🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 7.104.10

Rigveda · Mandala 7, Sukta 104 · Verse 7.104.10

rigvedamandala-7sukta-104मैत्रावरुणिर्वसिष्ठ:{राक्षोघ्नं} इन्द्रासोमौ१६१९ -२२ इन्द्र:१२-१३ सोम:१०-१४ अग्नि:११ देवा:१७ ग्रावाण:१८ मरुत:२३ {पूर्वार्धस्य} वसिष्ठाशी:{उत्तरार्धस्य} पृथिव्यन्तरिक्षेत्रिष्टुप्१-६१८२१२३ जगती७ जगती त्रिष्टुब्वा२५ अनुष्टुप्Deity HymnIndra SuktaStrengthVictorydeity-hymnindra-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

यो नो॒ रसं॒ दिप्स॑ति पि॒त्वो अ॑ग्ने॒ यो अश्वा॑नां॒ यो गवां॒ यस्त॒नूना॑म् । रि॒पुः स्ते॒नः स्ते॑य॒कृद्द॒भ्रमे॑तु॒ नि ष ही॑यतां त॒न्वा॒३॒॑ तना॑ च

yo no rasaṃ dipsati pitvo agne yo aśvānāṃ yo gavāṃ yastanūnām ripuḥ stenaḥ steyakṛddabhrametu ni ṣa hīyatāṃ tanvā3 tanā ca

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

He who desires our sap, drinking like Agni, who of horses, who of cows, who of bodies — let the foe be struck, let the thief be confounded; may their limbs be shorn away.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

May he, Agni, who strives to destroy the essence of our food, of our horse, of our cattle, of our bodies--the adversary, the thief, the robber-- go to destruction, and be deprived both of person n and of progeny.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

The fiend, O Agni, who designs to injure the essence of our food, kine, steeds, or bodies, May he, the adversary, thief, and robber, sink to destruction, both himself and offipring.