Chapter 6
श्रीरामावतारवर्णनं
Agni Purana, Chapter 6: śrīrāmāvatāravarṇanaṃ
Shlokas (49)
+ Add ShlokaChapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 1
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 1
भरते ऽथ गते रामः पित्रादीनभ्यपूजयत । राजा दशरथो रामम उवाच शृणु राघव ।।
bharate 'tha gate rāmaḥ pitrādīnabhyapūjayat | rājā daśaratho rāmam uvāca śṛṇu rāghava ||
When Rama went to Bharata, he respectfully honored his father and elders. King Daśaratha said to Rama: 'Listen, Raghava.'
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 2
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 2
गुणानुरागाद्राज्ये त्वं प्रजाभिरभिषेचितः । मनसाहं प्रभाते ते यौवराज्यं ददामि ह ।।
guṇānurāgādrājye tvaṃ prajābhirabhiṣecitaḥ | manasāhaṃ prabhāte te yauvarājyaṃ dadāmi ha ||
Because of your virtues and love, you are chosen by the people for the kingdom. By my mind, this morning I give you the youth-kingship.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 3
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 3
रात्रौ त्वं सीतया सार्धं संयतः सुव्रतो भव । राज्ञश च मन्त्रिणश्चाष्टौ सवसिष्ठास तथाब्रुवन ।।
rātrau tvaṃ sītayā sārdhaṃ saṃyataḥ suvrato bhava | rājñaś ca mantriṇaścāṣṭau savasiṣṭhās tathābruvan ||
At night be self-controlled and dutiful with Sita; be virtuous and steadfast. The eight ministers and the king's councillors, and Saviṣṭha, said likewise.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 4
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 4
सृष्टिर्जयन्तो विजयः सिद्धार्थो राष्ट्रवर्धनः । अशोको धर्मपालश च सुमन्त्रः सवसिष्ठकः ।।
sṛṣṭirjayanto vijayaḥ siddhārtho rāṣṭravardhanaḥ | aśoko dharmapālaś ca sumantraḥ savasiṣṭhakaḥ ||
Creation, conquest, victory—Siddhārtha, augmenter of the realm; Aśoka, protector of dharma; Sumantra and Saviṣṭha.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 5
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 5
पित्रादिवचनं श्रुत्वा तथेत्युक्त्वा स राघवः । स्थितो देवार्चनं कृत्वा कौशल्यायै निवेद्य तत ।।
pitrādivacanaṃ śrutvā tathetyuktvā sa rāghavaḥ | sthito devārcanaṃ kṛtvā kauśalyāyai nivedya tat ||
Hearing his mother’s words, Raghava replied accordingly. Standing there he performed worship of the gods and then reported it to Kaushalya.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 6
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 6
राजोवाच वसिष्ठादीन रामराज्याभिषेचने । सम्भारान सम्भवन्तु स्म इत्य उक्त्वा कैकेयीङ्गतः ।।
rājovāca vasiṣṭhādīn rāmarājyābhiṣecane | sambhārān sambhavantu sma ity uktvā kaikeyīṅgataḥ ||
The king said to Vasistha and others, ‘Let preparations be made for Rama’s coronation.’ Saying “may the arrangements be made,” he addressed Kaikeyi.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 7
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 7
अयोध्यालङ्कृतिं दृष्ट्वा ज्ञात्वा रामाभिषेचनं । भविष्यतीत्याचचक्षे कैकेयीं मन्थरा सखी ।।
ayodhyālaṅkṛtiṃ dṛṣṭvā jñātvā rāmābhiṣecanaṃ | bhaviṣyatītyācacakṣe kaikeyīṃ mantharā sakhī ||
Seeing Ayodhya adorned and knowing Rama’s coronation, Manthara the maid said to Kaikeyi, ‘It will happen.’
