Jaimini said: He was greeted and lovingly honoured by the Brāhmaṇas through sweet chants of the Vedic Mantras. He was warmly and highly eulogised by heralds, bards and panegyrists.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 23

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 23

गायद्भिर्गायकजनैर्नृत्यद्भिर्गणिकाजनैः। अन्वीयमानो विलसच्छ्वेतच्छत्रविराजितः।।

gāyadbhirgāyakajanairnṛtyadbhirgaṇikājanaiḥ| anvīyamāno vilasacchvetacchatravirājitaḥ||

Jaimini said: He was greeted and lovingly honoured by the Brāhmaṇas through sweet chants of the Vedic Mantras. He was warmly and highly eulogised by heralds, bards and panegyrists.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 24

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 24

विकीर्यमाणः परितः सल्लाजकुसुमोत्करैः। पुरीमयोध्यामविशत्स्वपुरीमिव वासवः।।

vikīryamāṇaḥ paritaḥ sallājakusumotkaraiḥ| purīmayodhyāmaviśatsvapurīmiva vāsavaḥ||

Jaimini said: He was greeted and lovingly honoured by the Brāhmaṇas through sweet chants of the Vedic Mantras. He was warmly and highly eulogised by heralds, bards and panegyrists.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 25

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 25

दृष्टिपूतेन गन्धेन ब्राह्मणानां च वर्त्मना। जगाम मध्येनगरं गृहं श्रीमदलङ्कृतम।।

dṛṣṭipūtena gandhena brāhmaṇānāṃ ca vartmanā| jagāma madhyenagaraṃ gṛhaṃ śrīmadalaṅkṛtam||

Jaimini said: Through a path that was Dṛṣṭipūta (i.e. protected from impurity by sight by disallowing people of wicked vision and keeping it spotlessly clean), that was rendered fragrant through scents and that was traversed first by the Brāhmaṇas, he walked upto a magnificently decorated mansion in the middle of the city.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 26

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 26

अवरुह्य ततो यानाद्भार्याभ्यां सहितो मुदा। प्रविवेश गृहं मातुर्हृष्टपुष्टजनायुतम।।

avaruhya tato yānādbhāryābhyāṃ sahito mudā| praviveśa gṛhaṃ māturhṛṣṭapuṣṭajanāyutam||

Jaimini said: Accompanied by both of his wives, he got down from the vehicle and joyously entered the house of his mother, where the people were delighted and well nourished.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 27

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 27

पर्यङ्कस्थामुपागम्य मातरं विनयान्वितः। तत्पादौ संस्पृशन्मूर्ध्ना प्रणाममकरोत्तदा।।

paryaṅkasthāmupāgamya mātaraṃ vinayānvitaḥ| tatpādau saṃspṛśanmūrdhnā praṇāmamakarottadā||

Jaimini said: With humility, he approached his mother who was seated in a couch. Touching her feet with his head, he made obeisance to her.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 28

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 28

साभिनन्द्य तमाशीर्भिर्हर्षगद्गदया गिरा। ससंभ्रमं समुत्थाय पर्यष्वजत चात्मजम।।

sābhinandya tamāśīrbhirharṣagadgadayā girā| sasaṃbhramaṃ samutthāya paryaṣvajata cātmajam||

Jaimini said: After congratulating him with blessings in words choked with delight, she got up with great excitement and embraced her son.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 29

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 29

सहर्षं बहुधाशीर्भिरभ्यनन्ददुभे स्नुषे। स तां संभाव्य कथया तत्र स्थित्वा चिरादिव।।

saharṣaṃ bahudhāśīrbhirabhyanandadubhe snuṣe| sa tāṃ saṃbhāvya kathayā tatra sthitvā cirādiva||

Jaimini said: With great pleasure, she blessed and congratulated both the daughters-in-law. The king honoured her with many a narrative and stayed there for a long time.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 30

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 30

अनुज्ञातस्तया राजा निश्चक्राम तदालयात। ततः सानुचरो राजा श्वेतव्यजनवीजितः।।

anujñātastayā rājā niścakrāma tadālayāt| tataḥ sānucaro rājā śvetavyajanavījitaḥ||

Jaimini said: Then, after being permitted by her, he set out from her abode. Thereafter, accompanied by his followers, and fanned with white chowries, the glorious king slowly entered the assembly-hall like the king of the Suras. After entering the highly splendid assembly-hall resorted to by many kings, he bowed down to all elderly persons. He was blessed by them. Then the lord of men sat on a magnificent and splendid throne.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 31

