🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 10.068.11

Rigveda · Mandala 10, Sukta 68 · Verse 10.68.11

rigvedamandala-10sukta-68अयास्य आंगिरसःबृहस्पति:त्रिष्टुप्Wisdom HymnPrayer HymnKnowledgeSpeechwisdom-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

अ॒भि श्या॒वं न कृश॑नेभि॒रश्वं॒ नक्ष॑त्रेभिः पि॒तरो॒ द्याम॑पिंशन् । रात्र्यां॒ तमो॒ अद॑धु॒र्ज्योति॒रह॒न्बृह॒स्पति॑र्भि॒नदद्रिं॑ वि॒दद्गाः

abhi śyāvaṃ na kṛśanebhiraśvaṃ nakṣatrebhiḥ pitaro dyāmapiṃśan rātryāṃ tamo adadhurjyotirahanbṛhaspatirbhinadadriṃ vidadgāḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

Not with tawny nor with gaunt horses nor with stars did the fathers fill the sky. At night they placed darkness; Brihaspati, bearing light, scattered the herds.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

The protecting (deities) have decorated the heaven with constellations as (men decorate) a brownhorse with golden trappings; they established darkness in the night and light in the day; Bṛhaspati fractured therock and recovered the cows.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

Like a dark steed adorned with pearl, the Fathers have decorated heaven With constellations. They set the light in day, in night the darkness. Brhaspati cleft the rock and found the cattle.