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 8
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 8
पादौ गृहीत्वा रामेण कर्षिता सापराधतः । तेन वैरेण सा राम-वनवासञ्च काङ्क्षति ।।
pādau gṛhītvā rāmeṇa karṣitā sāparādhataḥ | tena vaireṇa sā rāma-vanavāsañca kāṅkṣati ||
She seized Rama’s feet and, moved by guilt, pulled him; out of that hostility she desires Rama’s exile to the forest.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 9
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 9
कैकेयि त्वं समुत्तिष्ठ रामराज्याभिषेचनं । मरणं तव पुत्रस्य मम ते नात्र संशयः ।।
kaikeyi tvaṃ samuttiṣṭha rāmarājyābhiṣecanaṃ | maraṇaṃ tava putrasya mama te nātra saṃśayaḥ ||
Kaikeyi, you arise for Rama’s coronation. I have no doubt that your son will die.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 10
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 10
कब्जयोक्तञ्च तच छ्रुत्वा एकमाभरणं ददौ । उवाच मे यथा रामस तथा मे भरतः सुतः ।।
kabjayoktañca tac chrutvā ekamābharaṇaṃ dadau | uvāca me yathā rāmas tathā me bharataḥ sutaḥ ||
Hearing that the plunder had been taken, he gave one ornament. He said to me: as Rama is to me, so is Bharata, O son.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 11
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 11
उपायन्तु न पश्यामि भरतो येन राज्यभाक । कैकेयीमब्रवीत क्रुद्धा हारं त्यक्त्वाथ मन्थरा ।।
upāyantu na paśyāmi bharato yena rājyabhāk | kaikeyīmabravīt kruddhā hāraṃ tyaktvātha mantharā ||
I do not see any means by which Bharata may obtain the kingdom. Angered, Manthara said to Kaikeyi: “Cast off the garland!”
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 12
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 12
बालिशे रक्ष भरतम आत्मानं माञ्च राघवात । भविता राघवो राजा राघवस्य ततः सुतः ।।
bāliśe rakṣa bharatam ātmānaṃ māñca rāghavāt | bhavitā rāghavo rājā rāghavasya tataḥ sutaḥ ||
Protect yourself, Bharata; do not be childish. Do not think yourself superior to Raghava. If Raghava becomes king, then he is Raghava’s son.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 13
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 13
राजवंशस्तु कैकेयि भरतात परिहास्यते । देवासुरे पुरा युद्धे शम्बरेण हताः सुराः ।।
rājavaṃśastu kaikeyi bharatāt parihāsyate | devāsure purā yuddhe śambareṇa hatāḥ surāḥ ||
The royal lineage will be mocked in Kaikeyi because of Bharata. Long ago in the gods-demons battle the gods were slain by Shambara.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 14
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 14
रात्रौ भर्ता गतस्तत्र रक्षितो विद्यया त्वया । वरद्वयन्तदा प्रादाद याचेदानीं नृपञ्च तत ।।
rātrau bhartā gatastatra rakṣito vidyayā tvayā | varadvayantadā prādād yācedānīṃ nṛpañca tat ||
At night the husband went there; he was protected by your learning. Then the two boon-givers bestowed; now the king should ask for it.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 15
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 15
रामस्य च वनेवासं नव वर्षाणि पञ्च च । यौवराज्यञ्च भरते तदिदानीं प्रदास्यति ।।
rāmasya ca vanevāsaṃ nava varṣāṇi pañca ca | yauvarājyañca bharate tadidānīṃ pradāsyati ||
Rama will live in the forest for nine years and five (months). He will now grant the youth-kingdom (to Bharata).
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 16
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 16
प्रोत्साहिता कुब्जया सा अनर्थे चार्थदर्शिनी । उवाच सदुपायं मे कच्चित्तं कारयिष्यति ।।
protsāhitā kubjayā sā anarthe cārthadarśinī | uvāca sadupāyaṃ me kaccittaṃ kārayiṣyati ||
Encouraged by the hunchback, she who sees worldly affairs said: Tell me some good plan—will anyone accomplish this?