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 31

सुरराज इव श्रीमान्सभां समगमच्छनैः। संप्रविश्य सभां दिव्यामनेकनृपसेविताम।।

surarāja iva śrīmānsabhāṃ samagamacchanaiḥ| saṃpraviśya sabhāṃ divyāmanekanṛpasevitām||

Jaimini said: Then, after being permitted by her, he set out from her abode. Thereafter, accompanied by his followers, and fanned with white chowries, the glorious king slowly entered the assembly-hall like the king of the Suras. After entering the highly splendid assembly-hall resorted to by many kings, he bowed down to all elderly persons. He was blessed by them. Then the lord of men sat on a magnificent and splendid throne.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 32

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 32

नत्वा गुरुजनं सर्वमाशीर्भिश्चाभिनन्दितः। सिंहासने शुभे दिव्ये निषसाद नरेश्वरः।।

natvā gurujanaṃ sarvamāśīrbhiścābhinanditaḥ| siṃhāsane śubhe divye niṣasāda nareśvaraḥ||

Jaimini said: Then, after being permitted by her, he set out from her abode. Thereafter, accompanied by his followers, and fanned with white chowries, the glorious king slowly entered the assembly-hall like the king of the Suras. After entering the highly splendid assembly-hall resorted to by many kings, he bowed down to all elderly persons. He was blessed by them. Then the lord of men sat on a magnificent and splendid throne.

🤖 AI Generated

Conquest of the World by Sagara - Verse 33

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 33

संसेव्यमानश्च नृपैर्नानाजनपदेश्वरैः। नानाविधाः कथाः कुर्वन्स तत्र नृपसत्तमः।।

saṃsevyamānaśca nṛpairnānājanapadeśvaraiḥ| nānāvidhāḥ kathāḥ kurvansa tatra nṛpasattamaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 34

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 34

संप्रीयमामः सुतरामुवास सह बन्धुभिः। प्रतिज्ञां पालयित्वैवं जितदिङ्मण्डलो नृपः।।

saṃprīyamāmaḥ sutarāmuvāsa saha bandhubhiḥ| pratijñāṃ pālayitvaivaṃ jitadiṅmaṇḍalo nṛpaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 35

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 35

अन्वतिष्ठद्यन्थान्याय मर्थत्रयमुदारधीः। स्वप्रभावजिताशेषवैरिर्दिङ्मण्डलाधिपः।।

anvatiṣṭhadyanthānyāya marthatrayamudāradhīḥ| svaprabhāvajitāśeṣavairirdiṅmaṇḍalādhipaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 36

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 36

एकातपत्रां पृथिवीमन्वशासद्वृषो यथा। स्वर्यातस्य पितुः पूर्वं परिभावममर्षितः।।

ekātapatrāṃ pṛthivīmanvaśāsadvṛṣo yathā| svaryātasya pituḥ pūrvaṃ paribhāvamamarṣitaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 37

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 37

स यां प्रतिज्ञामारूढस्तां सम्यक्परिपूर्य च। सप्तद्वीपाब्धिनगरग्रामायतनमालिनीम।।

sa yāṃ pratijñāmārūḍhastāṃ samyakparipūrya ca| saptadvīpābdhinagaragrāmāyatanamālinīm||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 38

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 38

जित्वा शत्रूनशेषेण पालयामास मेदिनीम। एवं गच्छति काले च वसिष्ठो भगवानृषिः।।

jitvā śatrūnaśeṣeṇa pālayāmāsa medinīma| evaṃ gacchati kāle ca vasiṣṭho bhagavānṛṣiḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 39

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 39

अभ्यजगाम तं भूयो द्रष्टुकामो जरेश्वरम। तमायान्तमतिप्रेक्ष्य मुनिवर्यं ससंभ्रमः।।

abhyajagāma taṃ bhūyo draṣṭukāmo jareśvaram| tamāyāntamatiprekṣya munivaryaṃ sasaṃbhramaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 40

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 40

प्रत्युज्जगामार्घहस्तः सहितस्तैर्नपैर्नृपः। अर्ध्यपाद्यादिभिः सम्यक्पूजयित्वा महामतिः।।

pratyujjagāmārghahastaḥ sahitastairnapairnṛpaḥ| ardhyapādyādibhiḥ samyakpūjayitvā mahāmatiḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 41

