Chapter 7
अध्यायः 7
Pada II — Anushanga, Chapter 7
Shlokas (195)
+ Add ShlokaKnowledge about the world - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 1
तुल्यं युगसहस्रं वै नैशं कालमुपास्य सः। शर्वर्यंते प्रकुरुते ब्रह्मा तूत्सर्गकारणात।।
tulyaṃ yugasahasraṃ vai naiśaṃ kālamupāsya saḥ| śarvaryaṃte prakurute brahmā tūtsargakāraṇāt||
Sūta said: He passed a period of time equal to a thousand Yugas as his night. At the end of the night, Brahmā creates the universe through the cause (potentiality) of creation.
Knowledge about the world - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 2
ब्रह्मा तु सलिले तस्मिन वायुर्भूत्वा तदाचरत। अन्धकारार्णवे तस्मिन्नष्टे स्थावरजंगमे।।
brahmā tu salile tasmin vāyurbhūtvā tadācarat| andhakārārṇave tasminnaṣṭe sthāvarajaṃgame||
Sūta said: At that time, in that vast expanse of water, Brahmā became wind and moved about (in that ocean) enveloped in darkness when the mobile and the immobile beings had (already) perished (and became non-existent).
Knowledge about the world - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 3
जलेन समनुप्लाव्य सर्वतः पृथिवीतले। प्रविभागेन भूतेषु सत्यमात्रे स्थितेषु वा।।
jalena samanuplāvya sarvataḥ pṛthivītale| pravibhāgena bhūteṣu satyamātre sthiteṣu vā||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 4
निशयामिव खद्योतः प्रावृट काले ततस्तदा। तदा कामेन तरसामन्यामानःस्वयं धिया।।
niśayāmiva khadyotaḥ prāvṛṭ kāle tatastadā| tadā kāmena tarasāmanyāmānaḥsvayaṃ dhiyā||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 5
सोप्युपायं प्रतिष्ठायां मार्गमाणस्तदा भुवम। ततस्तु सलिले तस्मिन ज्ञात्वा त्वन्तर्गतो महीम।।
sopyupāyaṃ pratiṣṭhāyāṃ mārgamāṇastadā bhuvam| tatastu salile tasmin jñātvā tvantargato mahīm||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 6
अन्धमन्यतमं बुद्धा भूमेरुद्धरणक्षमः। चकार तं तु देवो ऽथ पूर्वकल्पादिषु स्मृतः।।
andhamanyatamaṃ buddhā bhūmeruddharaṇakṣamaḥ| cakāra taṃ tu devo 'tha pūrvakalpādiṣu smṛtaḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 7
सत्यं रूपं वराहस्य कृत्वाभो ऽनुप्रविश्य च। अद्भिः संछादितामिच्छन पृथिवीं स प्रजापतिः।।
satyaṃ rūpaṃ varāhasya kṛtvābho 'nupraviśya ca| adbhiḥ saṃchāditāmicchan pṛthivīṃ sa prajāpatiḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 8
उद्धृत्योर्वीमथ न्यस्ता सापत्यांतामतिन्यसत। सामुद्राश्च समुद्रेषु नादेयाश्च नदीषु च।।
uddhṛtyorvīmatha nyastā sāpatyāṃtāmatinyasat| sāmudrāśca samudreṣu nādeyāśca nadīṣu ca||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 9
पृथक्तास्तु समीकृत्य पृथिव्यां सो ऽचिनोद्गिरीन। प्राक्सर्गे दह्यमाने तु पुरा संवर्त काग्निना।।
pṛthaktāstu samīkṛtya pṛthivyāṃ so 'cinodgirīn| prāksarge dahyamāne tu purā saṃvarta kāgninā||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 10
तेनाग्निना विलीनास्ते पर्वता भुवि सर्वशः। शैल्यादेकार्णवे तस्मिन्वायुना ये तु संहिताः।।
tenāgninā vilīnāste parvatā bhuvi sarvaśaḥ| śailyādekārṇave tasminvāyunā ye tu saṃhitāḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 11
निषिक्ता यत्र यत्रासंस्तत्रतत्राचलो ऽभवत। स्कन्धाचलत्वादचलाः पर्वभिः पर्वताः स्मृताः।।
niṣiktā yatra yatrāsaṃstatratatrācalo 'bhavat| skandhācalatvādacalāḥ parvabhiḥ parvatāḥ smṛtāḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 12
गिरयो हि निगीर्णत्वादयनात्तु शिलोच्चयाः। तत स्तावासमुद्धृत्य क्षितिमंतर्जलात्प्रभुः।।
girayo hi nigīrṇatvādayanāttu śiloccayāḥ| tata stāvāsamuddhṛtya kṣitimaṃtarjalātprabhuḥ||
Sūta said: They are (called) Giris because they had been swallowed. They arc Śiloccaya because they had moved about (Ayana).
Knowledge about the world - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 13
सप्तसप्त तु वर्षाणि तस्या द्वीपेषु सप्तसु। विषमाणि समीकृत्य शिलाभिरभितो गिरीन।।
saptasapta tu varṣāṇi tasyā dvīpeṣu saptasu| viṣamāṇi samīkṛtya śilābhirabhito girīn||
Sūta said: They are (called) Giris because they had been swallowed. They arc Śiloccaya because they had moved about (Ayana).
Knowledge about the world - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 14
द्वीपेषु तेषु वर्षाणि चत्वारिंशत्तथैव तु। तावंतः पर्वताश्चैव वर्षांते समवस्थिताः।।
dvīpeṣu teṣu varṣāṇi catvāriṃśattathaiva tu| tāvaṃtaḥ parvatāścaiva varṣāṃte samavasthitāḥ||
Sūta said: They are (called) Giris because they had been swallowed. They arc Śiloccaya because they had moved about (Ayana).
Knowledge about the world - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 15
स्वर्गादौ कांतिविष्टास्ते स्वभावेनैव नान्यथा। सप्तद्वीपा समुद्राश्च अन्योन्यस्यानुमंडलम।।
svargādau kāṃtiviṣṭāste svabhāvenaiva nānyathā| saptadvīpā samudrāśca anyonyasyānumaṃḍalam||
Sūta said: In heaven etc. they are enveloped in splendour naturally and not otherwise. The seven continents and oceans encircle one another. They are situated after surrounding one another naturally.
Knowledge about the world - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 16
सन्निविष्टाः स्वभावेन समावृत्य परस्परम। भूराद्याश्चतुरो लोकाश्चंद्रादित्यौ ग्रहैः सह।।
sanniviṣṭāḥ svabhāvena samāvṛtya parasparam| bhūrādyāścaturo lokāścaṃdrādityau grahaiḥ saha||
Sūta said: In heaven etc. they are enveloped in splendour naturally and not otherwise. The seven continents and oceans encircle one another. They are situated after surrounding one another naturally.
Knowledge about the world - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 17
पूर्ववन्निर्ममे ब्रह्मा स्थावराणीह सर्वशः। कल्पस्य चास्य ब्रह्मा चासृजद्यः स्थानिनः सुरान।।
pūrvavannirmame brahmā sthāvarāṇīha sarvaśaḥ| kalpasya cāsya brahmā cāsṛjadyaḥ sthāninaḥ surān||
Sūta said: In heaven etc. they are enveloped in splendour naturally and not otherwise. The seven continents and oceans encircle one another. They are situated after surrounding one another naturally.
Knowledge about the world - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 18
आपोग्निं पृथिवीं वायुमंतरिक्षं दिवं तथा। स्वर्गं दिशः समुद्रांश्च नदीः सर्वांस्तु पर्वतान।।
āpogniṃ pṛthivīṃ vāyumaṃtarikṣaṃ divaṃ tathā| svargaṃ diśaḥ samudrāṃśca nadīḥ sarvāṃstu parvatān||
Sūta said: In heaven etc. they are enveloped in splendour naturally and not otherwise. The seven continents and oceans encircle one another. They are situated after surrounding one another naturally.
Knowledge about the world - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 19
ओषधीनामात्मनश्च आत्मनो वृक्षवीरुधाम। लवकाष्ठाः कलाश्चैव मुहुर्त्तान्संधिरात्र्यहान।।
oṣadhīnāmātmanaśca ātmano vṛkṣavīrudhām| lavakāṣṭhāḥ kalāścaiva muhurttānsaṃdhirātryahān||
Sūta said: In heaven etc. they are enveloped in splendour naturally and not otherwise. The seven continents and oceans encircle one another. They are situated after surrounding one another naturally.
Knowledge about the world - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 20
अर्द्धमासांश्च मासांश्च अयनाब्दान युगानि च। स्थानाभिमानिनश्चैव स्थानानिच पृथक्पृथक।।
arddhamāsāṃśca māsāṃśca ayanābdān yugāni ca| sthānābhimāninaścaiva sthānānica pṛthakpṛthak||
Sūta said: In heaven etc. they are enveloped in splendour naturally and not otherwise. The seven continents and oceans encircle one another. They are situated after surrounding one another naturally.
Knowledge about the world - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 21
स्थानात्मनस्तु सृष्ट्वा च युगावस्था विनिर्ममे। कृतं त्रेता द्वापरं च तिष्यं चैव तथा युगम।।
sthānātmanastu sṛṣṭvā ca yugāvasthā vinirmame| kṛtaṃ tretā dvāparaṃ ca tiṣyaṃ caiva tathā yugam||
Sūta said: After creating the souls for the abodes, he created the period of Yugas namely Kṛta, Tretā, Dvāpara and Tiṣya (i.e. Kali).
Knowledge about the world - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 22
कल्पस्यादौ कृतयुगे प्रथमं सो ऽसृजत्प्रजाः। प्रागुक्ताश्च मया तुभ्यं पूर्व्वे कल्पे प्रजास्तु ताः।।
kalpasyādau kṛtayuge prathamaṃ so 'sṛjatprajāḥ| prāguktāśca mayā tubhyaṃ pūrvve kalpe prajāstu tāḥ||
Sūta said: At the beginning of the Kalpa, he created the subjects at the outset. Those subjects of the previous Kalpa have been recounted to you by me.
Knowledge about the world - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 23
तस्मिन्संवर्त माने तु कल्पे दग्धास्तदग्निना। अप्राप्तायास्तपोलोकं पृथिव्यां याः समासत।।
tasminsaṃvarta māne tu kalpe dagdhāstadagninā| aprāptāyāstapolokaṃ pṛthivyāṃ yāḥ samāsata||
Sūta said: In that Kalpa that was being dissolved (i.e. terminated), the subjects were burnt by the fire. Those that had not reached Tapo-loka and those that remained on the earth, return at the time of the subsequent creation for the sake of being visible. Those subjects who stay there for being visible, do so for the sake of subsequent creation.
Knowledge about the world - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 24
आवर्तन्ते पुनः सर्गे वीक्षार्थं ता भवन्ति हि। वीक्ष्यार्थं ताः स्थितास्तत्र पुनः सर्गस्य कारणात।।
āvartante punaḥ sarge vīkṣārthaṃ tā bhavanti hi| vīkṣyārthaṃ tāḥ sthitāstatra punaḥ sargasya kāraṇāt||
Sūta said: In that Kalpa that was being dissolved (i.e. terminated), the subjects were burnt by the fire. Those that had not reached Tapo-loka and those that remained on the earth, return at the time of the subsequent creation for the sake of being visible. Those subjects who stay there for being visible, do so for the sake of subsequent creation.
Knowledge about the world - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 25
ततस्ताः सृज्यमानास्तु सन्तानार्थं भवन्ति हि। धर्म्मार्थ काममोक्षाणामिह ताः साधिताः स्मृताः।।
tatastāḥ sṛjyamānāstu santānārthaṃ bhavanti hi| dharmmārtha kāmamokṣāṇāmiha tāḥ sādhitāḥ smṛtāḥ||
Sūta said: Being created, they exist for the sake of their progeny. They are regarded as having achieved the four Puruṣā-rthas viz.: Dharma, Artha, Kāma and Mokṣa.
Knowledge about the world - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 26
देवाश्च पितरश्चैव क्रमशो मानवास्तथा। ततस्ते तपसा युक्ताः स्थानान्यापूरयन्पुरा।।
devāśca pitaraścaiva kramaśo mānavāstathā| tataste tapasā yuktāḥ sthānānyāpūrayanpurā||
Sūta said: The Devas, the Pitṛs and the human beings (are created) in order; thereafter, they equipped themselves with penance; they filled the abodes at the outset.
Knowledge about the world - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 27
ब्राह्मणो मनवस्ते वै सिद्धात्मानो भवन्ति हि। आसंगद्वेषयुक्तेन कर्मणा ते दिवं गताः।।
brāhmaṇo manavaste vai siddhātmāno bhavanti hi| āsaṃgadveṣayuktena karmaṇā te divaṃ gatāḥ||
Sūta said: Indeed, those human beings become Brāhmaṇas and souls of spiritual achievement. Due to their Karman contaminated by the faults of hatred and too much of attachment they went to heaven (?)
Knowledge about the world - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 28
आवर्तमानास्ते देहे संभवन्ति युगे युगे। स्वकर्म्मफलशेषेण ख्याताश्चैव तदात्मकाः।।
āvartamānāste dehe saṃbhavanti yuge yuge| svakarmmaphalaśeṣeṇa khyātāścaiva tadātmakāḥ||
Sūta said: While returning in an embodied state, they are born in every Yuga. With the remnants of the fruits of their Karman, (they are born again and again); they are well known as Tadātmakas (? Identified with them).
Knowledge about the world - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 29
संभवन्ति जने लोकाः कल्पागमनिबन्धनाः। अप्सु यः कारणं तेषां बोधयन्कर्म्मणा तु सः।।
saṃbhavanti jane lokāḥ kalpāgamanibandhanāḥ| apsu yaḥ kāraṇaṃ teṣāṃ bodhayankarmmaṇā tu saḥ||
Sūta said: The people bound by the advent of (a new) Kalpa are born from the Janaloka. That which is their cause in the waters is indicated by means of the Karman(?). From the Janaloka, they are born through auspicious and inauspicious Karmans. They assume physical bodies of diverse forms, in the different species.
Knowledge about the world - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 30
कर्म्मभिस्तैस्तु जायन्ते जनलोकाच्छुभाशुभैः। गृह्णन्ति ते शरीराणि नानारूपाणि योनिषु।।
karmmabhistaistu jāyante janalokācchubhāśubhaiḥ| gṛhṇanti te śarīrāṇi nānārūpāṇi yoniṣu||
Sūta said: The people bound by the advent of (a new) Kalpa are born from the Janaloka. That which is their cause in the waters is indicated by means of the Karman(?). From the Janaloka, they are born through auspicious and inauspicious Karmans. They assume physical bodies of diverse forms, in the different species.