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 17
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 17
क्रोधागारं प्रविष्टाथ पतिता भुवि मूर्छिता । द्विजादीनर्चयित्वाथ राजा दशरथस्तदा ।।
krodhāgāraṃ praviṣṭātha patitā bhuvi mūrchitā | dvijādīnarcayitvātha rājā daśarathastadā ||
Entering the chamber of anger, he fell unconscious to the ground. Then King Dasharatha, after worshiping the Brahmins and others,
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 18
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 18
ददर्श केकयीं रुष्टाम उवाच कथमीदृशी । रोगार्ता किं भयोद्विग्ना किमिच्छसि करोमि तत ।।
dadarśa kekayīṃ ruṣṭām uvāca kathamīdṛśī | rogārtā kiṃ bhayodvignā kimicchasi karomi tat ||
He saw Kekayi angry and said: How is this? Sick, distressed, afraid—what do you wish I should do?
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 19
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 19
येन रामेण हि विना न जीवामि मुहूर्तकम । शपामि तेन कुर्यां वै वाञ्छितं तव सुन्दरि ।।
yena rāmeṇa hi vinā na jīvāmi muhūrtakam | śapāmi tena kuryāṃ vai vāñchitaṃ tava sundari ||
By whom, without Rama, I will not live even a moment—I curse that he may do whatever you desire, O beautiful one.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 20
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 20
सत्यं ब्रूहीति सोवाच नृपं मह्यं ददासि चेत । वरद्वयं पूर्वदत्तं सत्यात त्वं देहि मे नृप ।।
satyaṃ brūhīti sovāca nṛpaṃ mahyaṃ dadāsi cet | varadvayaṃ pūrvadattaṃ satyāt tvaṃ dehi me nṛpa ||
Say the truth, he replied: if you give the king to me, give me both boons as promised; if true, O king, grant them to me.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 21
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 21
चतुर्दशसमा रामो वने वसतु संयतः । सम्भारैर एभिरद्यैव भरतोत्राभिषेच्यताम ।।
caturdaśasamā rāmo vane vasatu saṃyataḥ | sambhārair ebhiradyaiva bharatotrābhiṣecyatām ||
May Rama dwell in the forest for fourteen years in restraint. Equip him today with his belongings and let Bharata anoint him on the steps.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 22
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 22
विषं पीत्वा मरिष्यामि दास्यसि त्वं न चेन्नृप । तच छ्रुत्वा मूर्छितो भूमौ वज्राहत इवापतत ।।
viṣaṃ pītvā mariṣyāmi dāsyasi tvaṃ na cennṛpa | tac chrutvā mūrchito bhūmau vajrāhata ivāpatat ||
I will drink poison and die; you will not give (me) the king. Hearing that, stunned, she fell to the ground as if struck by thunderbolt.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 23
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 23
मुहूर्ताच्चेतनां प्राप्य कैकेयीमिदमब्रवीत । किं कृतं तव रामेण मया वा पापनिश चये ।।
muhūrtāccetanāṃ prāpya kaikeyīmidamabravīt | kiṃ kṛtaṃ tava rāmeṇa mayā vā pāpaniś caye ||
Having regained consciousness after a moment, Kaikeyi said: what wrong have you or Rama done by me?
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 24
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 24
यन्मामेवं ब्रवीषि त्वं सर्वलोकाप्रियङ्करि । केवलं त्वत्प्रियं कृत्वा भविष्यामि सुनिन्दितः ।।
yanmāmevaṃ bravīṣi tvaṃ sarvalokāpriyaṅkari | kevalaṃ tvatpriyaṃ kṛtvā bhaviṣyāmi suninditaḥ ||
Because you thus speak of me, maker of delight to all the worlds, having made only what pleases you, I shall be much reviled.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 25
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 25
या त्वं भार्या कालरात्री भरतो नेदृशः सुतः । प्रशाधि विधवा राज्यं मृते मयि गते सुते ।।
yā tvaṃ bhāryā kālarātrī bharato nedṛśaḥ sutaḥ | praśādhi vidhavā rājyaṃ mṛte mayi gate sute ||
‘That wife of yours is the night of death; the son is not like Bharata. Grant the kingdom to the widow when my son is dead and I have gone.’
