Rigveda 4.004.13
Rigveda · Mandala 4, Sukta 4 · Verse 4.4.13
Vedic Classification
Sanskrit Original
ये पा॒यवो॑ मामते॒यं ते॑ अग्ने॒ पश्य॑न्तो अ॒न्धं दु॑रि॒तादर॑क्षन् । र॒रक्ष॒ तान्सु॒कृतो॑ वि॒श्ववे॑दा॒ दिप्स॑न्त॒ इद्रि॒पवो॒ नाह॑ देभुः
ye pāyavo māmateyaṃ te agne paśyanto andhaṃ duritādarakṣan rarakṣa tānsukṛto viśvavedā dipsanta idripavo nāha debhuḥ
Those waters who thought of me—O Agni, seeing them, preserved the blind from hardship. Protect those benefactors, O all-knowing one; the shining gods accepted a share from the waters.
Those your protecting (rays), Agni, which, beholding (what had chanced), preserved the blind son of Mamatā from misfortune; he, knowing all things, cherished those benevolent (rays), and his enemies, intending to destroy him, wrought him no harm.
Thy guardian rays, O Agni, when they saw him, preserved blind Mamateya from affliction. Lord of all riches, he preserved the pious: the fees who fain would harm them did no mischief