Knowledge about the world - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 31
देवाद्याः स्थावरांतास्तु आपद्यन्ते परस्परम। तेषां मेध्यानि कर्म्माणि प्रायशः प्रतिपेदिरे।।
devādyāḥ sthāvarāṃtāstu āpadyante parasparam| teṣāṃ medhyāni karmmāṇi prāyaśaḥ pratipedire||
Sūta said: The subjects beginning with the Devas and ending with the immobile beings are born (influencing) themselves mutually. Their pure (or sanctified) Karmans usually predominated.
Knowledge about the world - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 32
तस्माद्यन्नांमरूपाणि तान्येव प्रतिपेदिरे। पुनः पुनस्ते कल्पेषु जायन्ते नामरूपेणः।।
tasmādyannāṃmarūpāṇi tānyeva pratipedire| punaḥ punaste kalpeṣu jāyante nāmarūpeṇaḥ||
Sūta said: Therefore, they attained only those names and features (which they had before). Again and again they are born with names and forms in the (different) Kalpas.
Knowledge about the world - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 33
ततः सर्गो ह्युपसृष्टिं सिसृक्षोर्ब्रह्मणस्तु वै। ताः प्रजा ध्यायतस्तस्य सत्याभिध्यायिनस्तदा।।
tataḥ sargo hyupasṛṣṭiṃ sisṛkṣorbrahmaṇastu vai| tāḥ prajā dhyāyatastasya satyābhidhyāyinastadā||
Sūta said: Thereafter, is the creation of Brahmā who is desirous of creating the Upasṛṣṭi (subsidiary creation). Even as he was meditating on those subjects, since he was of truthful meditation, a thousand couples came out of his mouth. It is but natural that they were people of great brilliance with the Sattva quality predominant.
Knowledge about the world - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 34
मिथुनानां सहस्रं तु मुखात्समभवत्किल। जनास्ते ह्युपपद्यन्ते सत्त्वोद्रिक्ताः सुतेजसः।।
mithunānāṃ sahasraṃ tu mukhātsamabhavatkila| janāste hyupapadyante sattvodriktāḥ sutejasaḥ||
Sūta said: Thereafter, is the creation of Brahmā who is desirous of creating the Upasṛṣṭi (subsidiary creation). Even as he was meditating on those subjects, since he was of truthful meditation, a thousand couples came out of his mouth. It is but natural that they were people of great brilliance with the Sattva quality predominant.
Knowledge about the world - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 35
चक्षुषो ऽन्यत्सहस्रं तु मिथुनानां ससर्ज्ज ह। ते सर्वे रजसोद्रिक्ताः शुष्मिणश्चाप्यमर्षिणः।।
cakṣuṣo 'nyatsahasraṃ tu mithunānāṃ sasarjja ha| te sarve rajasodriktāḥ śuṣmiṇaścāpyamarṣiṇaḥ||
Sūta said: He created another thousand couples through his eyes. All of them had the Rajas quality predominant. They were Śuṣmins (lustrous ones) and Amarṣins (intolerant).
Knowledge about the world - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 36
सहस्रमन्यदसृजद बाहूनामसतां पुनः। रजस्तमोभ्यासुद्धिक्ता गृहशीलास्ततः स्मृताः।।
sahasramanyadasṛjad bāhūnāmasatāṃ punaḥ| rajastamobhyāsuddhiktā gṛhaśīlāstataḥ smṛtāḥ||
Sūta said: He created a thousand (couples) of Asats (not good ones) from his arms. Dominated as they were from Rajas and Tamas, they are remembered as gṛha-śila (attached to houses).
Knowledge about the world - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 37
आयुषोंऽते प्रसूयंते मिथुनान्येव वासकृत। कूटकाकूटकाश्चैव उत्पद्यंते मुमूर्षुणाम।।
āyuṣoṃ'te prasūyaṃte mithunānyeva vāsakṛt| kūṭakākūṭakāścaiva utpadyaṃte mumūrṣuṇām||
Sūta said: The couples alone gave birth frequently till the end of their lives. Kūṭakas (? deceitful ones) and Akūṭakas (non-deceitful) are born (of those couples) who are mortals (about to die). Since after generating the family, they abandoned their bodies. Even since then there is the occurrence of copulation in this Kalpa.
Knowledge about the world - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 38
कुतः कुलमथोत्पाद्य ताः शरीराणि तत्यजुः। ततः प्रभृति कल्पे ऽस्मिन्मैथुनानां च संभवः।।
kutaḥ kulamathotpādya tāḥ śarīrāṇi tatyajuḥ| tataḥ prabhṛti kalpe 'sminmaithunānāṃ ca saṃbhavaḥ||
Sūta said: The couples alone gave birth frequently till the end of their lives. Kūṭakas (? deceitful ones) and Akūṭakas (non-deceitful) are born (of those couples) who are mortals (about to die). Since after generating the family, they abandoned their bodies. Even since then there is the occurrence of copulation in this Kalpa.
Knowledge about the world - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 39
ध्यानेन मनसा तासां प्रजानां जायते कृते। शब्दादिविषयः शुद्धः प्रत्येकं पञ्चलक्षणम।।
dhyānena manasā tāsāṃ prajānāṃ jāyate kṛte| śabdādiviṣayaḥ śuddhaḥ pratyekaṃ pañcalakṣaṇam||
Sūta said: In the Kṛta age, it is by mental meditation that pure objects of senses such as Śabda (sound and others) each of which is of five characteristics (became available).
Knowledge about the world - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 40
इत्येवं मानसैर्भावैः प्रेष्ठं तिष्ठंति चाप्रजाः। तथान्वयास्तु संभूता यैरिदं पूरितं जगत।।
ityevaṃ mānasairbhāvaiḥ preṣṭhaṃ tiṣṭhaṃti cāprajāḥ| tathānvayāstu saṃbhūtā yairidaṃ pūritaṃ jagat||
Sūta said: Thus with mental emotions, those subjects without progeny stay dear (?) So also the families were born with which this universe was filled up.
Knowledge about the world - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 41
सरित्सरःसमुद्रांश्च सेवंते पर्वतानपि। तदा ता ह्यल्पसंतोषायुद्धे तस्मिंश्चरंति वै।।
saritsaraḥsamudrāṃśca sevaṃte parvatānapi| tadā tā hyalpasaṃtoṣāyuddhe tasmiṃścaraṃti vai||
Sūta said: They resort to rivers, lakes and oceans as well as to mountains. Then those subjects have very little pleasure in that war(?) but they move in it.
Knowledge about the world - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 42
पृथ्वी रसवती नाम आहारं व्याहरंति च। ताः प्रजाः कामचारिण्यो मानसीं सिद्धिमिच्छतः।।
pṛthvī rasavatī nāma āhāraṃ vyāharaṃti ca| tāḥ prajāḥ kāmacāriṇyo mānasīṃ siddhimicchataḥ||
Sūta said: They say that the earth with Rasa (juice, water,) is their food. Desirous of mental siddhis those subjects move about as they please.
Knowledge about the world - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 43
तुल्यमायुः सुखं रूपं तासामासीत्कृते युगे। धर्माधर्मौं तदा न स्तः कल्पादौ प्रथमे युगे।।
tulyamāyuḥ sukhaṃ rūpaṃ tāsāmāsītkṛte yuge| dharmādharmauṃ tadā na staḥ kalpādau prathame yuge||
Sūta said: In the Kṛtayuga, the subjects (human beings etc.) had equal length of life, happiness and beauty. In the first Yuga, at the beginning of the Kalpa, there was no Dharma and Adharma.
Knowledge about the world - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 44
स्वेनस्वेनाधि कारेण जज्ञिरे तु युगेयुगे। चत्वारि तु सहस्राणि वर्षाणां दिव्यसंख्यया।।
svenasvenādhi kāreṇa jajñire tu yugeyuge| catvāri tu sahasrāṇi varṣāṇāṃ divyasaṃkhyayā||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 45
आदौ कृतयुगं प्राहुः संध्यांशौ च चतुःशतौ। ततः सहस्रशस्तास्तु प्रजासु प्रथितास्विह।।
ādau kṛtayugaṃ prāhuḥ saṃdhyāṃśau ca catuḥśatau| tataḥ sahasraśastāstu prajāsu prathitāsviha||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 46
न तासां प्रतिघातो ऽस्ति न द्वंद्वं नापि च क्रमः। पर्वतोदधिवासिन्यो ह्यनिकेताश्रयास्तु ताः।।
na tāsāṃ pratighāto 'sti na dvaṃdvaṃ nāpi ca kramaḥ| parvatodadhivāsinyo hyaniketāśrayāstu tāḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 47
विशोकाः सत्त्वबहुला एकांतसुखिनः प्रजाः। ताश्शश्वत कामचरिण्यो नित्यं मुदितमानसाः।।
viśokāḥ sattvabahulā ekāṃtasukhinaḥ prajāḥ| tāśśaśvat kāmacariṇyo nityaṃ muditamānasāḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 48
पशवः पक्षिणश्चैव न तदासन्सरीसृपाः। नोद्विजा नोत्कटाश्चैव धर्मस्य प्रक्रिया तु सा।।
paśavaḥ pakṣiṇaścaiva na tadāsansarīsṛpāḥ| nodvijā notkaṭāścaiva dharmasya prakriyā tu sā||
Sūta said: There were neither animals nor birds. There were no reptiles then. There were no plants etc. There were no drunkards, mad and furious persons. This is the manner of Dharma.
Knowledge about the world - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 49
समूल फलपुष्पाणि वर्त्तनाय त्वशेषतः। सर्वैकान्तसुखः कालो नात्यर्थं ह्युष्णशीतलः।।
samūla phalapuṣpāṇi varttanāya tvaśeṣataḥ| sarvaikāntasukhaḥ kālo nātyarthaṃ hyuṣṇaśītalaḥ||
Sūta said: For their sustenance, there were flowers and fruits along with bulbous roots. The time was entirely and exclusively pleasant; it was neither too hot nor too chill.
Knowledge about the world - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 50
मनो ऽभिलषितः काम स्तासां सर्वत्र सर्वदा। उत्तिष्ठंति पृथिव्यां वै तेषां ध्यानै रसातलात।।
mano 'bhilaṣitaḥ kāma stāsāṃ sarvatra sarvadā| uttiṣṭhaṃti pṛthivyāṃ vai teṣāṃ dhyānai rasātalāt||
Sūta said: Whatever they desire is achieved everywhere and for ever. By their meditations, everything grows up from the nether worlds through the earth.
Knowledge about the world - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 51
बलवर्णकरी तेषां जरारोगप्रणाशिनी। असंस्कार्यैः शरीरैस्तु प्रजास्ताः स्थिरयौवनाः।।
balavarṇakarī teṣāṃ jarārogapraṇāśinī| asaṃskāryaiḥ śarīraistu prajāstāḥ sthirayauvanāḥ||
Sūta said: (The vegetation) caused strength and fineness of complexion unto them. It destroyed their sickness and old age, Those subjects had stable (everlasting) youth with their bodies not requiring purificatory rites.
Knowledge about the world - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 52
तासां विना तु संकल्पाज्जायंते सिथुनात्प्रजाः। समं जन्म च रूपं च प्रीयंते चैव ताः समाः।।
tāsāṃ vinā tu saṃkalpājjāyaṃte sithunātprajāḥ| samaṃ janma ca rūpaṃ ca prīyaṃte caiva tāḥ samāḥ||
Sūta said: In their case, even without copulation subjects (progeny) are born through mere mental conception. The birth and features are the same (in regard to everyone). They are on a par (with one another) and they are pleased and happy.
Knowledge about the world - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 53
तदा सत्यमलोभश्च संतुष्टिश्च च सुखं दमः। निर्विशेषाश्च ताः सर्वा रूपायुःशिल्पचेष्टितैः।।
tadā satyamalobhaśca saṃtuṣṭiśca ca sukhaṃ damaḥ| nirviśeṣāśca tāḥ sarvā rūpāyuḥśilpaceṣṭitaiḥ||
Sūta said: At that time, there is truthfulness, absence of greed, satisfaction, happiness and self-control. In regard to beauty, longevity, aesthetic accomplishments and other activities, all of them are devoid of any mutual difference.
Knowledge about the world - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 54
अबुद्धिपूर्विका पृत्तिः प्रजानां भवति स्वयम। अप्रवृत्तिः कृतद्वारे कर्मणः शुभपापयोः।।
abuddhipūrvikā pṛttiḥ prajānāṃ bhavati svayam| apravṛttiḥ kṛtadvāre karmaṇaḥ śubhapāpayoḥ||
Sūta said: The sustenance of the subjects was (abuddhipūrvika) without any conscious intellectual effort. Since the door is open (i.e. there are facilities to auspicious and evil activities) there is lack of conscious effort.
Knowledge about the world - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 55
वर्णाश्रमव्यवस्थाश्च न तदासन्न तत्कराः। अनिच्छाद्वेषयुक्तास्ता वर्त्तयन्ति परस्परम।।
varṇāśramavyavasthāśca na tadāsanna tatkarāḥ| anicchādveṣayuktāstā varttayanti parasparam||
Sūta said: At that time there was no systematic classification of castes and stages of life. There were no thieves. They used to deal with one another without any intimate desire or hatred.
Knowledge about the world - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 56
तुल्यरूपायुषः सर्वा अधमोत्तमवर्जिताः। सुखप्राया विशोकाश्च उत्पद्यंते कृते युगे।।
tulyarūpāyuṣaḥ sarvā adhamottamavarjitāḥ| sukhaprāyā viśokāśca utpadyaṃte kṛte yuge||
Sūta said: In the Kṛta yuga, all the subjects are born with equal beauty, features and span of life. They are devoid of inferiority and superiority. Usually they are happy, they are free from sorrow.
Knowledge about the world - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 57
लाभालाभौ न वा स्यातां मित्रामित्रौ प्रियाप्रियौ। मनसा विषयस्तासां निरीहाणां प्रवर्तते।।
lābhālābhau na vā syātāṃ mitrāmitrau priyāpriyau| manasā viṣayastāsāṃ nirīhāṇāṃ pravartate||
Sūta said: They have neither gain nor loss; neither friends nor enemies; no likes or dislikes. Since they are devoid of desire, their sense-object functions mentally. They do not violently injure mutually nor do they favour one another then.