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 26
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 26
सत्यपाशनिबद्धस्तु राममाहूय चाब्रवीत । कैकेय्या वञ्चितो राम राज्यं कुरु निगृह्य माम ।।
satyapāśanibaddhastu rāmamāhūya cābravīt | kaikeyyā vañcito rāma rājyaṃ kuru nigṛhya mām ||
Bound with the rope of truth, he called Rama and said: ‘Having been deceived by Kaikeyi, Rama, give me the kingdom; seize it.’
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 27
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 27
त्वया वने तु वस्तव्यं कैकेयीभरतो नृपः । पितरञ्चैव कैकेयीं नमस्कृत्य प्रदक्षिणं ।।
tvayā vane tu vastavyaṃ kaikeyībharato nṛpaḥ | pitarañcaiva kaikeyīṃ namaskṛtya pradakṣiṇaṃ ||
‘You must dwell in the forest; Kaikeyi’s Bharata is king. Salute and circumambulate Kaikeyi and my fathers.’
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 28
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 28
कृत्वा नत्वा च कौशल्यां समाश्वस्य सलक्ष्मणः । सीतया भार्यया सार्धं सरथः ससुमन्त्रकः ।।
kṛtvā natvā ca kauśalyāṃ samāśvasya salakṣmaṇaḥ | sītayā bhāryayā sārdhaṃ sarathaḥ sasumantrakaḥ ||
Having worshipped and bowed to Kausalya, and reassuring Lakshmana, with Sita his wife the charioteer with his counsellors rode on.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 29
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 29
दत्वा दानानि विप्रेभ्यो दीनानाथेभ्य एव सः । मातृभिश चैव विप्राद्यैः शोकार्तैर निर्गतः पुरात ।।
datvā dānāni viprebhyo dīnānāthebhya eva saḥ | mātṛbhiś caiva viprādyaiḥ śokārtair nirgataḥ purāt ||
He gave gifts to brahmanas, to the helpless and destitute; he left the city, giving relief to his mothers, to brahmanas, and to the grieving.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 30
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 30
उषित्वा तमसातीरे रात्रौ पौरान विहाय च । प्रभाते तमपश्यन्तो ऽयोध्यां ते पुनरागताः ।।
uṣitvā tamasātīre rātrau paurān vihāya ca | prabhāte tamapaśyanto 'yodhyāṃ te punarāgatāḥ ||
Spending the night on the riverbank and leaving the town, at dawn they saw Ayodhyā and returned there again.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 31
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 31
रुदन राजापि कौशल्या-गृहमागात सुदुःखितः । पौरा जना स्त्रियः सर्वा रुरुदू राजयोषितः ।।
rudan rājāpi kauśalyā-gṛhamāgāt suduḥkhitaḥ | paurā janā striyaḥ sarvā rurudū rājayoṣitaḥ ||
King (Rama) wept and reached Kaushalyā's house in great sorrow; the townsfolk, all the women, and the king's consorts bewailed loudly.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 32
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 32
रामो रथस्थश्चीराढ्यः शृङ्गवेरपुरं ययौ । गुहेन पूजितस्तत्र इङ्गुदीमूलमाश्रितः ।।
rāmo rathasthaścīrāḍhyaḥ śṛṅgaverapuraṃ yayau | guhena pūjitastatra iṅgudīmūlamāśritaḥ ||
Rama, mounted on the chariot and holding the reins, proceeded to the peak of Śṛṅgaverapura; there he, worshipped, took refuge at the root of an ingudi tree (cave shrine).
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 33
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 33
लक्ष्मणः स गुहो रात्रौ चक्रतुर्जागरं हि तौ । सुमन्त्रं सरथं त्यक्त्वा प्रातर नावाथ जाह्नवीं ।।
lakṣmaṇaḥ sa guho rātrau cakraturjāgaraṃ hi tau | sumantraṃ sarathaṃ tyaktvā prātar nāvātha jāhnavīṃ ||
That night Lakshmana stayed in the cave, keeping vigil like two sentinels; abandoning the chariot and prudent companion, at dawn they took up the Jāhnavī (boat/river).
