Rigveda 10.068.11
Rigveda · Mandala 10, Sukta 68 · Verse 10.68.11
Vedic Classification
Sanskrit Original
अ॒भि श्या॒वं न कृश॑नेभि॒रश्वं॒ नक्ष॑त्रेभिः पि॒तरो॒ द्याम॑पिंशन् । रात्र्यां॒ तमो॒ अद॑धु॒र्ज्योति॒रह॒न्बृह॒स्पति॑र्भि॒नदद्रिं॑ वि॒दद्गाः
abhi śyāvaṃ na kṛśanebhiraśvaṃ nakṣatrebhiḥ pitaro dyāmapiṃśan rātryāṃ tamo adadhurjyotirahanbṛhaspatirbhinadadriṃ vidadgāḥ
Not with tawny nor with gaunt horses nor with stars did the fathers fill the sky. At night they placed darkness; Brihaspati, bearing light, scattered the herds.
The protecting (deities) have decorated the heaven with constellations as (men decorate) a brownhorse with golden trappings; they established darkness in the night and light in the day; Bṛhaspati fractured therock and recovered the cows.
Like a dark steed adorned with pearl, the Fathers have decorated heaven With constellations. They set the light in day, in night the darkness. Brhaspati cleft the rock and found the cattle.