Knowledge about the world - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 58
नाति हिंसति वान्योन्यं नानुगृङ्णंति वै तदा।।
nāti hiṃsati vānyonyaṃ nānugṛṅṇaṃti vai tadā||
Sūta said: They have neither gain nor loss; neither friends nor enemies; no likes or dislikes. Since they are devoid of desire, their sense-object functions mentally. They do not violently injure mutually nor do they favour one another then.
Knowledge about the world - Verse 59
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 59
ज्ञानं परं कृतयुगे त्रेतायां यज्ञ उच्यते। पवृत्तं द्वापरे युद्धं स्तेयमेव कलौ युगे।।
jñānaṃ paraṃ kṛtayuge tretāyāṃ yajña ucyate| pavṛttaṃ dvāpare yuddhaṃ steyameva kalau yuge||
Sūta said: In the Kṛtayuga, knowledge is the greatest thing. In the Tretā, it is said to be the institution of Yajña (sacrifice) (as the greatest thing). In the Dvāpara, war began to function; and in the Kaliyuga, it is stealth alone.
Knowledge about the world - Verse 60
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 60
सत्त्वं कृतं रजस्त्रेता द्वापरं तु रजस्तमः। कलिस्तमस्तु विज्ञेयं गुणवृत्तं गुमेषु तत।।
sattvaṃ kṛtaṃ rajastretā dvāparaṃ tu rajastamaḥ| kalistamastu vijñeyaṃ guṇavṛttaṃ gumeṣu tat||
Sūta said: The Kṛta Yuga is characterised by Sattva quality; the Tretā Yuga by Rajas quality, the Dvāpara by (a mixture of) Rajas and Tamas qualities, while the Kali, (only) by Tamas quality. Thus the situation of the Guṇas in the Yugas should be known.
Knowledge about the world - Verse 61
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 61
कालः कृतयुगे त्वेष तस्य सन्ध्यां निबोधत। चत्वारि तु सहस्राणि वर्षाणां तत्कृतं युगम।।
kālaḥ kṛtayuge tveṣa tasya sandhyāṃ nibodhata| catvāri tu sahasrāṇi varṣāṇāṃ tatkṛtaṃ yugam||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 62
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 62
साध्यांशौ तस्य दिव्यानि शतान्यष्टौ तु संख्यया। चत्वार्यैव सहस्राणि वर्षाणां मोनुषाणि तु।।
sādhyāṃśau tasya divyāni śatānyaṣṭau tu saṃkhyayā| catvāryaiva sahasrāṇi varṣāṇāṃ monuṣāṇi tu||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 63
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 63
तदा तासु भवंत्याशु नोत्क्रोशाच्च विपर्ययाः। ततः कृत्युगे तस्मिन ससंध्यांशे गते तदा।।
tadā tāsu bhavaṃtyāśu notkrośācca viparyayāḥ| tataḥ kṛtyuge tasmin sasaṃdhyāṃśe gate tadā||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 64
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 64
पादावशिष्टो भवति युगधर्मस्तु सर्वशः। सन्ध्यायास्तु व्यतीतायाः सांध्यः कालो युगस्य सः।।
pādāvaśiṣṭo bhavati yugadharmastu sarvaśaḥ| sandhyāyāstu vyatītāyāḥ sāṃdhyaḥ kālo yugasya saḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 65
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 65
पादमिश्रावशिष्टेन संध्याधर्मे पुनः पुनः। एवं कृतयुगे तस्मिन्निश्शेषेंतर्दधे तदा।।
pādamiśrāvaśiṣṭena saṃdhyādharme punaḥ punaḥ| evaṃ kṛtayuge tasminniśśeṣeṃtardadhe tadā||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 66
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 66
तस्यां च सन्धौ नष्टायां मानसी चाभवत्प्रजा। सिद्धिरन्ययुगे तस्मिंस्त्रेताख्ये ऽनंतरे कृतात।।
tasyāṃ ca sandhau naṣṭāyāṃ mānasī cābhavatprajā| siddhiranyayuge tasmiṃstretākhye 'naṃtare kṛtāt||
Sūta said: When the junction has passed away, there was mental progeny. The achievement of spirituality was in another Yuga called Tretā, next to Kṛta.
Knowledge about the world - Verse 67
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 67
सर्गादौ या मयाष्टौ तु मानस्यो वै प्रकीर्तिताः। अष्टौ ताः क्रमयोगेन सिद्धयो यांति संक्षयम।।
sargādau yā mayāṣṭau tu mānasyo vai prakīrtitāḥ| aṣṭau tāḥ kramayogena siddhayo yāṃti saṃkṣayam||
Sūta said: The eight mental Siddhis that had been recounted (as existent) by me in the beginning of the creation, become reduced gradually.
Knowledge about the world - Verse 68
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 68
कल्पादौ मानसी ह्येका सिद्धिर्भवति सा कृते। मन्वंतरेषु सर्वेषु चतुर्युगविभागशः।।
kalpādau mānasī hyekā siddhirbhavati sā kṛte| manvaṃtareṣu sarveṣu caturyugavibhāgaśaḥ||
Sūta said: In the beginning of the Kalpa, there is one single mental Siddhi, in the Kṛta Yuga, in all the Manvantaras in accordance with the division of the four Yugas.
Knowledge about the world - Verse 69
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 69
वर्णाश्रमाचारकृतः कर्मसिद्ध्युद्भवः कृतः। संध्या कृतस्य पादेन संक्षेपेण वशात्ततः।।
varṇāśramācārakṛtaḥ karmasiddhyudbhavaḥ kṛtaḥ| saṃdhyā kṛtasya pādena saṃkṣepeṇa vaśāttataḥ||
Sūta said: The origin of Karmasiddhi (achievement of Karman) in Kṛta is brought about by the conduct of the people of different castes and stages of life (?). The Sandhyā (junction) of the Kṛta is reduced by a quarter (?)
Knowledge about the world - Verse 70
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 70
कृतसंध्यांशका ह्येते त्रीनादाय परस्परम। हीयंते युगधर्मास्ते तपःश्रुतबलायुषः।।
kṛtasaṃdhyāṃśakā hyete trīnādāya parasparam| hīyaṃte yugadharmāste tapaḥśrutabalāyuṣaḥ||
Sūta said: These parts of the junctions of Kṛta take up the three (? other parts) and those Yuga Dharmas as well as penance, learning, strength and longevity decrease and decline.
Knowledge about the world - Verse 71
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 71
कृते कृताशे ऽतीते तु वभूव तदनन्तरम। त्रेतायुगसमुत्पत्तिः सांशा च ऋषिसत्तमाः।।
kṛte kṛtāśe 'tīte tu vabhūva tadanantaram| tretāyugasamutpattiḥ sāṃśā ca ṛṣisattamāḥ||
Sūta said: When the Kṛta yuga and its transitional pan have passed, O excellent sages, it is the beginning of Tretā yuga along with its parts.
Knowledge about the world - Verse 72
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 72
तस्मिन क्षीणे कृतांशे वै तासु शिष्टासु सप्तसु। कल्पादौ संप्रवृत्तायास्त्रेतायाः प्रसुखे तदा।।
tasmin kṣīṇe kṛtāṃśe vai tāsu śiṣṭāsu saptasu| kalpādau saṃpravṛttāyāstretāyāḥ prasukhe tadā||
Sūta said: When the part of Kṛta yuga has passed off and those seven (? siddhis) remained lingering at the beginning of the Tretā yuga that had begun to function in the early pan of the Kalpa, the (one remaining) Siddhi perishes due to efflux of time and not otherwise; when that Siddhi disappeared another Siddhi was born.
Knowledge about the world - Verse 73
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 73
प्रणश्यति तदा सिद्धिः कालयोगेन नान्यथा। तस्यां सिद्धौ प्रनष्टायामन्या सिद्धिरजायत।।
praṇaśyati tadā siddhiḥ kālayogena nānyathā| tasyāṃ siddhau pranaṣṭāyāmanyā siddhirajāyata||
Sūta said: When the part of Kṛta yuga has passed off and those seven (? siddhis) remained lingering at the beginning of the Tretā yuga that had begun to function in the early pan of the Kalpa, the (one remaining) Siddhi perishes due to efflux of time and not otherwise; when that Siddhi disappeared another Siddhi was born.
Knowledge about the world - Verse 74
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 74
अपांशौ तौ प्रतिगतौ तदा मेघात्माना तु वै। मेघेभ्यः स्तनयितृभ्यः प्रवृत्तं पृष्टिसर्जनम।।
apāṃśau tau pratigatau tadā meghātmānā tu vai| meghebhyaḥ stanayitṛbhyaḥ pravṛttaṃ pṛṣṭisarjanam||
Sūta said: (Defective) Parts of waters returned (to the firmament) in the form of clouds. From the thundering clouds the showering of rain began to function.
Knowledge about the world - Verse 75
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 75
सकृदेव तया वृष्ट्या संसिद्धे पृषिवीतले। प्रजा आसंस्ततस्तासां वृक्षश्च गृह संज्ञिताः।।
sakṛdeva tayā vṛṣṭyā saṃsiddhe pṛṣivītale| prajā āsaṃstatastāsāṃ vṛkṣaśca gṛha saṃjñitāḥ||
Sūta said: When the surface of the earth had been perfected (watered) by that rain occurring only once the subjects came into being. Thereupon, the trees became designated as their abodes.
Knowledge about the world - Verse 76
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 76
सर्वः प्रत्युपभोगस्तु तासां तेभ्यो व्यजायत। वर्त्तयंतेस्म तेभ्यस्तास्त्रेतायुगमुखे प्रजाः।।
sarvaḥ pratyupabhogastu tāsāṃ tebhyo vyajāyata| varttayaṃtesma tebhyastāstretāyugamukhe prajāḥ||
Sūta said: All kinds of worldly enjoyment of those subjects emanated from them (the trees). In the beginning of the Tretā yuga, the subjects maintained themselves with them.
Knowledge about the world - Verse 77
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 77
ततः कालेन महता तासामेव विपर्ययात। संगलोलात्मको भावस्तदा ह्याकस्मिको ऽभवत।।
tataḥ kālena mahatā tāsāmeva viparyayāt| saṃgalolātmako bhāvastadā hyākasmiko 'bhavat||
Sūta said: (Defective) then, after the lapse of a great deal of time, due to their own change, they had a sudden emotion in the form of a great desire for close contact.
Knowledge about the world - Verse 78
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 78
यत्तद्भवति नारीणां जीवितांते तदार्तवम। तदा तद्वै न भवति पुनर्युगबलेन तु।।
yattadbhavati nārīṇāṃ jīvitāṃte tadārtavam| tadā tadvai na bhavati punaryugabalena tu||
Sūta said: In the case of women (of the modern days) menstruation occurs till the end of their life (?) But then (i.e. in the Tretā yuga), that did not take place on account of the power of the Yuga.
Knowledge about the world - Verse 79
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 79
तासां पुनः प्रवृत्तं तन्मासिमासि तदार्तवम। ततस्तेनैव योगेन वर्त्तते मैथुनं तदा।।
tāsāṃ punaḥ pravṛttaṃ tanmāsimāsi tadārtavam| tatastenaiva yogena varttate maithunaṃ tadā||
Sūta said: But in the case of those women (of later days), the menstrual flow began to function month by month. As a consequence thereof, sexual intercourse also takes place then.
Knowledge about the world - Verse 80
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 80
तेषां तत्का लभावित्वान्मासिमास्युपगच्छताम। अकाले चार्तवोत्पत्त्या गर्भोत्पत्तिस्तदाभवत।।
teṣāṃ tatkā labhāvitvānmāsimāsyupagacchatām| akāle cārtavotpattyā garbhotpattistadābhavat||
Sūta said: They had the physical contact every month because of their emotional feelings at that time. When there is no menstrual flow at the proper time, the conception took place. On account of their contrary nature (?), all those trees designated as their abodes and evolved at that time, perish thereafter.
Knowledge about the world - Verse 81
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 81
विपर्ययेण तेषां तु तेन तत्काल भाविता। प्रणश्यंति ततः सर्वे वृक्षास्ते गृहसंज्ञिताः।।
viparyayeṇa teṣāṃ tu tena tatkāla bhāvitā| praṇaśyaṃti tataḥ sarve vṛkṣāste gṛhasaṃjñitāḥ||
Sūta said: They had the physical contact every month because of their emotional feelings at that time. When there is no menstrual flow at the proper time, the conception took place. On account of their contrary nature (?), all those trees designated as their abodes and evolved at that time, perish thereafter.
Knowledge about the world - Verse 82
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 82
ततस्तेषु प्रनष्टेषु विभ्रांता व्याकुलेन्द्रियाः। अभिध्यायंति ताः सिद्धिं सत्याभिध्यायिनस्तदा।।
tatasteṣu pranaṣṭeṣu vibhrāṃtā vyākulendriyāḥ| abhidhyāyaṃti tāḥ siddhiṃ satyābhidhyāyinastadā||
Sūta said: When they had perished, the subjects became bewildered and agitated in all their sense-organs. They began to meditate on their Siddhi. They were truthful in their meditation then.
Knowledge about the world - Verse 83
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 83
प्रादुर्बभूवुस्तेषां तु वृक्षास्ते गृहसंज्ञिताः। वस्त्राणि च प्रसूयंते फलान्याभरणानि च।।
prādurbabhūvusteṣāṃ tu vṛkṣāste gṛhasaṃjñitāḥ| vastrāṇi ca prasūyaṃte phalānyābharaṇāni ca||
Sūta said: Those trees designated as their abodes appeared in front of them. They yielded clothes, fruits and ornaments. Similarly, honey of great potency of metaphysical significance was produced in every leafy cup. It was accompanied by the juice of the Gandharvas(?). [Gandharvāṇām rasānvitam in Bd.P. It should be Gandha-varṇa-rasānvitam. ]
Knowledge about the world - Verse 84
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 84
तथैव जायते तेषां गन्धर्वाणां रसान्वितम। आन्वीक्षिकं महावीर्यं पुटके पुटके मधु।।
tathaiva jāyate teṣāṃ gandharvāṇāṃ rasānvitam| ānvīkṣikaṃ mahāvīryaṃ puṭake puṭake madhu||
Sūta said: Those trees designated as their abodes appeared in front of them. They yielded clothes, fruits and ornaments. Similarly, honey of great potency of metaphysical significance was produced in every leafy cup. It was accompanied by the juice of the Gandharvas(?). [Gandharvāṇām rasānvitam in Bd.P. It should be Gandha-varṇa-rasānvitam. ]
Knowledge about the world - Verse 85
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 85
तेन ता वर्त्तयन्ति स्ममुखे त्रेतायुगस्य वै। त्दृष्टपुष्टास्तया सिद्ध्या प्रजास्ता विगतज्वराः।।
tena tā varttayanti smamukhe tretāyugasya vai| tdṛṣṭapuṣṭāstayā siddhyā prajāstā vigatajvarāḥ||
Sūta said: Those subjects maintained themselves with that at the beginning of Tretā yuga. With that Siddhi they became hale, hearty and well-nourished. They were free from feverish ailments.