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 34
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 34
रामलक्ष्मणसीताश च तीर्णा आपुः प्रयागकम । भरद्वाजं नमस्कृत्य चित्रकूटं गिरिं ययुः ।।
rāmalakṣmaṇasītāś ca tīrṇā āpuḥ prayāgakam | bharadvājaṃ namaskṛtya citrakūṭaṃ giriṃ yayuḥ ||
Rama, Lakshmana and Sita crossed and reached Prayāga; after bowing to Bharadvāja they went to the mountain Chitrakūṭa.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 35
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 35
वास्तुपूजान्ततः कृत्वा स्थिता मन्दाकिनीतटे । सीतायै दर्शयामास चित्रकूटञ्च राघवः ।।
vāstupūjāntataḥ kṛtvā sthitā mandākinītaṭe | sītāyai darśayāmāsa citrakūṭañca rāghavaḥ ||
After completing the house-worship he stood on the banks of the Mandakini. There Raghava showed Sitā the hill of Chitrakūṭ.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 36
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 36
नखैर विदारयन्तन्तां काकन्तच्चक्षुराक्षिपत । ऐषिकास्त्रेण शरणं प्राप्तो देवान विहायसः ।।
nakhair vidārayantantāṃ kākantaccakṣurākṣipat | aiṣikāstreṇa śaraṇaṃ prāpto devān vihāyasaḥ ||
Piercing with his nails, he tore at them and struck the crow’s eye. Taking shelter with an arrow in his bow, he attained the gods’ protection and set forth.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 37
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 37
रामे वनं गते राजा षष्ठे ऽह्नि निशि चाब्रवीत । कौशल्यां स कथां पौर्वां यदज्ञानद्धतः पुरा ।।
rāme vanaṃ gate rājā ṣaṣṭhe 'hni niśi cābravīt | kauśalyāṃ sa kathāṃ paurvāṃ yadajñānaddhataḥ purā ||
When Rama went to the forest the king spoke on the sixth day, by day and by night: “Tell Kaushalyā the ancient tale you once heard long ago.”
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 38
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 38
कौमारे शरयूतीरे यज्ञदत्तकुमारकः । शब्दभेदाच्च कुम्भेन शब्दं कुर्वंश च तत्पिता ।।
kaumāre śarayūtīre yajñadattakumārakaḥ | śabdabhedācca kumbhena śabdaṃ kurvaṃś ca tatpitā ||
In childhood on the bank of the Sharayu a boy given by the sacrificial ritual—by splitting the earthen pot his father produced a sound and thus made that word.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 39
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 39
शशाप विलपन्मात्रा शोकं कृत्वा रुदन्मुहुः । पुत्रं विना मरिष्यावस त्वं च शोकान्मरिष्यसि ।।
śaśāpa vilapanmātrā śokaṃ kṛtvā rudanmuhuḥ | putraṃ vinā mariṣyāvas tvaṃ ca śokānmariṣyasi ||
Only by wailing with lamentation did they weep; “Without a son you will die,” they said, “and you too will perish in grief.”
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 40
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 40
पुत्रं विना स्मरन शोकात कौशल्ये मरणं मम । कथामुक्त्वाथ हा रामम उक्त्वा राजा दिवङ्गतः ।।
putraṃ vinā smaran śokāt kauśalye maraṇaṃ mama | kathāmuktvātha hā rāmam uktvā rājā divaṅgataḥ ||
O Kaushalya, death is worse than my sorrow without a son. Saying this and lamenting 'Ah Rama!', the king departed.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 41
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 41
सुप्तं मत्त्वाथ कौशल्या सुप्ता शोकार्तमेव सा । सुप्रभाते गायनाश च सूतमागधवन्दिनः ।।
suptaṃ mattvātha kauśalyā suptā śokārtameva sā | suprabhāte gāyanāś ca sūtamāgadhavandinaḥ ||
Having lain down, Kaushalya slept, consumed by grief. At dawn the singers and the sutagandha-offering messengers sang.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 42
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 42
प्रबोधका बोधयन्ति न च बुध्यत्यसौ मृतः । कौशल्या तं मृतं ज्ञात्वा हा हतास्मीति चाब्रवीत ।।
prabodhakā bodhayanti na ca budhyatyasau mṛtaḥ | kauśalyā taṃ mṛtaṃ jñātvā hā hatāsmīti cābravīt ||
Those who tried to wake him could not convince that he was dead. Knowing him dead, Kaushalya cried out, 'Alas, I am slain.'