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 41

प्रणाममकरोत्तस्मै गुरुभक्तिसमन्वितः। आशीर्भिर्वर्द्धयित्वा तं वसिष्ठः सगरं तदा।।

praṇāmamakarottasmai gurubhaktisamanvitaḥ| āśīrbhirvarddhayitvā taṃ vasiṣṭhaḥ sagaraṃ tadā||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 42

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 42

आस्यतामिति होवाच सह सर्वैर्नरेश्वरैः। उपाविशत्ततो राजा काञ्चने परमासने।।

āsyatāmiti hovāca saha sarvairnareśvaraiḥ| upāviśattato rājā kāñcane paramāsane||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 43

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 43

मुनिना समनुज्ञातः सभार्यः सह राजभिः। आपवस्तुनृपश्रेष्ठमुपासीनमुपह्वरे।।

muninā samanujñātaḥ sabhāryaḥ saha rājabhiḥ| āpavastunṛpaśreṣṭhamupāsīnamupahvare||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 44

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 44

उवाच शृण्वतां राज्ञां शनैर्मृद्वक्षरं वचः। कुशलं ननु ते राजन्वाह्येष्वाभ्यन्तरेषु च।।

uvāca śṛṇvatāṃ rājñāṃ śanairmṛdvakṣaraṃ vacaḥ| kuśalaṃ nanu te rājanvāhyeṣvābhyantareṣu ca||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 45

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 45

मन्त्रिष्वमात्यवर्गेषु राज्ये वा सकले ऽधुना। दिष्ट्या च विजिताः सर्वे समग्रबलवाहनाः।।

mantriṣvamātyavargeṣu rājye vā sakale 'dhunā| diṣṭyā ca vijitāḥ sarve samagrabalavāhanāḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 46

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 46

अयत्नेनैव युद्धेषु भवता रिपवो हि यत। दिष्ट्यारूढप्रतिज्ञेन मम मानयता वचः।।

ayatnenaiva yuddheṣu bhavatā ripavo hi yat| diṣṭyārūḍhapratijñena mama mānayatā vacaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 47

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 47

अरयस्त्यक्तधर्माणस्त्वया जीवविसर्जिताः। तान्विजित्येतराञ्जेतुं पुनर्दिग्विजयेच्छया।।

arayastyaktadharmāṇastvayā jīvavisarjitāḥ| tānvijityetarāñjetuṃ punardigvijayecchayā||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 48

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 48

गतस्सवाहनबलस्त्वमित्यशृणवं वचः। जितदिङ्मण्डलं भूयः श्रुत्वा त्वां नगरस्थितम।।

gatassavāhanabalastvamityaśṛṇavaṃ vacaḥ| jitadiṅmaṇḍalaṃ bhūyaḥ śrutvā tvāṃ nagarasthitam||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 49

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 49

प्रीत्याहमागतो द्रष्टुमिदानीं राजसत्तम। वसिष्ठेनैवमुक्तस्तु सगरस्तालजङ्घजित।।

prītyāhamāgato draṣṭumidānīṃ rājasattama| vasiṣṭhenaivamuktastu sagarastālajaṅghajit||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 50

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 50

कृताञ्जलिपुटो भूत्वा प्रत्युवाच महामुनिम। कुशलं ननु सर्वत्र महर्षे नात्र संशयः।।

kṛtāñjalipuṭo bhūtvā pratyuvāca mahāmunim| kuśalaṃ nanu sarvatra maharṣe nātra saṃśayaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 51

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 51

कल्याणाभिमुखाः सर्वे देवताश्च मुने ऽनिशम। भवान्ध्यायति कल्याणं मनसा यस्य संततम।।

kalyāṇābhimukhāḥ sarve devatāśca mune 'niśam| bhavāndhyāyati kalyāṇaṃ manasā yasya saṃtatam||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 52

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 52

तस्य मे चोपसर्गाश्च संभवन्ति कथं मुने। भवतानुगृहीतो ऽस्मि कृतार्थश्चाधुना कृतः।।

tasya me copasargāśca saṃbhavanti kathaṃ mune| bhavatānugṛhīto 'smi kṛtārthaścādhunā kṛtaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 53

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 53

यन्मां द्रष्टुमिहायातः स्वयमेव भवान्गुरो। यन्मह्यमाह भगवान्विपक्षविजयादिकम।।

yanmāṃ draṣṭumihāyātaḥ svayameva bhavānguro| yanmahyamāha bhagavānvipakṣavijayādikam||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 54