Knowledge about the world - Verse 86
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 86
ततः कालांतरेप्येवं पुनर्लोभावृताः प्रजाः। वृक्षांस्ताः पर्यगृह्णंत मधु वा माक्षिकं बलात।।
tataḥ kālāṃtarepyevaṃ punarlobhāvṛtāḥ prajāḥ| vṛkṣāṃstāḥ paryagṛhṇaṃta madhu vā mākṣikaṃ balāt||
Sūta said: Thereafter, on other occasions also, the subjects became overwhelmed by greed thus, once again. They seized the trees and took by force the nectar and honey.
Knowledge about the world - Verse 87
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 87
तासां तेनापचारेण पुनर्लोभकृतेन वै। प्रनष्टा प्रभुणा सार्द्धं कल्पवृक्षाः क्वचित्क्वचित।।
tāsāṃ tenāpacāreṇa punarlobhakṛtena vai| pranaṣṭā prabhuṇā sārddhaṃ kalpavṛkṣāḥ kvacitkvacit||
Sūta said: On account of this misdemeanour on their part brought about by their covetousness, the Kalpa trees (wish-yielding trees) perished here and there along with the Lord(?)
Knowledge about the world - Verse 88
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 88
तस्यामेवाल्पशिष्टायां सिद्ध्यां कालवशात्तदा। वर्त्तंते चानया तासां द्वंद्वान्यत्युत्थितानि तु।।
tasyāmevālpaśiṣṭāyāṃ siddhyāṃ kālavaśāttadā| varttaṃte cānayā tāsāṃ dvaṃdvānyatyutthitāni tu||
Sūta said: When that achievement (Siddhi) was reduced to a very little quantity with the passage of time, they maintained themselves with this. Their Dvandvas (rivalries or mutual opposites) rose up tremendously.
Knowledge about the world - Verse 89
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 89
शीतवातातपास्तीव्रास्ततस्ता दुःखिता भृशम। द्वंद्वैस्तैः पीड्यमानास्तु चुक्रुशुरावृणानि वा।।
śītavātātapāstīvrāstatastā duḥkhitā bhṛśam| dvaṃdvaistaiḥ pīḍyamānāstu cukruśurāvṛṇāni vā||
Sūta said: The chillness, the wind and the sunshine were severe. Therefore they were much tormented. Being afflicted by the mutually opposed pairs of feelings and reactions, they bewailed their wounds (?)
Knowledge about the world - Verse 90
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 90
कृत्वा द्वन्द्वप्रतीयातं निकेतानि विचेतसः। पूर्व निकामचारास्ते ह्यनिकेता यथाभवन।।
kṛtvā dvandvapratīyātaṃ niketāni vicetasaḥ| pūrva nikāmacārāste hyaniketā yathābhavan||
Sūta said: (Defective) they had been vexed in their minds when formerly they had no abodes. They were wandering about as they pleased. After building houses to remedy the (evil effects of) Dvandvas (like heat and cold), they stayed in the abodes as they pleased as they could secure. (When they had no abodes) they resorted to difficult passages in mountains and on rivers (?) dripping with honey, in plains and even in (hilly) regions where water was available. They lived as they pleased and as much as they could enjoy. They began to build those abodes in order to ward off cold (blizzards) and hot (winds). Thereafter, they built hamlets and cities.
Knowledge about the world - Verse 91
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 91
यथायोगं यथाप्रीति निकेतेष्ववसन्पुरा। मधुधुन्वत्सु निष्ठेषु पर्वतेषु नदीषु च।।
yathāyogaṃ yathāprīti niketeṣvavasanpurā| madhudhunvatsu niṣṭheṣu parvateṣu nadīṣu ca||
Sūta said: (Defective) they had been vexed in their minds when formerly they had no abodes. They were wandering about as they pleased. After building houses to remedy the (evil effects of) Dvandvas (like heat and cold), they stayed in the abodes as they pleased as they could secure. (When they had no abodes) they resorted to difficult passages in mountains and on rivers (?) dripping with honey, in plains and even in (hilly) regions where water was available. They lived as they pleased and as much as they could enjoy. They began to build those abodes in order to ward off cold (blizzards) and hot (winds). Thereafter, they built hamlets and cities.
Knowledge about the world - Verse 92
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 92
संश्रयंति च दुर्गाणि धन्वपावर्तमौदकम। यथाजोषं यथाकामं समेषु विषमेषु च।।
saṃśrayaṃti ca durgāṇi dhanvapāvartamaudakam| yathājoṣaṃ yathākāmaṃ sameṣu viṣameṣu ca||
Sūta said: (Defective) they had been vexed in their minds when formerly they had no abodes. They were wandering about as they pleased. After building houses to remedy the (evil effects of) Dvandvas (like heat and cold), they stayed in the abodes as they pleased as they could secure. (When they had no abodes) they resorted to difficult passages in mountains and on rivers (?) dripping with honey, in plains and even in (hilly) regions where water was available. They lived as they pleased and as much as they could enjoy. They began to build those abodes in order to ward off cold (blizzards) and hot (winds). Thereafter, they built hamlets and cities.
Knowledge about the world - Verse 93
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 93
आरब्धास्तान्निकेतान्वै कर्तुं शीतोष्णवारणात। ततस्तान्निर्मयामासुः खेटानि च पुराणि च।।
ārabdhāstānniketānvai kartuṃ śītoṣṇavāraṇāt| tatastānnirmayāmāsuḥ kheṭāni ca purāṇi ca||
Sūta said: (Defective) they had been vexed in their minds when formerly they had no abodes. They were wandering about as they pleased. After building houses to remedy the (evil effects of) Dvandvas (like heat and cold), they stayed in the abodes as they pleased as they could secure. (When they had no abodes) they resorted to difficult passages in mountains and on rivers (?) dripping with honey, in plains and even in (hilly) regions where water was available. They lived as they pleased and as much as they could enjoy. They began to build those abodes in order to ward off cold (blizzards) and hot (winds). Thereafter, they built hamlets and cities.
Knowledge about the world - Verse 94
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 94
ग्रामांश्चैव यथाभागं तथैव नगराणि च। तेषामायामविष्कंभाः सन्निवेशांतराणि च।।
grāmāṃścaiva yathābhāgaṃ tathaiva nagarāṇi ca| teṣāmāyāmaviṣkaṃbhāḥ sanniveśāṃtarāṇi ca||
Sūta said: They built villages and cities with their due shares, extent and dimensions and built other settlements as well, in accordance with their knowledge. After measuring with their own fingers (in the beginning), they made thereafter other units also for the sake of measurement.
Knowledge about the world - Verse 95
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 95
चक्रुस्तदा यथाज्ञानं मीत्वामीत्वात्मनोगुलैः। मानार्थानि प्रमाणानि तदा प्रभृति चक्रिरे।।
cakrustadā yathājñānaṃ mītvāmītvātmanogulaiḥ| mānārthāni pramāṇāni tadā prabhṛti cakrire||
Sūta said: They built villages and cities with their due shares, extent and dimensions and built other settlements as well, in accordance with their knowledge. After measuring with their own fingers (in the beginning), they made thereafter other units also for the sake of measurement.
Knowledge about the world - Verse 96
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 96
ययांगुलप्रदेशांस्त्रीन्हस्तः किष्कुं धनूंषि च। दश त्वंगुलपर्वाणि प्रादेश इति संज्ञितः।।
yayāṃgulapradeśāṃstrīnhastaḥ kiṣkuṃ dhanūṃṣi ca| daśa tvaṃgulaparvāṇi prādeśa iti saṃjñitaḥ||
Sūta said: (Defective) with Aṅgulas (finger-width) as the basis they made the units, Pradeśa, Hasta, Kiṣku and Dhanus. Ten joints of the fingers (Aṅgulas) constitute what is called Pradeśa. The space delimited by the tips of the extended thumb and index finger is called Pradeśa. The same with (the tip of the extended) middle finger is remembered as Tāla. The same with (the tip of the extended) ring finger is Gokarṇa. The same with (the tip of the extended) small finger is called Vitasti. It has twelve Aṅgulas.
Knowledge about the world - Verse 97
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 97
अंगुष्ठस्य प्रदेशिन्या व्यासप्रादेश उच्यते। तालः स्मृतो मध्यमया गोकर्णश्चाप्यनामया।।
aṃguṣṭhasya pradeśinyā vyāsaprādeśa ucyate| tālaḥ smṛto madhyamayā gokarṇaścāpyanāmayā||
Sūta said: (Defective) with Aṅgulas (finger-width) as the basis they made the units, Pradeśa, Hasta, Kiṣku and Dhanus. Ten joints of the fingers (Aṅgulas) constitute what is called Pradeśa. The space delimited by the tips of the extended thumb and index finger is called Pradeśa. The same with (the tip of the extended) middle finger is remembered as Tāla. The same with (the tip of the extended) ring finger is Gokarṇa. The same with (the tip of the extended) small finger is called Vitasti. It has twelve Aṅgulas.
Knowledge about the world - Verse 98
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 98
कनिष्ठया वितस्तिस्तु द्वादशांगुल उच्यते। रत्निरंगुलपर्वाणि संख्यया त्वेकविशतिः।।
kaniṣṭhayā vitastistu dvādaśāṃgula ucyate| ratniraṃgulaparvāṇi saṃkhyayā tvekaviśatiḥ||
Sūta said: (Defective) with Aṅgulas (finger-width) as the basis they made the units, Pradeśa, Hasta, Kiṣku and Dhanus. Ten joints of the fingers (Aṅgulas) constitute what is called Pradeśa. The space delimited by the tips of the extended thumb and index finger is called Pradeśa. The same with (the tip of the extended) middle finger is remembered as Tāla. The same with (the tip of the extended) ring finger is Gokarṇa. The same with (the tip of the extended) small finger is called Vitasti. It has twelve Aṅgulas.
Knowledge about the world - Verse 99
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 99
चत्वारि विंशतिश्चैव हस्तः स्यादंगुलानि तु। किष्कुः स्मृतो द्विरत्निस्तु द्विचत्वारिंशदंगुलः।।
catvāri viṃśatiścaiva hastaḥ syādaṃgulāni tu| kiṣkuḥ smṛto dviratnistu dvicatvāriṃśadaṃgulaḥ||
Sūta said: (Defective) with Aṅgulas (finger-width) as the basis they made the units, Pradeśa, Hasta, Kiṣku and Dhanus. Ten joints of the fingers (Aṅgulas) constitute what is called Pradeśa. The space delimited by the tips of the extended thumb and index finger is called Pradeśa. The same with (the tip of the extended) middle finger is remembered as Tāla. The same with (the tip of the extended) ring finger is Gokarṇa. The same with (the tip of the extended) small finger is called Vitasti. It has twelve Aṅgulas.
Knowledge about the world - Verse 100
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 100
चतुर्हस्तो धनुर्द्दंडो नालिका युगमेव च। धनुःसहस्त्रे द्वे तत्र गव्यूतिस्तौः कृता तदा।।
caturhasto dhanurddaṃḍo nālikā yugameva ca| dhanuḥsahastre dve tatra gavyūtistauḥ kṛtā tadā||
Sūta said: (Defective) with Aṅgulas (finger-width) as the basis they made the units, Pradeśa, Hasta, Kiṣku and Dhanus. Ten joints of the fingers (Aṅgulas) constitute what is called Pradeśa. The space delimited by the tips of the extended thumb and index finger is called Pradeśa. The same with (the tip of the extended) middle finger is remembered as Tāla. The same with (the tip of the extended) ring finger is Gokarṇa. The same with (the tip of the extended) small finger is called Vitasti. It has twelve Aṅgulas.
Knowledge about the world - Verse 101
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 101
अष्टौ धनुःसहस्राणि योजनं तैर्विभावितम। एतेन योजनेनेह सन्निवेशास्ततः कृताः।।
aṣṭau dhanuḥsahasrāṇi yojanaṃ tairvibhāvitam| etena yojaneneha sanniveśāstataḥ kṛtāḥ||
Sūta said: Eight thousand Dhanus make one Yojana as determined by them. With this Tojana (as the unit of measurement) settlements (i.e. colonies) were made thereafter.
Knowledge about the world - Verse 102
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 102
चतुर्णामथ दुर्गाणां स्वयमुत्थानि त्रीणि च। चतुर्थ कृतिमं दुग तस्य वक्ष्यामि निर्णयम।।
caturṇāmatha durgāṇāṃ svayamutthāni trīṇi ca| caturtha kṛtimaṃ duga tasya vakṣyāmi nirṇayam||
Sūta said: Among the four (types of) fortresses, three are natural and the fourth (type of) fort is artificial. I shall mention its decisive features.
Knowledge about the world - Verse 103
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 103
सोत्सेधरंध्रप्राकारं सर्वतः खातकावृतम। रुचकः प्रतिकद्वारं कुमारीपुरमेव च।।
sotsedharaṃdhraprākāraṃ sarvataḥ khātakāvṛtam| rucakaḥ pratikadvāraṃ kumārīpurameva ca||
Sūta said: It has a thick elevated rampart (esp. a surrounding wall elevated on a ṃound of earth) with cavities (or openings). It is surrounded with a moat on all sides. It has a beautiful front-door and a gynaeceum in which girls are kept.
Knowledge about the world - Verse 104
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 104
द्विहस्तः स्रोतसां श्रेष्ठं कुमारीपुरमञ्चतान। हस्तस्रोतो दशश्रेष्ठो नवहस्तोष्ट एव च।।
dvihastaḥ srotasāṃ śreṣṭhaṃ kumārīpuramañcatān| hastasroto daśaśreṣṭho navahastoṣṭa eva ca||
Sūta said: (Defective text) The moats two Hastas in breadth are excellent in the case of the Kumārīpura. The total breadth of the current of water in (the moat) may be eight, nine or ten (?).