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 43
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 43
नरा नार्यो ऽथ रुरुदुर आनीतो भरतस्तदा । वशिष्ठाद्यैः सशत्रुघ्नः शीघ्रं राजगृहात्पुरीम ।।
narā nāryo 'tha rurudur ānīto bharatastadā | vaśiṣṭhādyaiḥ saśatrughnaḥ śīghraṃ rājagṛhātpurīm ||
Men and women wailed and brought Bharat. With Vashistha and others and Shatrughna, he quickly returned from the royal house to the city.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 44
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 44
दृष्ट्वा सशोकां कैकेयीं निन्दयामास दुःखितः । अकीर्तिः पातिता मूर्ध्नि कौशल्यां स प्रशस्य च ।।
dṛṣṭvā saśokāṃ kaikeyīṃ nindayāmāsa duḥkhitaḥ | akīrtiḥ pātitā mūrdhni kauśalyāṃ sa praśasya ca ||
Seeing the afflicted Kaikeyi, sorrowful he reproached her: 'Disgrace has fallen on my head.' He also praised Kaushalya.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 45
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 45
पितरन्तैलद्रोणिस्थं संस्कृत्य सरयूतटे । वशिष्ठाद्यैर जनैर उक्तो राज्यं कुर्विति सो ऽब्रवीत ।।
pitarantailadroṇisthaṃ saṃskṛtya sarayūtaṭe | vaśiṣṭhādyair janair ukto rājyaṃ kurviti so 'bravīt ||
After anointing the forebears placed in an oil-urn on the bank of the Sarayu, he said, “Let those people including Vashistha perform the rites and establish the kingdom.”
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 46
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 46
व्रजामि राममानेतुं रामो राजा मतो बली । शृङ्गवेरं प्रयागञ्च भरद्वाजेन भोजितः ।।
vrajāmi rāmamānetuṃ rāmo rājā mato balī | śṛṅgaveraṃ prayāgañca bharadvājena bhojitaḥ ||
“I will go to bring Rama.” The valiant king Rama agreed: he was entertained by Bharadwaja at Prayaga near the horn-shaped ford.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 47
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 47
नमस्कृत्य भरद्वाजं रामं लक्ष्मणमागतः । पिता स्वर्गं गतो राम अयोध्यायां नृपो भव ।।
namaskṛtya bharadvājaṃ rāmaṃ lakṣmaṇamāgataḥ | pitā svargaṃ gato rāma ayodhyāyāṃ nṛpo bhava ||
Having saluted Bharadwaja, Rama and Lakshmana arrived. “Father has gone to heaven; O Rama, become king in Ayodhya,” he said.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 48
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 48
अहं वनं प्रयास्यामि त्वदादेशप्रतीक्षकः । रामः श्रुत्वा जलं दत्वा गृहीत्वा पादुके व्रज ।।
ahaṃ vanaṃ prayāsyāmi tvadādeśapratīkṣakaḥ | rāmaḥ śrutvā jalaṃ datvā gṛhītvā pāduke vraja ||
“I will go to the forest awaiting your command.” Hearing this, Rama gave water, took up the sandals and went.
Chapter 6 — śrīrāmāvatāravarṇanaṃ — Verse 49
Agni Purana · Chapter 6 · Verse 49
राज्यायाहन्नयास्यामि सत्याच्चीरजटाधरः । रामोक्तो भरतश्चायान नन्दिग्रामे स्थितो बली । त्यक्त्वायोध्यां पादुके ते पूज्य राज्यमपालयत ।।
rājyāyāhannayāsyāmi satyāccīrajaṭādharaḥ | rāmokto bharataścāyān nandigrāme sthito balī | tyaktvāyodhyāṃ pāduke te pūjya rājyamapālayat ||
“I will renounce the kingdom,” vowed the truthful matted-hair ascetic. Rama and Bharata, incited by that exhortation, stood in Nandi-village. Leaving Ayodhya, they worshipped those sandals and governed the realm.