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 54

तत्तथानुष्ठितं किं तु सर्वं भवदनुग्रहात। भवत्प्रसादतः सर्वं मन्ये प्राप्तं महीक्षिताम।।

tattathānuṣṭhitaṃ kiṃ tu sarvaṃ bhavadanugrahāt| bhavatprasādataḥ sarvaṃ manye prāptaṃ mahīkṣitām||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 55

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 55

अन्यथा मम का शक्तिः शत्रून्हन्तुं तथाविधान। अनल्पी कुरुते फल्यं यन्मे व्यवसितं भवान।।

anyathā mama kā śaktiḥ śatrūnhantuṃ tathāvidhān| analpī kurute phalyaṃ yanme vyavasitaṃ bhavān||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 56

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 56

फलमल्पमपि प्रीत्यै स्यादगस्याधिरोपितुः। एवं संभावितः सम्यक्सगेरण महामुनिः।।

phalamalpamapi prītyai syādagasyādhiropituḥ| evaṃ saṃbhāvitaḥ samyaksageraṇa mahāmuniḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 57

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 57

अभ्यनुज्ञाय तं भूयः प्रजागाम निजाश्रमम। वसिष्टे तु गते राजा सगरःप्रीतमानसः।।

abhyanujñāya taṃ bhūyaḥ prajāgāma nijāśramam| vasiṣṭe tu gate rājā sagaraḥprītamānasaḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 58

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 58

अयोध्यायामभिवसन्प्रशशासाखिलां भुवम। भार्याभ्यां समुपेताभ्यां रूपशीलगुणादिभिः।।

ayodhyāyāmabhivasanpraśaśāsākhilāṃ bhuvam| bhāryābhyāṃ samupetābhyāṃ rūpaśīlaguṇādibhiḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 59

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 59

बुभुजे विषयान्रम्यान्यथाकामं यथासुखम। सुमतिः केशिनी चोभे विकसद्वदनांबुजे।।

bubhuje viṣayānramyānyathākāmaṃ yathāsukham| sumatiḥ keśinī cobhe vikasadvadanāṃbuje||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 60

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 60

रूपौदार्यगुणोपेते पीनवृत्तपयोधरे। नीलकुञ्चितकेशाढ्ये सर्वाभरणभूषिते।।

rūpaudāryaguṇopete pīnavṛttapayodhare| nīlakuñcitakeśāḍhye sarvābharaṇabhūṣite||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 61

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 61

सर्वलक्षणसंपन्ने नवयौवनगोचरे। प्रिये सन्निहिते तस्य नित्यं प्रियहिते रते।।

sarvalakṣaṇasaṃpanne navayauvanagocare| priye sannihite tasya nityaṃ priyahite rate||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 62

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 62

स्वाचारभावचेष्टाभिर्जह्रतुस्तन्मनो ऽनिशम। स चापि भरणोत्कर्षप्रतीतात्मा महीपतिः।।

svācārabhāvaceṣṭābhirjahratustanmano 'niśam| sa cāpi bharaṇotkarṣapratītātmā mahīpatiḥ||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 63

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 63

रममाणो यथाकामं सह ताभ्यां पुरे ऽवसत। अन्येषां भुवि राज्ञां तु राजशब्दो न चाप्यभूत।।

ramamāṇo yathākāmaṃ saha tābhyāṃ pure 'vasat| anyeṣāṃ bhuvi rājñāṃ tu rājaśabdo na cāpyabhūt||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 64

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 64

गुणेन चाभवत्तस्य सगरस्य महात्मनः। अल्पो ऽपि धर्मः सततं यथा भवति मानसे।।

guṇena cābhavattasya sagarasya mahātmanaḥ| alpo 'pi dharmaḥ satataṃ yathā bhavati mānase||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 65

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 65

रा5स्तस्यार्थकामौ तु न तथा विपुलावपि। अलुब्धमानसोरऽथं च भेजे धर्ममपीडयन।।

rā5stasyārthakāmau tu na tathā vipulāvapi| alubdhamānasor'thaṃ ca bheje dharmamapīḍayan||

Translation not available.

Conquest of the World by Sagara - Verse 66

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 49 · Verse 66

तदर्थमेव राजेन्द्र कामं चापीडयंस्तयोः।।

tadarthameva rājendra kāmaṃ cāpīḍayaṃstayoḥ||

Translation not available.