Knowledge about the world - Verse 105
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 105
खेटानां च पुराणां च ग्रामाणां चैव सर्वशः। त्रिविधानां च दुर्गाणां पर्वतोदकधन्विनाम।।
kheṭānāṃ ca purāṇāṃ ca grāmāṇāṃ caiva sarvaśaḥ| trividhānāṃ ca durgāṇāṃ parvatodakadhanvinām||
Sūta said: (I shall mention) the girth and length of hamlets, cities, and villages entirely as well as those of the three types of (natural) forts viz. mountains, waters (i.e. rivers) and waste-lands such as deserts etc., and the artificial forts as well. The diameter shall be half a Yojana. Its length shall be one and one eighth Yojanas.
Knowledge about the world - Verse 106
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 106
कृत्रिमाणां च दुर्गाणां विष्कम्भायाममेव च। योजनादर्द्धविष्कम्भमष्टभागाधिकायतम।।
kṛtrimāṇāṃ ca durgāṇāṃ viṣkambhāyāmameva ca| yojanādarddhaviṣkambhamaṣṭabhāgādhikāyatam||
Sūta said: (I shall mention) the girth and length of hamlets, cities, and villages entirely as well as those of the three types of (natural) forts viz. mountains, waters (i.e. rivers) and waste-lands such as deserts etc., and the artificial forts as well. The diameter shall be half a Yojana. Its length shall be one and one eighth Yojanas.
Knowledge about the world - Verse 107
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 107
परमार्द्धार्द्धमायामं प्रागुदक्प्लवनं पुरम। छिन्नकर्णविकर्णं च व्यजनाकृतिसंस्थितम।।
paramārddhārddhamāyāmaṃ prāgudakplavanaṃ puram| chinnakarṇavikarṇaṃ ca vyajanākṛtisaṃsthitam||
Sūta said: The extent of a Pura (city) shall be half of the maximum length(?). There must be a river(?) flowing to its east or north. It should be divided into a hypotenum and segments. It must be laid out in the shape of a spread fan.
Knowledge about the world - Verse 108
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 108
वृत्तं वज्रं च दीर्घ च नगरं न प्रशस्यते। चतुरस्रयुतं दिव्यं प्रशस्तं तैः पुरं कृतम।।
vṛttaṃ vajraṃ ca dīrgha ca nagaraṃ na praśasyate| caturasrayutaṃ divyaṃ praśastaṃ taiḥ puraṃ kṛtam||
Sūta said: A city that is long, diamond-shaped or circular is not praiseworthy. A city endowed with the symmetrical parts and quadrangles and heaven-like, commendable was made by them.
Knowledge about the world - Verse 109
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 109
चतुर्विंशत्परं ह्रस्वं वास्तु वाष्टशतं परम। अत्र मध्यं प्रशंसंति ह्रस्वं काष्ठविवर्ज्जितम।।
caturviṃśatparaṃ hrasvaṃ vāstu vāṣṭaśataṃ param| atra madhyaṃ praśaṃsaṃti hrasvaṃ kāṣṭhavivarjjitam||
Sūta said: The Vāstu (site of a building; dwelling place) that is not more than twenty four Hastas is short; that of one hundred and eight (Hastas) is great. In this matter they praise the middle one and the short one which has no (wooden structure).
Knowledge about the world - Verse 110
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 110
अथ किष्कुशतान्यष्टौ प्राहुर्मुख्यं निवेशनम। नगरादर्द्धविषकंभः खेटं पानं तदूर्द्धतः।।
atha kiṣkuśatānyaṣṭau prāhurmukhyaṃ niveśanam| nagarādarddhaviṣakaṃbhaḥ kheṭaṃ pānaṃ tadūrddhataḥ||
Sūta said: The chief settlement should be eight hundred Kiṣkus. The hamlet should be of half the diameter of the city. The Pāna (? Drinking place) shall be above it(?).
Knowledge about the world - Verse 111
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 111
नगराद्योजनं खेटं खेटाद्गामोर्द्धयोजनम। द्विक्रोशः परमा सीमा क्षेत्रसीमा चतुर्द्धनुः।।
nagarādyojanaṃ kheṭaṃ kheṭādgāmorddhayojanam| dvikrośaḥ paramā sīmā kṣetrasīmā caturddhanuḥ||
Sūta said: The hamlet shall be a Yojana (about 12 km) from the city and the village shall be half a Yojana from the hamlet. The outermost boundary shall be two Krośas (1 Krośa = 3 kms). The boundary of a field is four Dhanus.
Knowledge about the world - Verse 112
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 112
विंशद्धनूंषि विस्तीर्णो दिशां मार्गस्तु तैः कृतः। विंशद्धनुर्ग्राममार्गः सीमामार्गो दशैव तु।।
viṃśaddhanūṃṣi vistīrṇo diśāṃ mārgastu taiḥ kṛtaḥ| viṃśaddhanurgrāmamārgaḥ sīmāmārgo daśaiva tu||
Sūta said: The pathway along the quarters (i.e. East-west and North-south) was made twenty Dhanus wide by them. The road in the village was also twenty Dhanus (wide). The path in the boundary was only ten Dhanus (wide).
Knowledge about the world - Verse 113
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 113
धनूंषि दश विस्तीर्णः श्रीमान राजपथः कृतः। नृवाजिरथनागानामसंबाधस्तु संचरः।।
dhanūṃṣi daśa vistīrṇaḥ śrīmān rājapathaḥ kṛtaḥ| nṛvājirathanāgānāmasaṃbādhastu saṃcaraḥ||
Sūta said: The glorious royal road was made ten Dhanus wide. The movement of (traffic of) men, horses, chariots and elephants (shall be) without any hindrance.
Knowledge about the world - Verse 114
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 114
धनूंषि चापि चत्वारि शाखारथ्याश्च तैर्मिताः। त्रिका रथ्योपरथ्याः स्युर्द्विका श्चाप्युपरत्यकाः।।
dhanūṃṣi cāpi catvāri śākhārathyāśca tairmitāḥ| trikā rathyoparathyāḥ syurdvikā ścāpyuparatyakāḥ||
Sūta said: The branch-streets were measured by them (and made) four Dhanus (wide). The roads joining the high-ways shall be three Dhanus (wide) and their branches two Dhanus wide.
Knowledge about the world - Verse 115
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 115
जंघापथश्चतुष्पादस्त्रिपदं च गृहांतरम। धृतिमार्गस्तूर्द्धषष्ठं क्रमशः पदिकः स्मृतः।।
jaṃghāpathaścatuṣpādastripadaṃ ca gṛhāṃtaram| dhṛtimārgastūrddhaṣaṣṭhaṃ kramaśaḥ padikaḥ smṛtaḥ||
Sūta said: (Defective text) The Jaṅghāpatha (? the thigh-road) has four Pāḍas width; the passage between rows of houses is three quarters (wide). Dhṛtimārga (? path of courage) if more than one sixth. The Padika (Foot-Path?) is remembered thus in due order.
Knowledge about the world - Verse 116
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 116
अवस्कारपरीवारः पादमात्रं समंततः। कृतेषु तेषु स्थानेषु पुनर्गेहगृहाणि वै।।
avaskāraparīvāraḥ pādamātraṃ samaṃtataḥ| kṛteṣu teṣu sthāneṣu punargehagṛhāṇi vai||
Sūta said: The enclosure for excrement is a quarter all round. After those places have been made, the houses and dwellings (should be constructed).
Knowledge about the world - Verse 117
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 117
यथा ते पूर्वमासंश्च वृक्षास्तु गृह संस्थिताः। तथा कर्तुं समारब्धाश्चिंतयित्वा पुनः पुनः।।
yathā te pūrvamāsaṃśca vṛkṣāstu gṛha saṃsthitāḥ| tathā kartuṃ samārabdhāściṃtayitvā punaḥ punaḥ||
Sūta said: They thought over it again and again about the trees designated as their houses as to how they were before, and began to build like them.
Knowledge about the world - Verse 118
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 118
वृक्षस्यार्वाग्गताः शाखा इतश्चैवापरा गताः। अत ऊर्द्ध गताश्चान्या एवं तिर्यग्गताः परा।।
vṛkṣasyārvāggatāḥ śākhā itaścaivāparā gatāḥ| ata ūrddha gatāścānyā evaṃ tiryaggatāḥ parā||
Sūta said: The branches of trees have gone down. Others have gone this way. Still others have gone up. In the same way, some have gone obliquely.
Knowledge about the world - Verse 119
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 119
बुद्ध्यान्विष्य यथान्यायं वृक्षशाखा गता यथा। यथा कृतास्तु तैः शाखास्त स्माच्छालास्तु ताः स्मृताः।।
buddhyānviṣya yathānyāyaṃ vṛkṣaśākhā gatā yathā| yathā kṛtāstu taiḥ śākhāsta smācchālāstu tāḥ smṛtāḥ||
Sūta said: With their intellect, they have observed carefully how the branches have gone. Apartments were constructed by them in the same way. Hence they (the apartments) are remembered as Śālās.
Knowledge about the world - Verse 120
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 120
एवं प्रसिद्धाः शाखाभ्यः शालोश्चैव गृहाणि च। तस्मात्ताश्च स्मृताः शालाः शालात्वं तासु तत्स्मृतम।।
evaṃ prasiddhāḥ śākhābhyaḥ śāloścaiva gṛhāṇi ca| tasmāttāśca smṛtāḥ śālāḥ śālātvaṃ tāsu tatsmṛtam||
Sūta said: Thus Sālās (apartments, dwellings) became well-known from the branches. So also the abodes. Therefore they are remembered as Śālās. That is remembered as their Śālātva (state of being a Śālā).
Knowledge about the world - Verse 121
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 121
प्रसीदंति यतस्तेषु ततः प्रासादसंज्ञितः। तस्माद गृहाणि शालाश्च प्रासादाश्चैव संज्ञिता।।
prasīdaṃti yatasteṣu tataḥ prāsādasaṃjñitaḥ| tasmād gṛhāṇi śālāśca prāsādāścaiva saṃjñitā||
Sūta said: Since people are delighted therein (Prasīdanti), they are designated as Prāsādas (palaces). Therefore, the abodes, apartments and palaces are designated as Prāsādas.
Knowledge about the world - Verse 122
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 122
कृत्वा द्वंद्वाभिघातास्तान्त्वार्तोपायमचिंतयान। नष्टेषु मधुना सार्द्धं कल्पवृक्षेषु वै तदा।।
kṛtvā dvaṃdvābhighātāstāntvārtopāyamaciṃtayān| naṣṭeṣu madhunā sārddhaṃ kalpavṛkṣeṣu vai tadā||
Sūta said: When the wish-yielding Kalpa trees perished along with the honey,(the subjects) attached by the Dvandvas (mutual opposed pairs of feelings etc.) began to think about the means of agriculture and other occupations for livelihood.
Knowledge about the world - Verse 123
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 123
विषादव्याकुलास्ता वै प्रजाः सृष्टास्तु दर्शिताः। ततः प्रादुर्बभौ तासां सिद्धिस्त्रेतायुगे तदा।।
viṣādavyākulāstā vai prajāḥ sṛṣṭāstu darśitāḥ| tataḥ prādurbabhau tāsāṃ siddhistretāyuge tadā||
Sūta said: The subjects created were seen agitated due to exhaustion and sorrow. Thereafter, the Siddhi appeared in front of them in the Tretā yuga.
Knowledge about the world - Verse 124
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 124
सर्वार्थसाधका ह्यन्या वृष्टिस्तासां निकामतः। तासां वृष्ट्युदकानीह यानि मिष्टगतानि च।।
sarvārthasādhakā hyanyā vṛṣṭistāsāṃ nikāmataḥ| tāsāṃ vṛṣṭyudakānīha yāni miṣṭagatāni ca||
Sūta said: Another (type of) rain became the means of achieving all objects for them. The waters of the rain were sweet and were as much as they wished for.
Knowledge about the world - Verse 125
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 125
एवं नयः प्रवृत्तस्तु द्वितीये वृष्टिसर्जने। ये परस्तादपां स्तोकाः संपाताः पुथिवीतले।।
evaṃ nayaḥ pravṛttastu dvitīye vṛṣṭisarjane| ye parastādapāṃ stokāḥ saṃpātāḥ puthivītale||
Sūta said: Thus a (new) way of life and conduct began to function during the creation of the second type of rain. Due to the contact of the earth with the small collections of water that gathered together on the surface of the earth, the medicinal herbs began to grow. Those medicinal herbs began to put forth blossoms, roots and fruits.
Knowledge about the world - Verse 126
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 126
अपां भूमेस्तु संयोगादोषध्यस्तास्तदाभवन। पुष्पमूलफलिन्यस्तु ओषध्यस्ता हि जज्ञिरे।।
apāṃ bhūmestu saṃyogādoṣadhyastāstadābhavan| puṣpamūlaphalinyastu oṣadhyastā hi jajñire||
Sūta said: Thus a (new) way of life and conduct began to function during the creation of the second type of rain. Due to the contact of the earth with the small collections of water that gathered together on the surface of the earth, the medicinal herbs began to grow. Those medicinal herbs began to put forth blossoms, roots and fruits.
Knowledge about the world - Verse 127
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 127
अफालकृष्टाश्चानुप्ता ग्राभ्यारम्याश्चतुर्द्दश। ऋतुपुष्पफलाश्चैव वृक्षा गुल्माश्च जज्ञिरे।।
aphālakṛṣṭāścānuptā grābhyāramyāścaturddaśa| ṛtupuṣpaphalāścaiva vṛkṣā gulmāśca jajñire||
Sūta said: The fourteen (types of lands in) villages and forests (began to flourish) without being ploughed and without the seeds being sown. The trees and the bushes put forth flowers and fruits at the proper seasons.
Knowledge about the world - Verse 128
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 128
प्रादुर्भूतास्तु त्रेतायां मायायामौषधस्य वा। तदौषधेन वर्तंते प्रजास्त्रेता मुखे तदा।।
prādurbhūtāstu tretāyāṃ māyāyāmauṣadhasya vā| tadauṣadhena vartaṃte prajāstretā mukhe tadā||
Sūta said: In the Tretā yuga, medicinal herbs and plants began to appear themselves on the earth. In the beginning of the Tretā yuga, the subjects sustained themselves with those plants and herbs.
Knowledge about the world - Verse 129
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 129
ततः पुनरभूत्तासां रागो लोभस्तु सर्वदा। अवश्यभाविनार्थेन त्रेतायुगवशेन च।।
tataḥ punarabhūttāsāṃ rāgo lobhastu sarvadā| avaśyabhāvinārthena tretāyugavaśena ca||
Sūta said: Thereafter, due to the inevitability of affairs and due to the Tretā yuga those subjects began to have passion and covetousness for ever.
Knowledge about the world - Verse 130
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 130
ततस्ते पर्यगृह्णंस्तु नदीक्षेत्राणि पर्वतान। वृक्षगुल्मौषधीश्चैव प्रसह्य तु यथाबलम।।
tataste paryagṛhṇaṃstu nadīkṣetrāṇi parvatān| vṛkṣagulmauṣadhīścaiva prasahya tu yathābalam||
Sūta said: Then, they forcibly seized rivers, fields, mountains, trees, bushes and medicinal herbs as much as they could (in accordance with their strength).
Knowledge about the world - Verse 131
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 131
सिद्धात्मानस्तु ये पूर्वं व्याख्याता वः कृते मया। ब्रह्मणो मानसास्ते वै उत्पन्ना ये जनादिह।।
siddhātmānastu ye pūrvaṃ vyākhyātā vaḥ kṛte mayā| brahmaṇo mānasāste vai utpannā ye janādiha||
Sūta said: Previously I have already explained to you about the spiritually enlightened souls in the Kṛtayuga. They were born as mental sons of Brahmā and they had come here (to the earth) from the Janaloka. They were quiescent lustrous Karmins (devoted to the pursuit of holy rites) and (unhappy and dejected). Returning from there (i.e. Janaloka), they were born again in the Tretā yuga.
Knowledge about the world - Verse 132
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 132
शांता ये शुष्मिणश्चैव कर्मिणो दुःखितास्तथा। तत आवर्त्तमानास्ते त्रेतायां जज्ञिरे पुनः।।
śāṃtā ye śuṣmiṇaścaiva karmiṇo duḥkhitāstathā| tata āvarttamānāste tretāyāṃ jajñire punaḥ||
Sūta said: Previously I have already explained to you about the spiritually enlightened souls in the Kṛtayuga. They were born as mental sons of Brahmā and they had come here (to the earth) from the Janaloka. They were quiescent lustrous Karmins (devoted to the pursuit of holy rites) and (unhappy and dejected). Returning from there (i.e. Janaloka), they were born again in the Tretā yuga.
Knowledge about the world - Verse 133
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 133
ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्याःशूद्रा द्रोहजनास्तथा। भाविताः पूर्वजातीषु ख्यात्या ते शुभपापयोः।।
brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyāḥśūdrā drohajanāstathā| bhāvitāḥ pūrvajātīṣu khyātyā te śubhapāpayoḥ||
Sūta said: In the previous births, due to the glory of their auspiciousness (i.e. meritorious acts) as well as sins they were conceived as Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas, Śūdras and malicious people.
Knowledge about the world - Verse 134
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 134
ततस्ते प्रबला ये तु सत्यशीला अहिंसकाः। वीतलोभा जितात्मानो निवसंति स्मृतेषु वै।।
tataste prabalā ye tu satyaśīlā ahiṃsakāḥ| vītalobhā jitātmāno nivasaṃti smṛteṣu vai||
Sūta said: Then (among them some became) powerful, truthful in conduct, non-violent, devoid of greed and persons who had conquered their selves. They used to abide by those that were remembered (? Smṛti texts?). They never accepted charity. Their tasks were carried out by those who were weaker than they. They (these weaker people) approached them speaking to them (?)
Knowledge about the world - Verse 135
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 135
परिग्रहं न कुर्वंति वदंतस्तु उपस्थिताः। तेषां कर्माणि कुर्वंति तेभ्यश्चैवाबलाश्च ये।।
parigrahaṃ na kurvaṃti vadaṃtastu upasthitāḥ| teṣāṃ karmāṇi kurvaṃti tebhyaścaivābalāśca ye||
Sūta said: Then (among them some became) powerful, truthful in conduct, non-violent, devoid of greed and persons who had conquered their selves. They used to abide by those that were remembered (? Smṛti texts?). They never accepted charity. Their tasks were carried out by those who were weaker than they. They (these weaker people) approached them speaking to them (?)
Knowledge about the world - Verse 136
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 136
परिचर्यासु वर्त्तन्ते तेभ्यश्चान्ये ऽल्पतेजसः। एवं विप्रतिपन्नेषु प्रपन्नेषु परस्परम।।
paricaryāsu varttante tebhyaścānye 'lpatejasaḥ| evaṃ vipratipanneṣu prapanneṣu parasparam||
Sūta said: Those others who were less brilliant than they, remained serving them. Thus when they were mutually related and also resorted to each other, due to that fault the medicinal herbs diminished much then. Like sands they perished on being held in the fists.
Knowledge about the world - Verse 137
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 137
तेन दोषेण वै शांता ओषध्यो नितरां तदा। प्रनष्टा गृह्यमाणा वै मुष्टिभ्यां सिकता यथा।।
tena doṣeṇa vai śāṃtā oṣadhyo nitarāṃ tadā| pranaṣṭā gṛhyamāṇā vai muṣṭibhyāṃ sikatā yathā||
Sūta said: Those others who were less brilliant than they, remained serving them. Thus when they were mutually related and also resorted to each other, due to that fault the medicinal herbs diminished much then. Like sands they perished on being held in the fists.
Knowledge about the world - Verse 138
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 138
अथास्य तु युगबलाद्गाम्यारण्याश्चतुर्द्दश। फलैर्गृह्णंति पुष्पैश्च तथा मूलैश्च ताः पुनः।।
athāsya tu yugabalādgāmyāraṇyāścaturddaśa| phalairgṛhṇaṃti puṣpaiśca tathā mūlaiśca tāḥ punaḥ||
Sūta said: Then due to the power of the Yuga, the fourteen, (types of people, animals etc.) villages and forests began to pluck (and destroy) the flowers, fruits and roots (of those trees). Then, when they perished the subjects became perplexed. All of them were overwhelmed with hunger; then they went to the self-born (deity i.e. Brahmā).
Knowledge about the world - Verse 139
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 139
ततस्तासु प्रनष्टासु विभ्रांतास्ताः प्रजास्तदा। क्षुधाविष्टास्तदा सर्वा जग्मुस्ता वै स्वयम्भुवम।।
tatastāsu pranaṣṭāsu vibhrāṃtāstāḥ prajāstadā| kṣudhāviṣṭāstadā sarvā jagmustā vai svayambhuvam||
Sūta said: Then due to the power of the Yuga, the fourteen, (types of people, animals etc.) villages and forests began to pluck (and destroy) the flowers, fruits and roots (of those trees). Then, when they perished the subjects became perplexed. All of them were overwhelmed with hunger; then they went to the self-born (deity i.e. Brahmā).
Knowledge about the world - Verse 140
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 140
वृत्त्यर्थमभिलिप्संत्यो ह्यादौ त्रेतायुगस्य ताः। ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान ज्ञात्वा तासां मनीषितम।।
vṛttyarthamabhilipsaṃtyo hyādau tretāyugasya tāḥ| brahmā svayaṃbhūrbhagavān jñātvā tāsāṃ manīṣitam||
Sūta said: In the beginning of Tretā yuga, those subjects desired for some means of livelihood. The self-born lord Brahmā knew their desire. He pondered over this (situation) by means of his vision that can see everything directly. He understood, that the medicinal herbs have been devoured (i.e, drawn within) by the earth. He made them grow once again.
Knowledge about the world - Verse 141
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 141
पुष्टिप्रत्यक्षदृष्टेन दर्शनेन विचार्य सः। ग्रस्ताः पृथिव्या त्वोषध्यो ज्ञात्वा प्रत्यरूहत्पुनः।।
puṣṭipratyakṣadṛṣṭena darśanena vicārya saḥ| grastāḥ pṛthivyā tvoṣadhyo jñātvā pratyarūhatpunaḥ||
Sūta said: In the beginning of Tretā yuga, those subjects desired for some means of livelihood. The self-born lord Brahmā knew their desire. He pondered over this (situation) by means of his vision that can see everything directly. He understood, that the medicinal herbs have been devoured (i.e, drawn within) by the earth. He made them grow once again.
Knowledge about the world - Verse 142
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 142
कृत्वा वत्सं समेरुं तु दुदोह पृथिवीमिमाम। दुग्धेयं गौस्तदा तेन बीजानि वसुधातले।।
kṛtvā vatsaṃ sameruṃ tu dudoha pṛthivīmimām| dugdheyaṃ gaustadā tena bījāni vasudhātale||
Sūta said: After making the Sumeru mountain (as) the calf, he milked this earth in the form of a cow that yielded seeds on the surface of the earth in the form of the milk.
Knowledge about the world - Verse 143
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 143
जज्ञिरे तानि बीजानि ग्रामारण्यास्तु ताः प्रभुः। ओषध्यः फलपाकाताः क्षणसप्तवशास्तु ताः।।
jajñire tāni bījāni grāmāraṇyāstu tāḥ prabhuḥ| oṣadhyaḥ phalapākātāḥ kṣaṇasaptavaśāstu tāḥ||
Sūta said: The lord made those seeds grow as the medicinal herbs (and other plants) that ended when the fruits became ripe. (That is, the plants yielded fruits but once and then they perished) they are the group of seventeen.
Knowledge about the world - Verse 144
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 144
व्रीहयश्च यवाश्चैव गोधूमाश्चणकास्तिलाः। प्रियंगव उदारास्ते कोरदुष्टाः सवामकाः।।
vrīhayaśca yavāścaiva godhūmāścaṇakāstilāḥ| priyaṃgava udārāste koraduṣṭāḥ savāmakāḥ||
Sūta said: The following types of seventeen grains and pulses constitute the group of seventeen, viz.. Rice, barley, wheat, Bengal-gram, gingelly Priyaṅgu (Long pepper), Udāra (?), Koraduṣṭa (a kind of grain eaten by the poor people i.e. Kodrava), Vāmaka (?), the black gram, the green gram, the Masūra (dāl), Nīvāra (rice), the horse-gram, the Harika (?) and the Caraka (?).
Knowledge about the world - Verse 145
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 145
माषा मुद्गा मसूरास्तु नीवाराः सकुलत्थकाः। हरिकाश्चरकाश्चैव गमः सप्तदश स्मृताः।।
māṣā mudgā masūrāstu nīvārāḥ sakulatthakāḥ| harikāścarakāścaiva gamaḥ saptadaśa smṛtāḥ||
Sūta said: The following types of seventeen grains and pulses constitute the group of seventeen, viz.. Rice, barley, wheat, Bengal-gram, gingelly Priyaṅgu (Long pepper), Udāra (?), Koraduṣṭa (a kind of grain eaten by the poor people i.e. Kodrava), Vāmaka (?), the black gram, the green gram, the Masūra (dāl), Nīvāra (rice), the horse-gram, the Harika (?) and the Caraka (?).
Knowledge about the world - Verse 146
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 146
इत्येता ओषधीनां तु ग्राम्याणां जातयः स्मृताः। श्यामाकाश्चैव नीवारा जर्तिलाः सगवेधुकाः।।
ityetā oṣadhīnāṃ tu grāmyāṇāṃ jātayaḥ smṛtāḥ| śyāmākāścaiva nīvārā jartilāḥ sagavedhukāḥ||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 147
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 147
कुरुविंदो वेणुयवास्ता मातीर्काटकाः स्मृताः। ग्रामारण्याः स्मृता ह्येता ओषध्यस्तु चतुर्दश।।
kuruviṃdo veṇuyavāstā mātīrkāṭakāḥ smṛtāḥ| grāmāraṇyāḥ smṛtā hyetā oṣadhyastu caturdaśa||
Translation not available.
Knowledge about the world - Verse 148
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 148
उत्पन्नाः प्रथमस्यैता आदौ त्रेतायुगस्य ह। अफालकृष्टास्ताः सर्वा ग्राम्यारण्यश्चतुर्द्दश।।
utpannāḥ prathamasyaitā ādau tretāyugasya ha| aphālakṛṣṭāstāḥ sarvā grāmyāraṇyaścaturddaśa||
Sūta said: All these fourteen varieties (of medicinal herbs and plants) peculiar to villages and forests grew at the beginning of the first Tretā yuga. They are not grown by ploughing.
Knowledge about the world - Verse 149
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 149
वृक्षगुल्मलतावल्ल्यो वीरुधस्तृणजातयः। मूलैः फलैश्च रोहैश्चगृह्णन्पुष्टाश्च यत्फलम।।
vṛkṣagulmalatāvallyo vīrudhastṛṇajātayaḥ| mūlaiḥ phalaiśca rohaiścagṛhṇanpuṣṭāśca yatphalam||
Sūta said: The trees, hedges, creepers, winding plants, spreading creepers and (various) species of grasses yielded roots, fruits, shoots etc. unto them. They plucked their fruits.
Knowledge about the world - Verse 150
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 150
पृथ्वी दुग्धा तु बीजानि यानि पूर्वं स्वयंभुवा। ऋतुपुष्पफलास्ता वै ओषध्यो जज्ञिरे त्विह।।
pṛthvī dugdhā tu bījāni yāni pūrvaṃ svayaṃbhuvā| ṛtupuṣpaphalāstā vai oṣadhyo jajñire tviha||
Sūta said: Those seeds which were milked out of the earth formerly by the self-bora lord, began to grow as medicinal herbs putting forth flowers and fruits at the proper seasons.
Knowledge about the world - Verse 151
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 151
यदा प्रसृष्टा ओषध्यो न प्रथंतीह याः पुनः। ततस्तासां च पृत्त्यर्थै वार्तोपायं चकार ह।।
yadā prasṛṣṭā oṣadhyo na prathaṃtīha yāḥ punaḥ| tatastāsāṃ ca pṛttyarthai vārtopāyaṃ cakāra ha||
Sūta said: When, the medicinal herbs created before did not grow and flourish again, he made means of livelihood for them by means of agricultural occupations.
Knowledge about the world - Verse 152
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 152
तासां स्वयंभूर्भगवान हस्तसिद्धिं स्वकर्मजाम। ततः प्रभृति चौषध्यः कृष्टपच्यास्तु जज्ञिरे।।
tāsāṃ svayaṃbhūrbhagavān hastasiddhiṃ svakarmajām| tataḥ prabhṛti cauṣadhyaḥ kṛṣṭapacyāstu jajñire||
Sūta said: The self-born lord (blessed them) with the power of working with their own hands and achieving great results. Thenceforth, the medicinal herbs became Kṛṣṭapacyas (ploughed and grown).
Knowledge about the world - Verse 153
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 153
संसिद्धकायो वार्तायां ततस्तासां प्रजापतिः। मर्यादां स्थापयामास ययारक्षत्परस्परम।।
saṃsiddhakāyo vārtāyāṃ tatastāsāṃ prajāpatiḥ| maryādāṃ sthāpayāmāsa yayārakṣatparasparam||
Sūta said: After achieving his purpose in the matter of agricultural occupation, the Prajāpati (lord of the subjects i.e. god Brahmā established the bounds of decency by means of which they protected one another.
Knowledge about the world - Verse 154
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 154
ये वै परिग्रहीतारस्तासामासन्बलीयसः। इतरेषां कृतत्राणान स्थापयामास क्षत्रियान।।
ye vai parigrahītārastāsāmāsanbalīyasaḥ| itareṣāṃ kṛtatrāṇān sthāpayāmāsa kṣatriyān||
Sūta said: Among them some were very powerful and they seized the realm. He established them as Kṣatriyas and it was their duty to protect others.
Knowledge about the world - Verse 155
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 155
उपतिष्ठंति तावंतो यावन्तो निर्मितास्तथा। सत्यं बूत यथाभूतं ध्रुवं वो ब्रह्मणास्तु ताः।।
upatiṣṭhaṃti tāvaṃto yāvanto nirmitāstathā| satyaṃ būta yathābhūtaṃ dhruvaṃ vo brahmaṇāstu tāḥ||
Sūta said: (Defective). All those subjects who had been created will be worshipping you. ‘Tell the truth in accordance with the fact’. Those (subjects) who said this were the Brāhmaṇas.
Knowledge about the world - Verse 156
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 156
ये चान्ये ह्यबलास्तेषां संरक्षाकर्म्मणि स्थिताः। क्रीतानि नाशयंति स्म पृथिव्यां ते व्यवस्थिताः।।
ye cānye hyabalāsteṣāṃ saṃrakṣākarmmaṇi sthitāḥ| krītāni nāśayaṃti sma pṛthivyāṃ te vyavasthitāḥ||
Sūta said: Some stood by in the activity of protecting others who were weak. They destroyed Kīṭas (worms). They were established on the earth. The people call them Vaiśyas and cultivators of soil. They were the achievers of livelihood. Those who were engaged in the service (of others), those who ran errands and served others, were devoid of brilliance and deficient in virility. (Since they were deficient they served others). He called them Śūdras. Lord Brahmā ordained and prescribed their respective duties and holy rites.
Knowledge about the world - Verse 157
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 157
वैश्यानित्येव तानाहुः कीनाशान्वृत्तिसाधकान। सेवंतश्च द्रवंतश्च परिचर्यासु ये रताः।।
vaiśyānityeva tānāhuḥ kīnāśānvṛttisādhakān| sevaṃtaśca dravaṃtaśca paricaryāsu ye ratāḥ||
Sūta said: Some stood by in the activity of protecting others who were weak. They destroyed Kīṭas (worms). They were established on the earth. The people call them Vaiśyas and cultivators of soil. They were the achievers of livelihood. Those who were engaged in the service (of others), those who ran errands and served others, were devoid of brilliance and deficient in virility. (Since they were deficient they served others). He called them Śūdras. Lord Brahmā ordained and prescribed their respective duties and holy rites.
Knowledge about the world - Verse 158
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 158
निस्तेजसो ऽल्पवीर्याश्च शूद्रांस्तानब्रवीच्च सः। तेषां कर्माणि धर्मांश्च ब्रह्मा तु व्यदधात्प्रभुः।।
nistejaso 'lpavīryāśca śūdrāṃstānabravīcca saḥ| teṣāṃ karmāṇi dharmāṃśca brahmā tu vyadadhātprabhuḥ||
Sūta said: Some stood by in the activity of protecting others who were weak. They destroyed Kīṭas (worms). They were established on the earth. The people call them Vaiśyas and cultivators of soil. They were the achievers of livelihood. Those who were engaged in the service (of others), those who ran errands and served others, were devoid of brilliance and deficient in virility. (Since they were deficient they served others). He called them Śūdras. Lord Brahmā ordained and prescribed their respective duties and holy rites.
Knowledge about the world - Verse 159
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 159
संस्थित्यां तु कृतायां हि यातुर्वर्ण्यस्य तेन वै। पुनः प्रजास्तु ता मोहाद्धर्म्मं तं नान्वपालयन।।
saṃsthityāṃ tu kṛtāyāṃ hi yāturvarṇyasya tena vai| punaḥ prajāstu tā mohāddharmmaṃ taṃ nānvapālayan||
Sūta said: Although the establishment of the classification into the four castes had been made by him (Lord Brahmā), the subjects, out of delusion, did not conform to those rules.
Knowledge about the world - Verse 160
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 160
वर्णधर्मैश्च जीवंत्यो व्यरुद्ध्यंत परस्परम। ब्रह्मा बुद्धा तु तत्सर्वं याथातथ्येन स प्रभुः।।
varṇadharmaiśca jīvaṃtyo vyaruddhyaṃta parasparam| brahmā buddhā tu tatsarvaṃ yāthātathyena sa prabhuḥ||
Sūta said: The subjects who lived in accordance with the duties of the (different) castes became antagonistic to one another. Lord Brahmā understood everything factually.
Knowledge about the world - Verse 161
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 161
क्षत्रियाणां बलं दंडं युद्धमाजीव्यमादिशत। याजनाध्यापने ब्रह्मा तथा दानप्रतिग्रहम।।
kṣatriyāṇāṃ balaṃ daṃḍaṃ yuddhamājīvyamādiśat| yājanādhyāpane brahmā tathā dānapratigraham||
Sūta said: He ordained that meeting out punishments, maintenance of armies and waging wars should be the means of sustenance for the Kṣatriyas. Performance of Yajñas, teaching of the Vedas and acceptance of charitable and monetary gifts—lord Brahmā prescribed these as the holy duties and rites for those Brāhmaṇas. Breeding of cattle, carrying on trading activities and cultivation of the soil—he granted these to the Vaiśyas.
Knowledge about the world - Verse 162
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 162
ब्राह्मणानां विभुस्तेषां कर्माण्येता न्यथादिशत। पाशुपाल्यं च वाणिज्यं कृषिं चैव विशां ददौ।।
brāhmaṇānāṃ vibhusteṣāṃ karmāṇyetā nyathādiśat| pāśupālyaṃ ca vāṇijyaṃ kṛṣiṃ caiva viśāṃ dadau||
Sūta said: He ordained that meeting out punishments, maintenance of armies and waging wars should be the means of sustenance for the Kṣatriyas. Performance of Yajñas, teaching of the Vedas and acceptance of charitable and monetary gifts—lord Brahmā prescribed these as the holy duties and rites for those Brāhmaṇas. Breeding of cattle, carrying on trading activities and cultivation of the soil—he granted these to the Vaiśyas.
Knowledge about the world - Verse 163
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 163
शिल्पाजीवभृतां चैव शूद्राणां व्यदधात्पुनः। सामान्यानि च कर्माणि ब्रह्मक्षत्रविशां पुनः।।
śilpājīvabhṛtāṃ caiva śūdrāṇāṃ vyadadhātpunaḥ| sāmānyāni ca karmāṇi brahmakṣatraviśāṃ punaḥ||
Sūta said: Again he ordained that arts and crafts should be the means of livelihood for the Śūdras.
Knowledge about the world - Verse 164
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 164
यजनाध्यापने दानं सामान्यानीतरेषु च। कर्माजीवं तु वै दत्त्वा तेषामिह परस्परम।।
yajanādhyāpane dānaṃ sāmānyānītareṣu ca| karmājīvaṃ tu vai dattvā teṣāmiha parasparam||
Sūta said: Again he ordained that arts and crafts should be the means of livelihood for the Śūdras.
Knowledge about the world - Verse 165
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 165
तेषां लोकांतरे मूर्ध्नि स्थानानि विदधे पुनः। प्राजापत्यं द्विजातीनां स्मृतं स्थानं क्रियावताम।।
teṣāṃ lokāṃtare mūrdhni sthānāni vidadhe punaḥ| prājāpatyaṃ dvijātīnāṃ smṛtaṃ sthānaṃ kriyāvatām||
Sūta said: Again he ordained that arts and crafts should be the means of livelihood for the Śūdras.
Knowledge about the world - Verse 166
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 166
स्थानमैद्रं क्षत्रियाणां संग्रामेष्वपलायिनाम। वैश्यानां मारुतं स्थानं स्वस्वकर्मोपजीविनाम।।
sthānamaidraṃ kṣatriyāṇāṃ saṃgrāmeṣvapalāyinām| vaiśyānāṃ mārutaṃ sthānaṃ svasvakarmopajīvinām||
Sūta said: The world belonging to Indra is the abode of Kṣatriyas who never flee from the battlefield. The abode of the Vaiśyas who sustain themselves by their respective duties is the Māruta world (i.e. the world belonging to the wind god).
Knowledge about the world - Verse 167
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 167
गांधर्वं शूद्रजातीनां परिचर्ये च तिष्ठताम। स्थानान्येतानि वर्णानां योग्याचारवतां सताम।।
gāṃdharvaṃ śūdrajātīnāṃ paricarye ca tiṣṭhatām| sthānānyetāni varṇānāṃ yogyācāravatāṃ satām||
Sūta said: The abode of the Śūdras who abide by their duty of rendering service is the world belonging to the Gandharvas. These are the abodes (after death) of the people of the different castes who remain good and maintain the conduct of life befitting their respective station in life.
Knowledge about the world - Verse 168
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 168
संस्थित्यां सुकृतायां वै चातुर्वर्ण्यस्य तस्य तत। वर्णास्तु दंडभयतः स्वेस्वे वर्ण्ये व्यवस्थिताः। ततः स्थितेषु वर्णेषु स्थापयामास ह्याश्रमान।।
saṃsthityāṃ sukṛtāyāṃ vai cāturvarṇyasya tasya tat| varṇāstu daṃḍabhayataḥ svesve varṇye vyavasthitāḥ| tataḥ sthiteṣu varṇeṣu sthāpayāmāsa hyāśramān||
Sūta said: When this mode of disciplined life of the four castes had been well-established, the people of the different castes strictly adhered to the duties of their respective castes because they were afraid of punishment otherwise. Then, after the castes had been established, he stabilised the stages of life.
Knowledge about the world - Verse 169
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 169
गृहस्थो ब्रह्मचारी च वानप्रस्थो यतिस्तथा। आश्रमाश्चतुरो ह्येतान्पूर्ववत्स्थापयन्प्रभुः।।
gṛhastho brahmacārī ca vānaprastho yatistathā| āśramāścaturo hyetānpūrvavatsthāpayanprabhuḥ||
Sūta said: The Lord established as before the following four Āśramas (stages in life) viz. the householder, the celibate religious student, the forest hermit and the ascetic.
Knowledge about the world - Verse 170
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 170
वर्णकर्माणि ये केचित्तेषामिह चतुर्भवः। कृतकर्म्म कृतावासा आश्रमादुपभुञ्जते।।
varṇakarmāṇi ye kecitteṣāmiha caturbhavaḥ| kṛtakarmma kṛtāvāsā āśramādupabhuñjate||
Sūta said: (Defective text) the people of the four castes performed the duties of the respective castes. After doing their duties they erected their residences and maintained their stages of life and then enjoyed themselves.
Knowledge about the world - Verse 171
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 171
ब्रह्मा तान्स्थापयामास आश्रमान भ्रामतामतः। निर्द्दिदेश ततस्तेषां ब्रह्मा धर्मान्प्रभा षते।।
brahmā tānsthāpayāmāsa āśramān bhrāmatāmataḥ| nirddideśa tatasteṣāṃ brahmā dharmānprabhā ṣate||
Sūta said: Brahmā established those Āśramas. He directed and guided those who swerved from these and recounted righteous virtues to them.
Knowledge about the world - Verse 172
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 172
प्रस्थानानि तु तेषां च यमान्सनियमांस्तथा। चतुर्वर्णात्मकः पूर्वं गृहस्थस्याश्रमः स्थितः।।
prasthānāni tu teṣāṃ ca yamānsaniyamāṃstathā| caturvarṇātmakaḥ pūrvaṃ gṛhasthasyāśramaḥ sthitaḥ||
Sūta said: He instructed them in the methods of self-restraint, observances, and controls of sense-organs etc.
Knowledge about the world - Verse 173
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 173
त्रयाणा माश्रमाणां च वृत्तियोनीति चैव हि। यथाक्रमं च वक्ष्यामि व्रतैश्च नियमैस्तथा।।
trayāṇā māśramāṇāṃ ca vṛttiyonīti caiva hi| yathākramaṃ ca vakṣyāmi vrataiśca niyamaistathā||
Sūta said: He instructed them in the methods of self-restraint, observances, and controls of sense-organs etc.
Knowledge about the world - Verse 174
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 174
दाराग्नयश्चातिथय इष्टाः श्राद्धक्रियाः प्रजाः। इत्येष वै गृहस्थस्य समासाद्धर्मसंग्रहः।।
dārāgnayaścātithaya iṣṭāḥ śrāddhakriyāḥ prajāḥ| ityeṣa vai gṛhasthasya samāsāddharmasaṃgrahaḥ||
Sūta said: The following are the duties of the householder in brief: Marriage, maintenance of sacrificial fire, hospitability to guests, performance of Yajñas and continuation of his race (procreation).
Knowledge about the world - Verse 175
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 175
ढंडी च मेखली चैव अधःशायी तथाजिनी। गुरुशुश्रूषणं भैक्ष्यंविद्यार्थी ब्रह्मचारिणः।।
ḍhaṃḍī ca mekhalī caiva adhaḥśāyī tathājinī| guruśuśrūṣaṇaṃ bhaikṣyaṃvidyārthī brahmacāriṇaḥ||
Sūta said: The duties of the religious student are as follows: He must wear the girdle (of the muñja grass) and hold the staff. He must wear the skin of an antelope. He must sleep on the ground. He must serve his preceptor. He must beg for alms. He must be eager to acquire learning.
Knowledge about the world - Verse 176
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 176
चीरपत्राजिनानि स्युर्वनमूलफलौषधैः। उभे संध्ये वगाहश्च होमश्चारण्यवासिनाम।।
cīrapatrājināni syurvanamūlaphalauṣadhaiḥ| ubhe saṃdhye vagāhaśca homaścāraṇyavāsinām||
Sūta said: These are the duties of the forest hermits; wearing barks and leaves or skins of antelope (for clothes), maintaining themselves by means of roots, fruits and medicinal herbs found in the forests, bathing both at dawn and dusk and performance of Homa.
Knowledge about the world - Verse 177
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 177
विपन्नमुसले भैक्ष्यमास्तेयं शौचमेव च। अप्रमादो ऽव्यवायश्च दया भूतेषु च क्षमा।।
vipannamusale bhaikṣyamāsteyaṃ śaucameva ca| apramādo 'vyavāyaśca dayā bhūteṣu ca kṣamā||
Sūta said: The duties of the mendicant (recluse) are as follows: He must beg for alms when the noise of pestles has died down. He must not steal. He must maintain cleanliness. He must not err or be elated. He must refrain from sexual intercourse. He must have mercy on all living beings. He must have forbearance. He must listen to the instructions of the preceptor. He must serve the preceptor. He must be truthful. This righteous conduct of ten items (as enumerated above) was laid down by the self-born lord as the duty of a recluse.
Knowledge about the world - Verse 178
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 178
श्रवणं गुरुशुश्रूषा सत्यं च दशमं स्मृतम। दशलक्षणको ह्येष धर्मः प्रोक्तः स्वयंभूवा।।
śravaṇaṃ guruśuśrūṣā satyaṃ ca daśamaṃ smṛtam| daśalakṣaṇako hyeṣa dharmaḥ proktaḥ svayaṃbhūvā||
Sūta said: The duties of the mendicant (recluse) are as follows: He must beg for alms when the noise of pestles has died down. He must not steal. He must maintain cleanliness. He must not err or be elated. He must refrain from sexual intercourse. He must have mercy on all living beings. He must have forbearance. He must listen to the instructions of the preceptor. He must serve the preceptor. He must be truthful. This righteous conduct of ten items (as enumerated above) was laid down by the self-born lord as the duty of a recluse.
Knowledge about the world - Verse 179
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 179
भिक्षोर्व्रतानि पंचात्र भैक्ष्यवेदव्रतानि च। तेषां स्थानान्यशुष्मिं च संस्थिताना मचष्ट सः।।
bhikṣorvratāni paṃcātra bhaikṣyavedavratāni ca| teṣāṃ sthānānyaśuṣmiṃ ca saṃsthitānā macaṣṭa saḥ||
Sūta said: Five of them pertain to Bhikṣus viz.: begging, knowledge (of vedas) and religious vows.
Knowledge about the world - Verse 180
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 180
अष्टाशीतिसहस्राणि ऋषीणामूर्ध्वरेतसाम। स्मृतं तेषां तु यत स्थानं तदेव गुरुवासिनाम।।
aṣṭāśītisahasrāṇi ṛṣīṇāmūrdhvaretasām| smṛtaṃ teṣāṃ tu yat sthānaṃ tadeva guruvāsinām||
Sūta said: There are eighty-eight thousand sages who live in perpetual celibacy. The place remembered as their is alone the abode of those who live with their preceptor (i.e. Brahmacārins).
Knowledge about the world - Verse 181
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 181
सप्तर्षीणा तु यत्स्थानं स्मृतं तद्वै वनौकसाम। प्राजापत्यं गृहस्थानां न्यासिनां ब्रह्मणःक्षयम।।
saptarṣīṇā tu yatsthānaṃ smṛtaṃ tadvai vanaukasām| prājāpatyaṃ gṛhasthānāṃ nyāsināṃ brahmaṇaḥkṣayam||
Sūta said: The place remembered as the abode of the seven sages (the great Bear) is (assigned as) that of the forest-dwellers. The world of Prajāpati is the abode of house-holders and Brahma’s abode is that of the ascetics.
Knowledge about the world - Verse 182
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 182
योगिनामकृतं स्थानं तानाजित्बा न विद्यते। स्थानान्याश्रमिणस्तानि ब्रह्मस्थानस्थितानि तु।।
yogināmakṛtaṃ sthānaṃ tānājitbā na vidyate| sthānānyāśramiṇastāni brahmasthānasthitāni tu||
Sūta said: (Defective text)The abode of the Yogins has not been created (?) without conquering them, it does not exist (?) Those abodes of the persons of different stages of life are indeed in the abode of Brahmā.
Knowledge about the world - Verse 183
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 183
चत्वार एव पंथानो देवयानानि निर्मिताः। पंथानः पितृयानास्तु समृताश्चत्वार एव ते।।
catvāra eva paṃthāno devayānāni nirmitāḥ| paṃthānaḥ pitṛyānāstu samṛtāścatvāra eva te||
Sūta said: Only four paths have been created as Devayānas (paths of the Devas). Only four paths are remembered as Pítṭyānas (paths of the manes).
Knowledge about the world - Verse 184
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 184
ब्रह्मणां लोकतन्त्रेण आद्ये मन्वन्तरे पुरा। पंथानो देवयाना ये तेषां द्वारं रंविः स्मृतः। तथैव पितृयानानां चन्द्रमा द्वारमुच्यते।।
brahmaṇāṃ lokatantreṇa ādye manvantare purā| paṃthāno devayānā ye teṣāṃ dvāraṃ raṃviḥ smṛtaḥ| tathaiva pitṛyānānāṃ candramā dvāramucyate||
Sūta said: Formerly, in the first Manvantara (these had been created) by Brahmā who administered the worlds. Ravi (the sun) is remembered as the entrance to those paths that (are known as) Devayānas. The moon (Candramas) is mentioned as the entrance of Pitṛyānas.
Knowledge about the world - Verse 185
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 185
एवं वर्णाश्रमाणां च प्रविभागे कृते तदा। यदा प्रजा ना वर्द्धंत वर्णधर्मसमासिकाः।।
evaṃ varṇāśramāṇāṃ ca pravibhāge kṛte tadā| yadā prajā nā varddhaṃta varṇadharmasamāsikāḥ||
Sūta said: Thus even though the castes and stages of life had been clearly defined, the subjects adhering to the duties of the different castes did not flourish. Then, in the middle of Tretā yuga he evolved another mental creation from the bodies of his own self and similar to himself.
Knowledge about the world - Verse 186
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 186
ततो ऽन्यां मानसीं स्वां वै त्रेतामध्ये ऽसृजत्प्रजाः। आत्मनस्तु शरीरेभ्यस्तुल्याश्चैवात्मना तु ताः।।
tato 'nyāṃ mānasīṃ svāṃ vai tretāmadhye 'sṛjatprajāḥ| ātmanastu śarīrebhyastulyāścaivātmanā tu tāḥ||
Sūta said: Thus even though the castes and stages of life had been clearly defined, the subjects adhering to the duties of the different castes did not flourish. Then, in the middle of Tretā yuga he evolved another mental creation from the bodies of his own self and similar to himself.
Knowledge about the world - Verse 187
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 187
तस्मिस्त्रेतायुगे त्वाद्ये मध्यं प्राप्ते क्रमेण तु। ततो ऽन्यां मानसीं सो ऽथ प्रजाः स्रष्टुं प्रचक्रमे।।
tasmistretāyuge tvādye madhyaṃ prāpte krameṇa tu| tato 'nyāṃ mānasīṃ so 'tha prajāḥ sraṣṭuṃ pracakrame||
Sūta said: In that first Tretāyuga, when it gradually reached its middle period he began to create mental progeny other than (what was before).
Knowledge about the world - Verse 188
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 188
ततः सत्त्वरजोद्रिक्ताः प्रजाः सह्यसृजत्प्रभुः। धर्मार्थकाममोक्षाणां वार्त्तानां साधकाश्च याः।।
tataḥ sattvarajodriktāḥ prajāḥ sahyasṛjatprabhuḥ| dharmārthakāmamokṣāṇāṃ vārttānāṃ sādhakāśca yāḥ||
Sūta said: Then the same lord created the subjects with predominating Sattva and Rajas qualities. They had the pursuit of virtue (Dharma), wealth, love and liberation and they accomplished their professions for livelihood.
Knowledge about the world - Verse 189
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 189
देवाश्च पितरश्चैव ऋषयो मनवस्तथा। युगानुरूपा धर्मेण यैरिमा वर्द्धिताः प्रजाः।।
devāśca pitaraścaiva ṛṣayo manavastathā| yugānurūpā dharmeṇa yairimā varddhitāḥ prajāḥ||
Sūta said: They were the Devas, the Pitṛs, the sages and the Manus (i.e. human beings?) In regard to their characteristics they were in accordance with the respective Yugas. By these, the subjects (in the universe) flourished.
Knowledge about the world - Verse 190
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 190
उपस्थिते तदा तस्मिन सृष्टिवर्गे स्वयंभुवः। अभिध्याय प्रजा ब्रह्मा नानावीर्याः स्वमानसीः।।
upasthite tadā tasmin sṛṣṭivarge svayaṃbhuvaḥ| abhidhyāya prajā brahmā nānāvīryāḥ svamānasīḥ||
Sūta said: (Defective) Formerly, I had mentioned to you about those people who in the previous Kalpa resorted to Janaloka. As when he meditated upon them, all these created beings, approached him for the purpose of being born (again). In the course of Manvantaras, they were first junior-most (?) They were well-renowned by the people of their race (?). They had all the faculties of cleverness or otherwise, unimpaired. They had minor calamities due to the defect of the fruits of their own activities. Those who were present consisted of Devas, Asuras, Pitṛs Yakṣas, Gandharvas, human beings, Rākṣasas, Piśācas, animals, birds, reptiles, trees, worms of hells etc. For the sake of food of the subjects, he created Vidātmans (knowing souls) (?)
Knowledge about the world - Verse 191
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 191
पूर्वोक्ता या मया तुभ्यं जनानीकं समाश्रिताः। कल्पे ऽतीते पुराण्यासीद्देवाद्यास्तु प्रजा इह।।
pūrvoktā yā mayā tubhyaṃ janānīkaṃ samāśritāḥ| kalpe 'tīte purāṇyāsīddevādyāstu prajā iha||
Sūta said: (Defective) Formerly, I had mentioned to you about those people who in the previous Kalpa resorted to Janaloka. As when he meditated upon them, all these created beings, approached him for the purpose of being born (again). In the course of Manvantaras, they were first junior-most (?) They were well-renowned by the people of their race (?). They had all the faculties of cleverness or otherwise, unimpaired. They had minor calamities due to the defect of the fruits of their own activities. Those who were present consisted of Devas, Asuras, Pitṛs Yakṣas, Gandharvas, human beings, Rākṣasas, Piśācas, animals, birds, reptiles, trees, worms of hells etc. For the sake of food of the subjects, he created Vidātmans (knowing souls) (?)
Knowledge about the world - Verse 192
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 192
ध्यायतस्तस्य तानीह संभूत्यर्थमुपस्तिताः। मन्वंतरक्रमेणेह कनिष्ठाः प्रथमेन ताः।।
dhyāyatastasya tānīha saṃbhūtyarthamupastitāḥ| manvaṃtarakrameṇeha kaniṣṭhāḥ prathamena tāḥ||
Sūta said: (Defective) Formerly, I had mentioned to you about those people who in the previous Kalpa resorted to Janaloka. As when he meditated upon them, all these created beings, approached him for the purpose of being born (again). In the course of Manvantaras, they were first junior-most (?) They were well-renowned by the people of their race (?). They had all the faculties of cleverness or otherwise, unimpaired. They had minor calamities due to the defect of the fruits of their own activities. Those who were present consisted of Devas, Asuras, Pitṛs Yakṣas, Gandharvas, human beings, Rākṣasas, Piśācas, animals, birds, reptiles, trees, worms of hells etc. For the sake of food of the subjects, he created Vidātmans (knowing souls) (?)
Knowledge about the world - Verse 193
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 193
ख्यातास्तु वंश्यैरेतैस्तु पूर्वं यैरिह भाविताः। कुशलाकुशलैः कंदैरक्षीणैस्तैस्तदा युताः।।
khyātāstu vaṃśyairetaistu pūrvaṃ yairiha bhāvitāḥ| kuśalākuśalaiḥ kaṃdairakṣīṇaistaistadā yutāḥ||
Sūta said: (Defective) Formerly, I had mentioned to you about those people who in the previous Kalpa resorted to Janaloka. As when he meditated upon them, all these created beings, approached him for the purpose of being born (again). In the course of Manvantaras, they were first junior-most (?) They were well-renowned by the people of their race (?). They had all the faculties of cleverness or otherwise, unimpaired. They had minor calamities due to the defect of the fruits of their own activities. Those who were present consisted of Devas, Asuras, Pitṛs Yakṣas, Gandharvas, human beings, Rākṣasas, Piśācas, animals, birds, reptiles, trees, worms of hells etc. For the sake of food of the subjects, he created Vidātmans (knowing souls) (?)
Knowledge about the world - Verse 194
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 194
तत्कर्मफलदोषेण ह्युपबाधाः प्रजज्ञिरे। देवासुरपितॄंश्चैव यक्षैर्गन्धर्वमानुषैः।।
tatkarmaphaladoṣeṇa hyupabādhāḥ prajajñire| devāsurapitṝṃścaiva yakṣairgandharvamānuṣaiḥ||
Sūta said: (Defective) Formerly, I had mentioned to you about those people who in the previous Kalpa resorted to Janaloka. As when he meditated upon them, all these created beings, approached him for the purpose of being born (again). In the course of Manvantaras, they were first junior-most (?) They were well-renowned by the people of their race (?). They had all the faculties of cleverness or otherwise, unimpaired. They had minor calamities due to the defect of the fruits of their own activities. Those who were present consisted of Devas, Asuras, Pitṛs Yakṣas, Gandharvas, human beings, Rākṣasas, Piśācas, animals, birds, reptiles, trees, worms of hells etc. For the sake of food of the subjects, he created Vidātmans (knowing souls) (?)
Knowledge about the world - Verse 195
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 7 · Verse 195
राक्षसैस्तु पिशाचैस्तैः पशुपक्षिसरीसृपैः। वृक्षनारककीटाद्यैस्तैस्तैः सर्वैरुपस्थिताः। आहारार्थं प्रजानां वै विदात्मानो विनिर्ममे।।
rākṣasaistu piśācaistaiḥ paśupakṣisarīsṛpaiḥ| vṛkṣanārakakīṭādyaistaistaiḥ sarvairupasthitāḥ| āhārārthaṃ prajānāṃ vai vidātmāno vinirmame||
Sūta said: (Defective) Formerly, I had mentioned to you about those people who in the previous Kalpa resorted to Janaloka. As when he meditated upon them, all these created beings, approached him for the purpose of being born (again). In the course of Manvantaras, they were first junior-most (?) They were well-renowned by the people of their race (?). They had all the faculties of cleverness or otherwise, unimpaired. They had minor calamities due to the defect of the fruits of their own activities. Those who were present consisted of Devas, Asuras, Pitṛs Yakṣas, Gandharvas, human beings, Rākṣasas, Piśācas, animals, birds, reptiles, trees, worms of hells etc. For the sake of food of the subjects, he created Vidātmans (knowing souls) (?)